From 298871e43a36d110f56582e24835ac5a3b372e76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 8 Dec 2024 00:42:54 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po | 63 +- locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po | 2514 ++++++----- locale/ar/LC_MESSAGES/general.po | 7 +- locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 36 +- locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 80 +- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 3777 +++++++++++------ locale/de/LC_MESSAGES/hr.po | 882 +++- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1196 +++--- locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po | 491 ++- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 1427 +++++-- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 516 ++- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 3 + locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 211 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 66 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 2557 ++++++----- locale/es/LC_MESSAGES/hr.po | 517 ++- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 908 ++-- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 379 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 531 ++- locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 41 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 207 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po | 81 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po | 2663 +++++++----- locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po | 6 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po | 523 ++- .../es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 917 ++-- locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po | 389 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po | 531 ++- locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po | 39 +- locale/es_419/LC_MESSAGES/websites.po | 227 +- locale/fi/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/fi/LC_MESSAGES/finance.po | 2314 ++++++---- locale/fi/LC_MESSAGES/hr.po | 506 ++- locale/fi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/fi/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/fi/LC_MESSAGES/productivity.po | 474 ++- locale/fi/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/fi/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 58 +- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 2477 ++++++----- locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 532 ++- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 40 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 211 +- locale/he/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/he/LC_MESSAGES/finance.po | 2312 ++++++---- locale/he/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/he/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/he/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/hi/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/hi/LC_MESSAGES/finance.po | 2310 ++++++---- locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/hi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/hi/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/hi/LC_MESSAGES/productivity.po | 466 +- locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/hi/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/id/LC_MESSAGES/administration.po | 64 +- locale/id/LC_MESSAGES/finance.po | 2524 ++++++----- locale/id/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/id/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/id/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/it/LC_MESSAGES/administration.po | 64 +- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 2318 ++++++---- locale/it/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/it/LC_MESSAGES/websites.po | 157 +- locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po | 685 +-- locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po | 2508 ++++++----- locale/ja/LC_MESSAGES/general.po | 1072 +++-- locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 733 ++-- locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po | 472 +- locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po | 36 +- locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po | 65 +- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 2617 +++++++----- locale/ko/LC_MESSAGES/general.po | 34 +- locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po | 626 ++- locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1319 +++--- locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po | 595 ++- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 1140 ++--- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 241 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 10 +- locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po | 20 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 193 +- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 63 +- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 2325 ++++++---- locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 528 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 2310 ++++++---- locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po | 2 +- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po | 219 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 2918 +++++++------ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 6 + locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po | 1375 +++++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1739 +++++--- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po | 397 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 813 +++- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 330 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 551 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 63 +- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 2551 ++++++----- locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po | 517 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 893 ++-- locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po | 372 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 527 ++- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 39 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 206 +- locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po | 2310 ++++++---- locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po | 466 +- locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po | 74 +- locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po | 2554 ++++++----- locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po | 516 ++- locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 873 ++-- locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po | 373 +- locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po | 530 ++- locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po | 37 +- locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po | 205 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 68 +- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 2560 ++++++----- locale/th/LC_MESSAGES/hr.po | 568 ++- locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 717 ++-- locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 347 +- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 507 ++- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 105 +- locale/th/LC_MESSAGES/services.po | 12 + locale/th/LC_MESSAGES/settings.po | 5 + locale/th/LC_MESSAGES/studio.po | 19 + locale/th/LC_MESSAGES/websites.po | 184 +- locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 2406 ++++++----- locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po | 63 +- locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po | 2328 ++++++---- locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po | 470 +- locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po | 34 +- locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 67 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 2745 +++++++----- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po | 1619 +++++-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 691 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 364 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 495 ++- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 40 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 176 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po | 52 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po | 2315 ++++++---- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po | 504 ++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 633 ++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po | 318 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po | 472 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po | 36 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +- 196 files changed, 74611 insertions(+), 47045 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index 06e21d688..cefaa4797 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr "" " أودو بفتح الاتصالات الصادرة تجاه: " #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "" "البيانات. يتم تحديث العد التنازلي كل يوم. " #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "لحل المشكلة، إما: " @@ -5365,21 +5365,7 @@ msgstr "" ":ref:` قم بإلغاء تنشيط المستخدمين ` و **رفض** عرض سعر " "الارتقاء بالصفقة. " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"إذا كانت لديك خطة اشتراك شهرية، فسيتم تحديث قاعدة البيانات تلقائياً لتعكس " -"المستخدمين الذين قد تمت إضافتهم. إذا كانت لديك خطة اشتراك سنوية أو متعددة " -"السنوات، فسيظهر شعار انتهاء الصلاحية في قاعدة البيانات. يمكنك إنشاء عرض سعر " -"الارتقاء بالصفقة عن طريق الضغط على العارضة لتحديث الاشتراك أو `إرسال تذكرة " -"دعم `_ لحل المشكلة. " - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5388,11 +5374,11 @@ msgstr "" "بمجرد أن تحتوي قاعدة بياناتك على العدد الصحيح من المستخدمين، تختفي رسالة " "انتهاء الصلاحية تلقائياً بعد بضعة أيام، عند حدوث عملية التحقق التالية. " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5404,7 +5390,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "رسالة خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5412,7 +5398,7 @@ msgstr "" "تظهر هذه الرسالة في حال عدم اتخاذك لأي إجراء قبل انتهاء العد التنازلي لمدة " "30 يوم. " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5424,7 +5410,7 @@ msgstr "" "وقد يستغرق الأمر بضعة أيام. تتم معالجة المدفوعات عن طريق البطاقات الائتمان " "على الفور. " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`أرسل تذكرة دعم `_. " @@ -8722,7 +8708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -8736,7 +8722,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -8744,7 +8730,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -9676,31 +9662,18 @@ msgstr "**تنظيف** البيانات والتهيئات الموجودة مس #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"ترقية **التطبيقات المخصصة التي تم إنشاؤها داخلياً أو بواسطة أطراف خارجية**، " -"بما في ذلك شركاء أودو؛ " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"أسطر من **الكود البرمجي المضافة إلى التطبيقات القياسية **، أي التخصيصات التي" -" تم إنشاؤها خارج تطبيق الاستوديو، والكود الذي تم إدخاله يدوياً، و " -":ref:`الإجراءات المؤتمتة باستخدام كود Python `؛ و " - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "**التدريب** على استخدام خصائص الإصدار الذي تمت ترقيته وسير العمل. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`وثائق Odoo.sh ` " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`إصدارات أودو المدعومة ` " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 4c8b8693e..66007a380 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Mustafa Rawi , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -207,6 +207,7 @@ msgstr "" "الاستاذ العام للشركاء`. " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -234,12 +235,11 @@ msgid "Statement" msgstr "كشف الحساب" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "الميزانية العمومية" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "الأرباح والخسائر " @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -687,6 +687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2279,6 +2280,7 @@ msgstr "" "الموجودة` البحث عن عناصر دفتر يومية محددة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "الدفعات المجمعة " @@ -2769,479 +2771,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "فواتير العملاء " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "من فواتير العملاء وحتى تحصيل المدفوعات " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"يدعم أودو العديد من عمليات سير عمل الفواتير والدفع، بحيث يمكنك اختيار " -"واستخدام ما يناسب احتياجات عملك. سواء كنت ترغب في قبول دفعة واحدة لفاتورة " -"واحدة، أو معالجة دفعة تشمل فواتير متعددة والحصول على خصومات عند الدفع " -"المبكر، يمكنك القيام بذلك بكفاءة ودقة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "من مسودات الفواتير وحتى تقارير الخسائر والأرباح " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"إذا قمنا بالاستلام في نهاية سيناريو \"بدءاً من الطلب وحتى الدفع\" النموذجي، " -"بعد شحن البضائع، فسوف تقوم بما يلي: إصدار فاتورة؛ استلام الدفع؛ إيداع " -"المدفوعات في البنك؛ التأكد من أن فاتورة العميل مغلقة؛ المتابعة في حال تأخر " -"العملاء؛ وأخيراً، عرض الدخل الخاص بك في تقرير الربح والخسارة وإظهار الانخفاض" -" في الأصول في تقرير الميزانية العمومية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"يتم إصدار الفواتير في معظم البلدان عند استيفاء التزام تعاقدي. إذا قمت بشحن " -"صندوق إلى أحد العملاء، فقد استوفيت شروط العقد ويمكنك إصدار فاتورة له. إذا " -"أرسل لك المورد الخاص بك شحنة، فقد استوفى شروط هذا العقد ويمكنه إصدار فاتورة " -"لك. ولذلك، يتم استيفاء شروط العقد عندما يتحرك الصندوق من وإلى الشاحنة. في " -"هذه المرحلة، يدعم أودو إنشاء ما يسمى بمسودة الفاتورة بواسطة موظفي المستودع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Invoice creation" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"يمكن إنشاء مسودات الفواتير يدوياً من مستندات أخرى مثل أوامر المبيعات وأوامر " -"الشراء وما إلى ذلك. مع ذلك، يمكنك أيضاً إنشاء مسودة فاتورة مباشرة إذا كنت " -"ترغب في ذلك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"يجب تقديم فاتورة للعميل تحتوي على المعلومات اللازمة حتى يتمكن من دفع ثمن " -"البضائع والخدمات التي تم طلبها وتوصيلها. يجب أن تتضمن أيضاً المعلومات الأخرى" -" اللازمة لدفع الفاتورة في الوقت المناسب وبطريقة دقيقة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "فواتير بحالة المسودة " +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "فلنقم بإنشاء فاتورة عميل بالمعلومات التالية: " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "العميل: Agrolait " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "المنتج: iMac " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "الكمية: 1 " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "سعر الوحدة: 100 " +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "الضرائب: ضريبة 15% " +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "يتألف المستند من ثلاثة أجزاء: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "أعلى الفاتورة، مع معلومات العميل، " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "متن الفاتورة الرئيسي، مع البنود التفصيلية للفاتورة، " +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "أسفل الصفحة، مع تفاصيل حول الضرائب والمجاميع. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "الفواتير المفتوحة أو الشكلية " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"تحتوي الفاتورة عادةً على كمية وسعر البضائع و/أو الخدمات والتاريخ والأطراف " -"المعنية ورقم الفاتورة الفريد وأي معلومات ضريبية أخرى. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"قم \"بتصديق\" الفاتورة عندما تكون جاهزاً للموافقة عليها. تنتقل الفاتورة " -"عندها من حالة المسودة إلى حالة الفاتورة المفتوحة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"عندما تقوم بتصديق الفاتورة، يمنح أودو الفاتورة رقماً فريداً من تسلسل محدد " -"وقابل للتعديل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"يتم إنشاء القيود المحاسبية المقابلة لهذه الفاتورة تلقائياً عندما تقوم بتصديق" -" الفاتورة. يمكنك رؤية التفاصيل عن طريق الضغط على القيد في حقل قيد دفتر " -"اليومية، في علامة تبويب \"المعلومات الأخرى\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "قم بإرسال الفاتورة إلى العميل " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "جاري إرسال الفاتورة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"بعد تصديق فاتورة العميل، يمكنك إرسالها مباشرة إلى العميل عن طريق خاصية " -"\"الإرسال عبر البريد الإلكتروني\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"قيد دفتر اليومية العادي الذي يتم إنشاؤه من فاتورة تم تصديقها سيبدو كالتالي: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**الحساب** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**الشريك** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**تاريخ الاستحقاق** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**الخصم** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**الائتمان** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "حساب المدينين " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "الضرائب" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "المبيعات" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "الدفع " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" msgstr "" -"في أودو، تعتبر الفاتورة مدفوعة عندما تتم تسوية القيد المحاسبي المرتبط مع " -"قيود الدفع. إذا لم تكن هناك تسوية، فستظل الفاتورة في الحالة المفتوحة حتى " -"تقوم بإدخال الدفع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "قيد دفتر اليومية العادي الذي يتم إنشاؤه من عملية دفع سيبدو كالتالي: " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "البنك" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "تلقَّ المدفوعات الجزئية من خلال كشف الحساب البنكي " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 +msgid "" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "تسلسل " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 +msgid "" +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"يمكنك إدخال كشوف حسابك البنكي يدوياً في أودو، أو يمكنك استيرادها من ملف CSV " -"أو من عدة تنسيقات أخرى محددة مسبقاً وفقاً لأقلمة المحاسبة لديك. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"أنشئ كشف حساب بنكي من لوحة بيانات المحاسبة مع دفتر اليومية ذي الصلة وأدخل " -"مبلغاً قدره 100 دولار. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "تسوية" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "فلنقم بالتسوية الآن! " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"يمكنك الآن مراجعة كل معاملة وتسويتها أو يمكنك إجراء تسوية جماعية باستخدام " -"الإرشادات الموجودة في الأسفل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"بعد تسوية العناصر الموجودة في الورقة، ستقوم الفاتورة المرتبطة الآن بعرض " -"رسالة \"لديك دفعات مستحقة لهذا العميل. يمكنك تسويتها لدفع هذه الفاتورة.\" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"قم بتطبيق عملية الدفع. ستجد أدناه أنه قد تمت إضافة الدفعة إلى الفاتورة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "متابعة الدفع " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"بات العديد من العملاء يدفعون فواتيرهم متأخرة أكثر وأكثر. لذلك، يجب على محصلي" -" المدفوعات بذل كل جهد ممكن لجمع الأموال وتحصيلها بشكل أسرع. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"سيساعدك أودو على تحديد استراتيجية المتابعة الخاصة بك. لتذكير العملاء بدفع " -"فواتيرهم المستحقة، يمكنك تحديد إجراءات مختلفة بناءً على مدى تأخر العميل في " -"الدفع. يتم تجميع هذه الإجراءات في مستويات المتابعة التي يتم تشغيلها عندما " -"يمر تاريخ استحقاق الفاتورة بعدد معين من الأيام. في حالة وجود فواتير أخرى " -"متأخرة لنفس العميل، سيتم تنفيذ إجراءات الفاتورة المتأخرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"من خلال الذهاب إلى سجل العميل والتمعن في \"الدفعات المتأخرة\" ستظهر لك رسالة" -" المتابعة وكافة الفواتير المتأخرة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "تقرير أعمار ديون العميل: " +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"سيكون تقرير أعمار ديون العملاء أداة رئيسية إضافية لمُحصِّل المدفوعات لفهم " -"مشكلات ائتمان العملاء، ووضع عملهم كأولوية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"استخدم تقرير أعمار الديون لتحديد العملاء المتأخرين وبدء تحصيل المدفوعات. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"يعرض كشف حساب الربح والخسارة تفاصيل الإيرادات والنفقات الخاصة بك. في " -"النهاية، يمنحك ذلك صورة واضحة عن صافي الربح والخسارة، ويشار إليه أحياناً " -"باسم \"بيان الدخل\" أو \"بيان الإيرادات والنفقات\". " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "دفتر الأستاذ العام للشركاء" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"تلخص الميزانية العمومية التزامات شركتك وأصولها وحقوق الملكية في وقت محدد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "المتأخر المدين" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "حسابات دائنة مستحقة متأخرة " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "الربح والخسارة " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"على سبيل المثال، إذا كنت تدير مخزونك باستخدام طريقة المحاسبة الدائمة، فيجب " -"أن تتوقع انخفاضاً في \"الأصول الجارية\" في الحساب بمجرد شحن المادة إلى " -"العميل. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5271,6 +5234,20 @@ msgstr "" "اعتماداً على نشاطك التجاري، يمكنك اختيار إحدى الطرق التالية لإنشاء مسودات " "الفواتير: " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "المبيعات" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "أمر البيع ‣ الفاتورة " @@ -5325,10 +5302,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "هذه العملية مناسبة لكل من الخدمات والمنتجات المادية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "أمر البيع ‣ أمر التوصيل ‣ الفاتورة " @@ -5856,14 +5829,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"يُسهّل ذلك من عمليات :doc:`المتابعة " -"` و :doc:`التسوية " -"` حيث أن أودو يأخذ كل " -"تاريخ استحقاق بعين الاعتبار، عوضاً عن مجرد تاريخ استحقاق الرصيد. كما أنه " -"يساعد في الحصول على تقرير دقيق :ref:`للحسابات المدينة المستحقة `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6322,6 +6289,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`اضغط هنا ` للمزيد من المعلومات حول الحسابات البنكية. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "الضرائب" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6655,20 +6643,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**سعر الشراء**: السعر المقدر للمنتجات عند استلامها (نظراً لاحتمال وصول " -"فواتير المورّد في وقت لاحق). لا يتضمن المبلغ سعر المنتجات فحسب، بل يتضمن " -"أيضاً التكاليف المضافة، كالشحن والضرائب و :ref:`التكاليف الإضافية " -"`. عند استلام فاتورة المورّد، يتم تعديل " -"هذا السعر؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**الكمية النهائية**: كمية المخزون الموجود بعد حركة المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6678,11 +6662,11 @@ msgstr "" " عدم تعديل تقييم متوسط التكلفة :ref:`هنا " "`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "احتساب متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6692,148 +6676,148 @@ msgstr "" "التالي لعمليات المستودعات وتحركات المخزون، والتي يعد كل منها مثالاً مختلفاً " "لكيفية تأثر متوسط تقييم التكلفة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "العملية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "القيمة القادمة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "قيمة المخزون" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "الكمية الموجودة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "استلم 8 طاولات بسعر $10/للوحدة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "استلم 4 طاولات بسعر $16/للوحدة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "توصيل 10 طاولات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -6841,11 +6825,11 @@ msgstr "" "تأكد من فهم الحسابات المذكورة أعلاه من خلال مراجعة مثال \"استلام 8 طاولات " "بسعر $10 للوحدة\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "مبدئياً، كمية المنتج في المخزون هي 0، لذلك كل القيم تساوي $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6854,7 +6838,7 @@ msgstr "" "في عملية المستودع الأولى، يتم استلام `8` طاولات بسعر `$10` للوحدة. يتم " "احتساب متوسط التكلفة باستخدام :ref:`formula `: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6862,26 +6846,26 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" "بما أن *الكمية القادمة* من الطاولات هي `8` و *سعر شراء* كل طاولة هو `$10`، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "قيمة المخزون في البسط تقدر بـ `$80`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` مقسمة على إجمالي عدد الطاولات لتخزينها، `8`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` هو متوسط تكلفة الطاولة الواحدة من الشحنة الأولى. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6889,7 +6873,7 @@ msgstr "" "للتحقق من صحة ذلك في أودو، في تطبيق *المشتريات*، قم بطلب `8` كميات من المنتج" " الجديد `طاولة`، دون أي حركات مخزون سابقة مقابل `$10` لكل وحدة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6903,7 +6887,7 @@ msgstr "" "بتعيين :guilabel:`طريقة التكلفة` كـ `متوسط التكلفة (AVCO)` وعين " ":guilabel:`تقييم المخزون` كـ `مؤتمت`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6911,7 +6895,7 @@ msgstr "" "بعد ذلك، عُد إلى أمر الشراء. اضغط على :guilabel:`تأكيد الأمر`، ثم اضغط على " ":guilabel:`استلام المنتجات` لتأكيد الاستلام. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6931,7 +6915,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "إظهار تقييم المخزون لـ 8 طاولات في أودو. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6942,11 +6926,11 @@ msgstr "" "فسيتم عرض متوسط تكلفة المنتج أيضاً في حقل :guilabel:`التكلفة`، تحت علامة " "تبويب :guilabel:`معلومات عامة` الموجودة على صفحة المنتج نفسها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "توصيل المنتج (حالة استخدام) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6959,7 +6943,7 @@ msgstr "" "احتساب متوسط تقييم التكلفة، إلا أن قيمة المخزون لا تزال تنخفض بسبب إزالة " "المنتج من المخزون وتوصيله إلى موقع العميل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -6967,7 +6951,7 @@ msgstr "" "لتوضيح أن متوسط تقييم التكلفة لم تتم إعادة احتسابه، ألقِ نظرة على مثال " "\"توصيل 10 طاولات\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6975,7 +6959,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6985,11 +6969,11 @@ msgstr "" "يتم استخدام متوسط التكلفة السابق (`$12`) عوضاً عن *سعر الشراء* الخاص " "بالمورّد؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*قيمة المخزون الوارد* هي `-10 * $12 = -$120`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -6997,7 +6981,7 @@ msgstr "" "تتم إضافة *قيمة المخزون* القديمة (`$144`) إلى *قيمة المخزون الوارد* " "(`-$120`), وبالتالي `$144 + -$120 = $24`؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7005,12 +6989,12 @@ msgstr "" "تبقى طاولتان فقط بعد شحن 10 طاولات من 12. وبالتالي، يتم تقسيم *قيمة المخزون*" " الحالية (`24`) على الكمية المتوفرة (`2`)؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`، وهو نفس متوسط تكلفة العملية السابقة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7024,7 +7008,7 @@ msgstr "" "التقييم العليا، يؤدي توصيل `10` طاولات إلى تقليل قيمة المنتج بمقدار `-$120`." " " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7036,11 +7020,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "أظهر كيف تقلل عمليات التوصيل من تقييم المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "إرجاع العناصر إلى البائع (حالة استخدام) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7049,43 +7033,43 @@ msgstr "" "لأن السعر المدفوع للبائعين يمكن أن يختلف عن السعر الذي يتم تقييم المنتج به " "لدى |AVCO| بطريقة معينة، يتعامل أودو مع العناصر المرجعة بطريقة محددة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "يتم إرجاع المنتجات إلى الباعة بسعر الشراء الأصلي، ولكن؛ " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "سيبقى تقييم التكلفة الداخلية كما هو. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" "تم تحديث :ref:`مثال على طاولة ` كما يلي: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "الكمية * متوسط التكلفة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "إرجاع طاولة واحدة تم شراؤها بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7099,7 +7083,7 @@ msgstr "" "إرجاع المنتج؛ سعر الشراء الأولي البالغ `$10` لا علاقة له بمتوسط تكلفة " "الطاولة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7111,7 +7095,7 @@ msgstr "" "` عن طريق الذهاب إلى: guilabel: `نظرة عامة على " "المخزون`، ثم الضغط على :guilabel:`الإيصالات`، واختيار الإيصال المطلوب. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7122,7 +7106,7 @@ msgstr "" "بتعديل الكمية إلى `1` في نافذة النقل العكسي. يؤدي ذلك إلى إنشاء شحنة صادرة " "للطاولة. قم بتحديد :guilabel:`تصديق` لتأكيد الشحنة الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7134,11 +7118,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "تقييم المخزون لعملية إرجاع المنتج. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "إقصاء أخطاء تقييم المخزون لدى المنتجات الصادرة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7146,7 +7130,7 @@ msgstr "" "يمكن أن تحدث حالات عدم اتساق في مخزون الشركة عند إعادة حساب تقييم متوسط " "التكلفة لدى الشحنات الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7155,36 +7139,36 @@ msgstr "" "لتوضيح هذا الخطأ، يعرض الجدول أدناه سيناريو يتم فيه شحن طاولة واحدة إلى " "العميل وإرجاع طاولة أخرى إلى المورد بالسعر الذي تم شراؤها به. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "الكمية * السعر " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "شحن منتج واحد إلى العميل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "إرجاع منتج واحد تم شراؤه في البداية بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7192,11 +7176,11 @@ msgstr "" "في العملية النهائية أعلاه، يكون تقييم المخزون النهائي للطاولة هو `2$' على " "الرغم من وجود `0` طاولات متبقية في المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "الطريقة الصحيحة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7208,11 +7192,11 @@ msgstr "" "تبلغ قيمته داخلياً $12. يمثل تغيير قيمة المخزون منتجاً بقيمة $12 لم يعد يتم " "احتسابه ضمن أصول الشركة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "المحاسبة الأنجلو-ساكسونية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7227,13 +7211,13 @@ msgstr "" "المورّد للمنتجات التي دخلت المخزون. تتم إضافة حساب الحجز (المسمى **مدخلات " "المخزون**) ولا تتم تسويته إلا بمجرد استلام فاتورة المورّد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7246,71 +7230,71 @@ msgstr "" "بعد. لموازنة الحسابات عند إرجاع المنتجات التي بها فرق سعر بين السعر الذي تم " "**تقييم المنتج به** والسعر الذي تم شراؤه به، يتم إنشاء حساب *فرق السعر*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "مدخلات المخزون " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "فرق السعر " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "استلام 8 طاولات بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "استلام فاتورة المورّد $80 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "استلام 4 طاولات بسعر $16 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "استلام فاتورة المورّد $64 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "توصيل 10 طاولات للعميل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "إرجاع طاولة واحدة تم شراؤه في البداية بسعر $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "استلام المبالغ المستردة من المورّد $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "استلام المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "الملخص" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7328,7 +7312,7 @@ msgstr "" " هذا الحساب تعني أن الفاتورة قد تم دفعها. تتم تسوية **مدخلات المخزون** بمجرد" " استلام فاتورة المورّد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7341,15 +7325,15 @@ msgstr "" " به فعلياً**، فإن حساب **تقييم المخزون** لا يرتبط بعمليات الائتمان والخصم " "الخاصة بـ * حساب *مدخلات المخزون**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "لتصور كل هذا، اتبع التوضيح أدناه. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "تتم تسوية الحسابات عند استلام المنتجات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7357,7 +7341,7 @@ msgstr "" "في هذا المثال، تبدأ الشركة بصفر وحدات من المنتج، \"طاولة\"، في المخزون. ثم " "يتم استلام 8 طاولات من المورّد: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7365,14 +7349,14 @@ msgstr "" "يخزن حساب **مدخلات المخزون** `$80` من الائتمان المستحق للمورّد. المبلغ " "الموجود في هذا الحساب ليس له علاقة بقيمة المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" "وصلت طاولات بقيمة `$80` ** في** (**خصم** من حساب *قيمة المخزون* `$80`)، و " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7380,12 +7364,12 @@ msgstr "" "يجب دفع `$80` مقابل البضائع المستلمة (**الائتمان** في حساب *مدخلات المخزون* " "`$80``). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "في أودو " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7397,7 +7381,7 @@ msgstr "" "تحديد أيقونة :guilabel:`➡️ (سهم)` بجوار الحقل :guilabel:`فئة المنتج` في صفحة" " المنتج. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7412,7 +7396,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "إنشاء حساب فرق السعر. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7428,7 +7412,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "إظهار القيد المحاسبي لـ 8 طاولات من القائمة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7444,11 +7428,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "خصم تقييم المخزون وإضافة 80 دولار إلى مدخلات المخزون. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "تتم تسوية الحسابات عند استلام فواتير المورّدين " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7458,7 +7442,7 @@ msgstr "" " استلام 8 طاولات من المورّد. عندما يتم استلام الفاتورة من المورّد لـ 8 " "طاولات: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -7466,11 +7450,11 @@ msgstr "" "استخدم مبلغ `$80` الموجود في حساب **مدخلات المخزون** لدفع فاتورة المورّد. " "يؤدي ذلك إلى إلغائها وأصبح الحساب يحمل الآن `$0`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "قم بخصم **مدخلات المخزون** `$80` (لتسوية هذا الحساب). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7480,7 +7464,7 @@ msgstr "" " تدين به الشركة للآخرين، لذلك يستخدم المحاسبون المبلغ لكتابة الشيكات " "للمورّدين. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7491,7 +7475,7 @@ msgstr "" "الطلبات --> الشراء` وحدد :abbr:`PO (أمر الشراء)` لـ 8 طاولات. داخل :abbr:`PO" " (أمر الشراء)`، قم بتحديد :guilabel:`إنشاء فاتورة مورّد`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7505,11 +7489,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "إظهار فاتورة المورّد المرتبطة بأمر شراء الـ 8 طاولات. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "عند توصيل المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7519,7 +7503,7 @@ msgstr "" "توصيل 10 منتجات إلى العميل، لا يتم تغيير حساب **مدخلات المخزون** لأنه لا " "توجد منتجات جديدة واردة. ببساطة: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7527,7 +7511,7 @@ msgstr "" "تتم إضافة `$120` إلى **تقييم المخزون**. يمثل الطرح من تقييم المخزون ما قيمته" " `$120` من المنتجات الخارجة من الشركة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "قم بخصم **حسابات المدينين** لتسجيل الإيرادات من البيع. " @@ -7535,7 +7519,7 @@ msgstr "قم بخصم **حسابات المدينين** لتسجيل الإير msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "إظهار عناصر دفتر اليومية المرتبطة بأمر بيع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7547,7 +7531,7 @@ msgstr "" " ببيع المنتج. **حسابات المدينين** هي الحسابات الذي سيتم استلام مدفوعات " "العميل فيها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7560,11 +7544,11 @@ msgstr "" "تكاليف الاحتفاظ بالمنتج في المخزون. يتم خصم `$120` من حساب **النفقات** " "لتسجيل تكاليف تخزين 10 طاولات خلال هذه الفترة الزمنية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "عند إرجاع المنتج " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7581,7 +7565,7 @@ msgstr "" "الناقصة في :guilabel:`حساب فرق السعر`، والذي تم إعداده في :guilabel:`فئة " "المنتج`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7590,11 +7574,11 @@ msgstr "" "يختلف سلوك *حسابات فرق السعر* باختلاف الأقلمة. في هذه الحالة، يهدف الحساب " "إلى تخزين الاختلافات بين سعر المورّد وطرق تقييم المخزون *المؤتمتة*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "الملخص:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7604,14 +7588,14 @@ msgstr "" "المخزون. تهدف هذه الخطوة إلى الإشارة إلى أنه ستتم معالجة الطاولة للشحنة " "الصادرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" "قم بخصم مبلغ إضافي قدره `$2` من **مدخلات المخزون** لحساب **فرق السعر**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "قم بإضافة `$12`إلى **تقييم المخزون** لأن العنصر يغادر المخزون. " @@ -7620,16 +7604,16 @@ msgstr "قم بإضافة `$12`إلى **تقييم المخزون** لأن ال msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "تم تسجيل نفقة بقيمة 2 دولار في حساب فرق السعر. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "بمجرد أن يتم استلام المبلغ المسترد من المورّد، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "قم بإضافة `$10` إلى حساب **مدخلات المخزون** لتسوية سعر الطاولة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7645,7 +7629,7 @@ msgstr "قم بالإرجاع لاستعادة الـ 10 دولارات. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -8426,10 +8410,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "مثال على كشف حساب العميل " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "حساب المدينين " + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "الفاتورة 1 " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "الدفع الجزئي 1/2 " @@ -8560,6 +8560,14 @@ msgstr "أموال غير مودعة " msgid "Check 0123" msgstr "الشيك 0123 " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "البنك" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8739,7 +8747,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -8986,40 +8994,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"إذا كانت عملية الدفع **مرتبطة بفاتورة عميل أو فاتورة مورّد**، فإنها " -"تقلل/تسوي المبلغ المستحق لفاتورة العميل. يمكن أن تكون لديك عدة دفعات مرتبطة " -"بنفس فاتورة العميل. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"إذا كانت عملية الدفع **غير مرتبطة بفاتورة عميل أو فاتورة مورّد**، فهذا يعني " -"أن العميل لديه رصيد مستحق لدى شركتك، أو أن شركتك لديها خصم مستحق مع المورّد." -" يمكنك استخدام تلك المبالغ المستحقة لتقليل/تسوية فواتير العملاء/فواتير " -"المورّدين غير المدفوعة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`التحويلات الداخلية ` " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`دروس أودو التعليمية: تهيئة البنك `_ " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9033,32 +9028,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"عند الضغط على زر :guilabel:`تسجيل الدفع` في فاتورة العميل أو فاتورة المورّد،" -" فإنه يقوم بإنشاء قيد دفتر يومية جديد ويغيّر المبلغ المستحق وفقاً لمبلغ " -"الدفعة. ينعكس النظير في :ref:`حساب ` " -"**الإيصالات** أو **المدفوعات** المعلّقة. عندها، يتم وضع علامة على فاتورة " -"العميل أو فاتورة الموّد على أنها:guilabel:`بانتظار التسوية`. بعد ذلك، عند " -"تسوية الحساب المستحق مع بند كشف حساب بنكي، تتغير فاتورة العميل أو فاتورة " -"المورّد إلى الحالة :guilabel:`تم الدفع`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"تعرض أيقونة المعلومات بالقرب من بند الدفع المزيد من المعلومات حول الدفع. " -"يمكنك الوصول إلى معلومات إضافية، مثل دفتر اليومية ذو الصلة، عن طريق الضغط " -"على :guilabel:`عرض`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "ألقِ نظرة على المعلومات التفصيلية حول الدفع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -9066,216 +9051,224 @@ msgstr "" "يجب أن تكون فاتورة العميل أو فاتورة المورِد في الحالة :guilabel:`تم الترحيل`" " حتى تتمكن من تسجيل الدفع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"إذا قمت بإلغاء تسوية إحدى الدفعات، فستظل تظهر في دفاترك ولكنها لم تعد مرتبطة" -" بالفاتورة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"إذا قمت (بإلغاء) تسوية دفعة بعملة مختلفة، فسيتم إنشاء قيد دفتر يومية " -"تلقائياً لترحيل مبلغ مكاسب/خسائر (عكس) صرف العملة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"إذا قمت (بإلغاء) تسوية دفعة وفاتورة تحتوي على ضرائب على أساس نقدي، فسيتم " -"إنشاء قيد دفتر يومية تلقائياً لترحيل مبلغ (إلغاء) ضريبة الأساس النقدي. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"إذا تم تعيين حسابك البنكي الرئيسي على أنه :ref:`حساب مستحق " -"`، وتم تسجيل الدفع في أودو (وليس من خلال كشف حساب" -" مصرفي ذي صلة)، فسيتم تسجيل الفواتير مباشرة باسم :guilabel: \"تم الدفع\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "تسجيل المدفوعات غير المرتبطة من بفاتورة عميل أو فاتورة مورّد " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"عندما يتم تسجيل دفعة جديدة عبر قائمة :menuselection:`العملاء / المورّدون--> " -"المدفوعات`، لا يتم ربطها مباشرة بفاتورة العميل أو فاتورة المورّد. عوضاً عتن " -"ذلك، تتم مطابقة الحساب المدين أو الحساب المستحق الدفع مع **الحساب المستحق** " -"حتى تتم مطابقته يدوياً مع فاتورة العميل أو فاتورة المورّد ذات الصلة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "مطابقة فواتير العملاء وفواتير المورّدين بالمدفوعات " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"تظهر عارضة زرقاء عندما تقوم بتصديق فاتورة عميل/فاتورة مورّد جديدة، وتوجد " -"**دفعة مستحقة** لهذا العميل أو المورّد المحدد. يمكن مطابقتها بسهولة من " -"فاتورة العميل أو فاتورة المورّد عن طريق الضغط على زر :guilabel:`إضافة` ضمن " -":guilabel:`الاعتمادات المستحقة` أو :guilabel:`الديون المستحقة`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "يُظهر خيار الإضافة لتسوية فاتورة عميل أو فاتورة مورّد مع دفعة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"يتم الآن تحديد فاتورة العميل أو فاتورة المورّد بعلامة:guilabel:`بانتظار " -"التسوية` حتى تتم تسويتها مع كشف الحساب البنكي المقابل لها. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "المدفوعات المجمعة " +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"تتيح لك الدفعات المجمعة بتجميع دفعات مختلفة لتسهيل عملية :doc:`التسوية " -"`. كما أنها مفيدة عند إيداع :doc:`الشيكات " -"` في البنك أو لـ :doc:`مدفوعات SEPA `. " -"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> العملاء --> الدفعات " -"المجمعة` أو :menuselection:`المحاسبة --> المورّدون --> الدفعات المجمعة`. في " -"نافذة عرض قائمة الدفعات، يمكنك تحديد عدة دفعات وتجميعها في دفعة واحدة عن " -"طريق الضغط على :menuselection:`إجراء --> إنشاء دفعة مجمعة`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "مطابقة المدفوعات" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "مطابقة المدفوعات" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"تفتح أداة :guilabel:`مطابقة الدفعات` كافة فواتير العملاء أو فواتير المورّدين" -" التي لم تتم تسويتها وتتيح لك معالجتها بشكل فردي، ومطابقة كافة المدفعات " -"وفواتير العملاء في مكان واحد. يمكنك الوصول إلى هذه الأداة من " -":menuselection:`لوحة بيانات المحاسبة --> فواتير العملاء / فواتير المورّدين`،" -" ثم اضغط على زر القائمة المنسدلة (:guilabel:`⋮`)، وحدد :guilabel:`مطابقة " -"المدفوعات`، أو اذهب إلى :menuselection:`المحاسبة --> المحاسبة --> التسوية`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "قائمة مطابقة المدفوعات في القائمة المنسدلة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"أثناء :doc:`التسوية `، إذا كان مجموع الحسابات المدينة " -"والدائنة غير متطابقين، هذا يعني أنه هناك رصيد متبقي. سيكون إما بحاجة إلى " -"التسوية في وقت لاحق أو قد يتوجب شطبه مباشرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "مطابقة المدفوعات المجمعة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "تسجيل دفعة مجمعة " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"لتسجيل **دفعة جزئية**، اضغط على :guilabel:`تسجيل الدفع` من فاتورة العميل أو " -"فاتورة المورّد ذات الصلة، وأدخل المبلغ المستلم أو المدفوع. عند إدخال المبلغ،" -" ستظهر رسالة مطالبة لتحديد ما إذا كان سيتم :guilabel:`إبقاء الفاتورة " -"مفتوحة`، أو :guilabel:`تحديدها كمدفوعة بالكامل`. قم بتحديد :guilabel:`إبقاء " -"الفاتورة مفتوحة` ثم ضغط على :guilabel:`إنشاء دفعة`. تم الآن تحديد فاتورة " -"العميل أو فاتورة المورّد كـ :guilabel:`تمت تسويتها جزئياً`. قم بتحديد خيار " -":guilabel:`تحديد الفاتورة كمدفوعة بالكامل` إذا كنت ترغب في تسوية فاتورة " -"العميل أو فاتورة المورّد مع وجود فرق في المبلغ. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "دفع قيمة فاتورة العميل أو فاتورة المورّد جزئياً. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "تسوية المدفوعات مع كشوفات الحساب البنكية " +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"بمجرد أن قد تم تسجيل الدفع، ستتغير حالة فاتورة العميل أو فاتورة المورّد " -"إلى:guilabel:`بانتظار التسوية`. الخطوة التالية هي :doc:`التسوية " -"` مع بند كشف الحساب البنكي ذي الصلة لإنهاء المعاملة " -"وتحديد فاتورة العميل أو فاتورة المورّد كـ :guilabel:`مدفوعة`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -10351,6 +10344,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "دفتر يومية البنك (البنك أ) " +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**الحساب** " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**الخصم** " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**الائتمان** " + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "حساب المدفوعات المستحقة " @@ -11165,10 +11179,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "الربح والخسارة " - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -11296,20 +11306,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "المتأخر المدين" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "حسابات دائنة مستحقة متأخرة " - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -13781,17 +13783,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"اختيارياً، قم بتشغيل :ref:`مطابقة المدفوعات ` لتصديق أي " -"فواتير مورّدين مفتوحة وفواتير العملاء مع مدفوعاتهم. على الرغم من أن هذه " -"الخطوة اختيارية، إلا أنه بوسعها المساعدة في عملية إقفال نهاية العام إذا تمت " -"تسوية كافة المدفوعات والفواتير المستحقة، مما قد يؤدي إلى اكتشاف أخطاء أو " -"زلات في النظام. " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -13996,7 +13993,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -15175,7 +15172,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -15186,6 +15183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -15202,7 +15200,7 @@ msgstr "الاسم" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -15212,6 +15210,7 @@ msgstr "الاسم" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -15230,7 +15229,7 @@ msgstr "الاسم التقني" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -15241,6 +15240,7 @@ msgstr "الاسم التقني" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -17724,8 +17724,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -17834,10 +17834,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -18516,8 +18512,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -20565,108 +20561,112 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxembourg - Accounting `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "المغرب - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexico - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Netherlands - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "نيوزيلندا - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "النرويج - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "باكستان - المحاسبة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "بنما - المجاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Peru - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Philippines - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "محاسبة بولندا" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "البرتغال - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Romania - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`المملكة العربية السعودية - المحاسبة " "` " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovak - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "السلوفينية - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Accounting " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Sweden - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Switzerland - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Thailand - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "تركيا - المحاسبة" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -20674,27 +20674,27 @@ msgstr "" ":doc:`الإمارات العربية المتحدة - المحاسبة " "` " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`UK - Accounting `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "محاسبة فنزويلا" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -20738,11 +20738,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -20824,7 +20825,7 @@ msgstr "" "invoices." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -20881,7 +20882,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Select Fiscal Localization Package." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configure master data" @@ -22718,10 +22719,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -24827,6 +24829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "معلومات الشركة " @@ -24861,14 +24864,17 @@ msgstr ":guilabel:`ZIP`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`Country`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Phone`" @@ -25753,6 +25759,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -26240,82 +26247,108 @@ msgstr "" "The localization also includes taxes and a chart of accounts template that " "can be modified if needed." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -26323,7 +26356,7 @@ msgstr "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -26331,59 +26364,62 @@ msgstr "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Name`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -26395,7 +26431,7 @@ msgstr ":guilabel:`Email`" msgid "Company configuration." msgstr "Company configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -26403,24 +26439,24 @@ msgstr "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Main Activity Sector`" @@ -26428,27 +26464,27 @@ msgstr ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Company fiscal configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -26456,22 +26492,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Finally, upload a company logo and save the contact." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configure AvaTax integration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -26480,7 +26516,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -26491,25 +26527,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "تهيئة بيانات الاعتماد " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -26518,7 +26554,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -26526,21 +26562,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -26552,7 +26588,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -26560,22 +26596,22 @@ msgstr "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -26585,7 +26621,7 @@ msgstr "" "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -26597,23 +26633,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -26621,20 +26657,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -26642,7 +26678,7 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -26650,12 +26686,12 @@ msgstr "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "You can add or delete accounts according to the company's needs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -26664,7 +26700,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -26677,7 +26713,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -26685,7 +26721,7 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -26695,7 +26731,7 @@ msgstr "" "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -26705,14 +26741,14 @@ msgstr "" "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -26728,46 +26764,46 @@ msgstr "" ":guilabel:`Distribution for invoices` and :guilabel:`Distribution for " "refunds` sections." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -26777,7 +26813,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Product configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -26787,28 +26823,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -26816,7 +26853,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "جهات الاتصال" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -26824,11 +26861,11 @@ msgstr "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "General information about the contact:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -26836,21 +26873,21 @@ msgstr "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: state tax identification number" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" @@ -26858,7 +26895,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgid "Contact configuration." msgstr "Contact configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -26868,30 +26905,30 @@ msgstr "" "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -26903,19 +26940,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Contact fiscal configuration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -26923,19 +26960,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Fiscal positions" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -26945,14 +26982,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Fiscal position configuration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -26960,89 +26997,89 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Quotation confirmation**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirm a quotation into a sales order." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Manual trigger**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Preview**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Click on the :guilabel:`Preview` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Email a quotation / sales order**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "Send a quotation or sales order to a customer via email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Online quotation access**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Tax calculations on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Online invoice access**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -27050,18 +27087,18 @@ msgstr "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Electronic documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -27072,48 +27109,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -27126,7 +27163,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -27134,7 +27171,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -27142,39 +27179,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Credit notes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "إشعارات مدينة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -27183,31 +27220,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -27219,18 +27257,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -27240,17 +27278,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -27262,17 +27300,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -27291,19 +27329,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -27311,25 +27349,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -28228,6 +28266,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Address`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`State`" @@ -29201,7 +29240,7 @@ msgstr "Crossed referenced document(s)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Invoice PDF report" @@ -31506,7 +31545,7 @@ msgstr "When done, click :guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -34521,6 +34560,10 @@ msgstr "Accounting entry cross reference (accepts null)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -37712,6 +37755,7 @@ msgstr "Submit API specific Username and Password" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuration in Odoo" @@ -37747,6 +37791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "سير العمل" @@ -37767,7 +37812,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Indian e-invoicing confirmation message" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -37991,43 +38036,32 @@ msgstr "Send an E-Way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Send E-waybill button on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Indian e-Way bill confirmation message" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " -"after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -38041,23 +38075,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "E-way bill acknowledgment number and date" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "E-Way bill cancellation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " -":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " -"Cancellation`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -38069,7 +38099,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Cancel reason and remarks" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -38077,7 +38107,7 @@ msgstr "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -38087,15 +38117,15 @@ msgstr "" "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Indian GST Return filing" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Enable API access" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -38103,7 +38133,7 @@ msgstr "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -38117,7 +38147,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Click On the My Profile from profile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -38129,7 +38159,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Click Yes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -38137,11 +38167,11 @@ msgstr "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Indian GST Service In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -38149,7 +38179,7 @@ msgstr "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -38163,11 +38193,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "Please enter your GST portal Username as Username" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "File-in GST Return" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -38179,7 +38209,7 @@ msgstr "" "Return periods` and create a new **GST Return Period** if it does not exist." " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -38187,11 +38217,11 @@ msgstr "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Send GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -38199,7 +38229,7 @@ msgstr "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -38213,7 +38243,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -38227,7 +38257,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 in the Sending Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -38243,7 +38273,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 in the Waiting for Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -38255,7 +38285,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Error in Invoice` indicates that some of the invoices are not " "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -38267,7 +38297,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 Sent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -38287,7 +38317,7 @@ msgstr "GSTR-1 Error in Invoice" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "GSTR-1 Error in Invoice Log" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -38301,11 +38331,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 in the Filed Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Receive GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -38313,7 +38343,7 @@ msgstr "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -38330,7 +38360,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B in Waiting for Reception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -38340,7 +38370,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -38348,7 +38378,7 @@ msgstr "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "If the status is :guilabel:`Matched`:" @@ -38356,7 +38386,7 @@ msgstr "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B Matched" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -38374,12 +38404,12 @@ msgstr "GSTR-2B Partially Matched" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B Reconciled Bills" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3 report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -38389,7 +38419,7 @@ msgstr "" "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -38399,7 +38429,7 @@ msgstr "" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -38413,7 +38443,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -38427,7 +38457,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 Post Entry" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -38437,15 +38467,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 Filed" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Tax reports" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1 report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -38461,23 +38491,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1 Report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." @@ -40896,6 +40926,328 @@ msgstr "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "ماليزيا" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "الشركة " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" @@ -41735,7 +42087,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -42977,7 +43329,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -45929,11 +46281,6 @@ msgstr "" "payments). The yearly declaration (including assets) and the on-demand " "declaration (including inventory) are not yet supported." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "الشركة " - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -49671,7 +50018,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index ceffe6cc3..c73b1dccc 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Malaz Abuidris , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Salma Hussein, 2024 +# Alexander Gagaza, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Salma Hussein, 2024\n" +"Last-Translator: Alexander Gagaza, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 msgid "Install apps and modules" -msgstr "" +msgstr "تثبيت تطبيقاته والوحدات" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 msgid "Upgrade apps and modules" -msgstr "" +msgstr "ترقية تطبيقاته والوحدات" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index 7a348dac9..456c1a513 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "السيرة الذاتية " @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11041,44 +11041,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "أداة تهيئة باقة الراتب " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11088,7 +11055,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11097,11 +11064,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "الفوائد " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11109,7 +11076,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11121,7 +11088,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11129,7 +11096,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11137,29 +11104,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11170,7 +11137,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11179,52 +11146,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11235,17 +11202,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11254,14 +11221,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11269,43 +11236,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11313,7 +11280,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11321,47 +11288,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "المعلومات الشخصية " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11369,17 +11336,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "يمكن اعتبار بطاقة الموظف كملف الموظف. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11393,25 +11360,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11419,7 +11386,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11428,13 +11395,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11447,50 +11414,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "قيد معلومات شخصية جديد. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11498,11 +11465,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11511,23 +11478,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11535,13 +11502,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11549,7 +11516,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11560,23 +11527,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "الوظائف" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "المناصب الوظيفية " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11584,13 +11551,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11600,46 +11567,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12279,6 +12250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13736,6 +13708,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c7658da4c..fb28dca59 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5391,320 +5391,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "تقييم المخزون " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -6548,6 +6234,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "استخدام تقييم المخزون " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index af109ad6b..b018b9bd2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index 970c58d16..b06dd80cd 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Niyas Raphy, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2208,171 +2208,355 @@ msgstr "المناقشة " #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "الرسائل المباشرة " + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "الاجتماعات" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "استخدم" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "الدردشة " @@ -4429,16 +4613,6 @@ msgstr "الهيكل" msgid "Command" msgstr "أمر " -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "استخدم" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 6021ae483..c675bb0b4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8417,11 +8417,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" -"الطابعات الحرارية التي تستخدم بروتوكول ESC/POS أو StarPRNT متوافقة **مع** " -":doc:`جهاز IoT `. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -9530,7 +9528,7 @@ msgstr "انقر على :guilabel:`Save` في أسفل الشاشة لحفظ ا #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9983,23 +9981,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Install the POS IoT Six module" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -10009,15 +10001,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "This module replaces the **POS Six** module." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Connect an IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -10027,11 +10019,11 @@ msgstr "" "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configure the terminal ID" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -10049,7 +10041,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Setting the Six terminal ID" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -10065,7 +10057,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirming the connection to the Six payment terminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 92ca7808a..0c90742df 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -2576,139 +2576,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "الارتقاء بالصفقة " -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index a3d68dfbe..cbece3b48 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -5672,13 +5672,12 @@ msgstr "" "öffnen:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" -msgstr "Odoo 18.0 und höher: `services.odoo.com` auf Port `443` (oder `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" -"Odoo 17.0 und tiefer: `services.openerp.com` auf Port `443` (oder `80`)" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 msgid "" @@ -5713,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Gültigkeit. Der Countdown wird täglich aktualisiert." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Zur Lösung des Problems:" @@ -5736,23 +5735,7 @@ msgstr "" ":ref:`Deaktivieren Sie Benutzer ` und **lehnen** Sie das " "Upsell-Angebot **ab**." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Monatsabonnement haben, wird die Datenbank automatisch " -"aktualisiert, um den/die hinzugefügten Benutzer zu berücksichtigen. Wenn Sie" -" ein Jahres- oder Mehrjahresabonnement abgeschlossen haben, wird in der " -"Datenbank ein Ablaufbanner angezeigt. Sie können das Upsell-Angebot " -"erstellen, indem Sie auf das Banner klicken, um das Abonnement zu " -"aktualisieren, oder ein `Support-Ticket senden " -"`_, um das Problem zu lösen." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5762,11 +5745,11 @@ msgstr "" "die Ablaufmeldung automatisch nach einigen Tagen, wenn die nächste " "Überprüfung stattfindet." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Fehler bei abgelaufener Datenbank" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5778,7 +5761,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5786,7 +5769,7 @@ msgstr "" "Diese Meldung erscheint, wenn Sie nicht vor Ablauf des 30-Tage-Countdowns " "handeln." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5799,7 +5782,7 @@ msgstr "" "eintrifft, was ein paar Tage dauern kann. Zahlungen mit Kreditkarte werden " "sofort bearbeitet." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Ein Supportticket einreichen `_." @@ -9351,17 +9334,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"Bei einem Upgrade wird eine Datenbank von einer älteren Version auf eine " -"neuere unterstützte Version (z. B. von Odoo 15.0 auf Odoo 17.0) umgestellt. " -"Regelmäßige Upgrades sind unerlässlich, da jede Version neue Funktionen, " -"Fehlerbehebungen und Sicherheitspatches bietet. Die Verwendung einer " -":doc:`unterstützten Version ` wird dringend empfohlen. " -"Jede Hauptversion wird drei Jahre lang unterstützt." #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" @@ -9373,22 +9350,16 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" -"Wenn eine Datenbank eine **Hauptversion** (z. B. 15.0, 16.0, 17.0) hat, ist " -"alle zwei Jahre ein Upgrade erforderlich." #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" -"Wenn eine Datenbank eine **Unterversion** (z. B. 17.1, 17.2, 17.4) aufweist," -" ist ein Upgrade einige Wochen nach der Veröffentlichung der nächsten " -"Version obligatorisch. Unterversionen werden in der Regel alle drei Monate " -"veröffentlicht." #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" @@ -10468,33 +10439,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"das Upgrade von **benutzerdefinierten Modulen, die selbst oder von " -"Dritten**, einschließlich Odoo-Partnern, erstellt wurden;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"Zeilen von **Code, der zu Standardmodulen** hinzugefügt wurde, d. h. " -"Anpassungen, die außerhalb der Studio-App erstellt wurden, manuell " -"eingegebener Code und :ref:`automatisierte Aktionen mit Python-Code " -"`; und" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**Schulung** zur Verwendung der Funktionen und Arbeitsabläufe der " "aktualisierten Version." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen `" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index ca4044491..fdbcff422 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -13,17 +13,17 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Felix Schubert , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -231,6 +231,7 @@ msgstr "" "Partnerbuch`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -258,12 +259,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Kontoauszug" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -732,6 +732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2560,6 +2561,7 @@ msgstr "" "können Sie nach bestimmten Buchungszeilen suchen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Sammelzahlungen" @@ -3174,512 +3176,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Kundenrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Von der Kundenrechnung zum Zahlungseingang" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo unterstützt mehrere Abrechnungs- und Zahlungsabläufe, sodass Sie " -"denjenigen auswählen und nutzen können, der Ihren Geschäftsanforderungen " -"entspricht. Ganz gleich, ob Sie eine einzige Zahlung für eine einzelne " -"Rechnung akzeptieren oder eine Zahlung für mehrere Rechnungen verarbeiten " -"und Rabatte für frühzeitige Zahlungen gewähren möchten, Sie können dies " -"effizient und präzise tun." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Vom Rechnungsentwurf zum Gewinn und Verlust" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Wenn wir am Ende eines typischen „Auftrag zur Bezahlung”-Szenarios " -"weitermachen, nachdem die Waren versandt wurden, werden Sie: eine Rechnung " -"ausstellen; die Zahlung erhalten; diese Zahlung bei der Bank einzahlen; " -"sicherstellen, dass die Kundenrechnung geschlossen ist; mahnen, wenn Kunden " -"in Verzug sind; und schließlich Ihre Einnahmen in der Gewinn- und " -"Verlustrechnung darstellen und die Abnahme der Aktiva im Bilanzbericht " -"zeigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"In den meisten Ländern erfolgt die Rechnungsstellung, wenn eine vertragliche" -" Verpflichtung erfüllt ist. Wenn Sie ein Paket an einen Kunden versenden, " -"haben Sie die Vertragsbedingungen erfüllt und können ihm eine Rechnung " -"schreiben. Wenn Ihr Lieferant Ihnen eine Sendung schickt, hat er die " -"Vertragsbedingungen erfüllt und kann Ihnen eine Rechnung schreiben. Die " -"Vertragsbedingungen sind also erfüllt, wenn das Paket in den oder aus dem " -"LKW bewegt wird. Zu diesem Moment unterstützt Odoo die Erstellung einer " -"sogenannten Rechnungsentwurf durch die Mitarbeiter des Lagers." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Erstellung von Rechnungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Rechnungsentwürfe können manuell aus anderen Dokumenten wie Verkaufs-, " -"Einkaufsaufträgen usw. erstellt werden. Sie können aber auch direkt einen " -"Rechnungsentwurf erstellen, wenn Sie das möchten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Eine Rechnung muss dem Kunden die notwendigen Informationen enthalten, damit" -" er für die bestellten und gelieferten Waren und Dienstleistungen bezahlen " -"kann. Sie muss auch andere Informationen enthalten, die für die rechtzeitige" -" und genaue Bezahlung der Rechnung erforderlich sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Rechnungsentwürfe" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"Das System erstellt Rechnungen, die zunächst auf den Entwurfsstatus gesetzt " -"werden. Solange diese Rechnungen nicht validiert sind, haben sie keine " -"Auswirkungen auf die Buchhaltung im System. Nichts hindert Benutzer daran, " -"ihre eigenen Rechnungsentwürfe zu erstellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Menge`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" -"Lassen Sie uns eine Kundenrechnung mit den folgenden Informationen " -"erstellen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Kunde: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produkt: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Menge: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Einzelpreis: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Steuern: Steuer 15 %" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Das Dokument besteht aus drei Teilen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "dem oberen Teil der Rechnung mit den Kundendaten," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "dem Hauptteil der Rechnung mit den detaillierten Rechnungszeilen," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "dem unteren Teil der Seite mit Details zu den Steuern und Summen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Offene oder Pro-Forma-Rechnungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Eine Rechnung enthält in der Regel die Menge und den Preis der Waren " -"und/oder Dienstleistungen, das Datum, alle beteiligten Parteien, die " -"eindeutige Rechnungsnummer und alle Steuerinformationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"„Valdieren“ Sie die Rechnung, wenn Sie bereit sind, sie zu genehmigen. Die " -"Rechnung geht dann vom Status „Entwurf“ in den Status „Offen“ über." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Sobald Sie eine Rechnung validieren, gibt Odoo ihr eine eindeutige Nummer " -"aus einer definierten und änderbaren Nummernfolge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Buchungseinträge, die dieser Rechnung entsprechen, werden automatisch " -"erstellt, wenn Sie die Rechnung validieren. Sie können die Details sehen, " -"indem Sie auf den Eintrag im Feld Journalbuchung im Reiter „Weitere " -"Informationen“ klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Rechnungen an Kunden senden" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Rechnungsversand" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Nach der Validierung der Kundenrechnung können Sie sie sofort über den „Per " -"E-Mail versenden“ an den Kunden senden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Eine typische Journalbuchung, die aus einer validierten Rechnung erzeugt " -"wurde, sieht folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Konto**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Kunde**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Fälligkeitsdatum**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Soll**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Haben**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Forderungen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Verkauf" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Zahlung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"In Odoo gilt eine Rechnung als bezahlt, wenn der zugehörige Buchungseintrag " -"mit den Zahlungsbuchungen abgestimmt wurde. Wenn noch keine Abstimmung " -"stattgefunden hat, bleibt die Rechnung im Status Offen, bis Sie die Zahlung " -"erfasst haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Eine typische Journalbuchung, die aus einer Zahlung erzeugt wurde, sieht " -"folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Eine Teilzahlung durch den Kontoauszug erhalten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Sie können Ihre Kontoauszüge manuell in Odoo eingeben oder sie aus einer " -"csv-Datei oder aus verschiedenen anderen vordefinierten Formaten " -"entsprechend Ihrer Buchhaltungslokalisierung importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Erstellen Sie einen Kontoauszug aus Ihrem Buchhaltungsdashboard mit dem " -"entsprechenden Journal und geben Sie einen Betrag von 100 € ein." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Abstimmen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Lassen Sie uns abstimmen!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Sie können nun jede Transaktion durchgehen und sie abstimmen oder Sie können" -" sie mit den Anweisungen am unteren Rand massenweise abstimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Nach der Abstimmung der Posten im Blatt wird auf der zugehörigen Rechnung " -"nun angezeigt: „Sie haben ausstehende Zahlungen für diesen Kunden. Sie " -"können diese abstimmen, um diese Rechnung zu bezahlen.“" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Wenden Sie die Zahlung an. Unten können Sie sehen, dass die Zahlung der " -"Rechnung hinzugefügt wurde." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Zahlungsnachverfolgung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Es gibt einen wachsenden Trend, dass Kunden Rechnungen immer später " -"bezahlen. Daher müssen Inkassobeauftragte alle Anstrengungen unternehmen, um" -" Geld einzutreiben und es schneller einzutreiben." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo hilft Ihnen bei der Definition Ihrer Mahnstrategie. Um Kunden daran zu " -"erinnern, ihre ausstehenden Rechnungen zu bezahlen, können Sie verschiedene " -"Aktionen definieren, je nachdem, wie stark der Kunde überfällig ist. Diese " -"Aktionen werden in Mahnstufen gebündelt, die ausgelöst werden, wenn das " -"Fälligkeitsdatum einer Rechnung eine bestimmte Anzahl von Tagen " -"überschritten hat. Wenn es für denselben Kunden weitere überfällige " -"Rechnungen gibt, werden die Aktionen der am längsten überfälligen Rechnung " -"ausgeführt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Wenn Sie den Kundendatensatz aufrufen und in die Rubrik „Überfällige " -"Zahlungen“ eintauchen, sehen Sie die Mahnnachricht und alle überfälligen " -"Rechnungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Bericht über überfallige Kundenrechnungen" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Der Bericht über überfällige Rechnungen ist ein wichtiges Zusatztool für den" -" Inkassobeauftragten sein, um Kreditprobleme der Kunden zu verstehen und " -"ihre Arbeit zu verstehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Verwenden Sie den Bericht über überfällige Kundenrechnungen, um zu " -"bestimmen, welche Kunden überfällig sind und mit Ihren " -"Eintreibungsanstrengungen zu beginnen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"Die Gewinn- und Verlustrechnung zeigt Details zu Ihrem Umsatz und Aufwand " -"an. Letztendlich erhalten Sie so ein klares Bild von Ihrem Nettogewinn und " -"-verlust. Sie wird manchmal auch als „Erfolgsrechnung“ oder „Einnahmen-" -"Ausgaben-Rechnung“ bezeichnet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Partnerbuch" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Der Bilanzbogen fasst die Verbindlichkeiten, Vermögensgegenstände und das " -"Eigenkapital Ihres Unternehmens zu einem bestimmten Zeitpunkt zusammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Überfällige Forderungen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Überfällige Verbindlichkeiten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Gewinn und Verlust" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Wenn Sie z. B. Ihr Inventar mit der Buchhaltungsmethode mit kontinuierlicher" -" Bestandsführung verwalten, sollten Sie eine Abnahme des Kontos " -"„Umlaufvermögen“ erwarten, sobald das Material an den Kunden versandt wurde." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -4461,12 +4391,21 @@ msgid "" "`, the corresponding field uses " "that address, by default, but any contact's address can be used instead." msgstr "" +"Bei Angeboten und Verkaufsaufträgen erscheinen jetzt Felder für " +":guilabel:`Rechnungsadresse` und :guilabel:`Lieferadresse`. Wenn der Kunde " +"in seinem :ref:`Kontaktdatensatz ` eine Rechnungs- oder Lieferadresse angegeben hat, wird das " +"entsprechende Feld standardmäßig diese Adresse verwenden, aber Sie können " +"stattdessen auch die Adresse eines beliebigen Kontakts verwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:25 msgid "" "For more information, refer to the documentation on :ref:`Contact Form " "Configuration `." msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation zur " +":ref:`Konfiguration von Kontaktformularen `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:30 msgid "Invoice and deliver to different addresses" @@ -4659,6 +4598,8 @@ msgstr "Betragsberechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:46 msgid "Suppose an invoice of $1200 must be deferred over 12 months." msgstr "" +"Angenommen, eine Rechnung über 1200 € muss über 12 Monate abgeschrieben " +"werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:48 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48 @@ -4667,6 +4608,10 @@ msgid "" "number of days in that month (e.g., $50 for the first month if the " ":guilabel:`Start Date` is set to the 15th of the month)." msgstr "" +"Die Option :guilabel:`Monate` sieht eine monatliche Zahlung von 100 Euro " +"vor, die anteilig auf die Anzahl der Tage in diesem Monat berechnet wird (z." +" B. 50 Euro für den ersten Monat, wenn das :guilabel:`Startdatum` auf den " +"15. des Monats festgelegt ist)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:52 @@ -4678,6 +4623,13 @@ msgid "" "the need for a 13th month to recognize any remainder as would be the case " "when using the :guilabel:`Months` option." msgstr "" +"Die Option :guilabel:`Vollständige Monate` betrachtet jeden angefangenen " +"Monat als voll (z. B. 100 € für den ersten Monat, auch wenn das " +":guilabel:`Startdatum` auf den 15. des Monats festgelegt ist). Das bedeutet," +" dass mit der Option :guilabel:`Vollständige Monate` 100 € im ersten " +"Teilmonat als voll anerkannt werden, sodass kein 13. Monat erforderlich ist," +" um einen Restbetrag anzuerkennen, wie es bei Verwendung der Option " +":guilabel:`Monate` der Fall wäre." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:58 @@ -4686,6 +4638,9 @@ msgid "" "number of days in each month (e.g., ~$102 for January and ~$92 for " "February)." msgstr "" +"Die Option :guilabel:`Tage` berücksichtigt unterschiedliche Beträge je nach " +"Anzahl der Tage in jedem Monat (z. B. ~102 € für Januar und ~92 € für " +"Februar)." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:64 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:64 @@ -6081,6 +6036,20 @@ msgstr "" "Je nach Ihrem Betrieb können Sie sich für eine der folgenden Möglichkeiten " "entscheiden, um Rechnungsentwürfe zu erstellen:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Verkauf" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Verkaufsauftrag ‣ Rechnung" @@ -6144,10 +6113,6 @@ msgstr "" "Dieser Prozess ist sowohl für Dienstleistungen als auch für physische " "Produkte geeignet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Verkaufauftrag ‣ Lieferauftrag ‣ Rechnung" @@ -6755,15 +6720,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Dies erleichtert den :doc:`Mahnprozess " -"` und die " -":doc:`Abstimmung `, da" -" Odoo jedes Fälligkeitsdatum berücksichtigt und nicht nur das " -"Fälligkeitsdatum des Saldos. Es hilft auch dabei, einen genauen Bericht über" -" :ref:`Überfällige Forderungen ` zu " -"erhalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -7099,6 +7057,10 @@ msgid "" " helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose" " to close it." msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Odoo-Buchhaltungsapp zum ersten Mal öffnen, werden Sie auf dem" +" :guilabel:`Buchhaltungsdashboard` mit einem Einführungsbanner begrüßt, " +"einem Assistenten, der Ihnen Schritt für Schritt den Einstieg erleichtert. " +"Dieser Einführungsbanner wird so lange angezeigt, bis Sie ihn schließen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" @@ -7149,7 +7111,7 @@ msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-taxes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" @@ -7165,6 +7127,10 @@ msgid "" "generate reports automatically, and set your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" +"Definieren Sie das Eröffnungs- und Abschlussdatum Ihres **Geschäftsjahres**," +" das für die automatische Generierung von Berichten verwendet wird, sowie " +"Ihre **Periodizität der Steuererklärung**, zusammen mit einer Erinnerung, um" +" keine Steuererklärungsfrist zu verpassen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:42 msgid "" @@ -7194,6 +7160,10 @@ msgid "" "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click " ":guilabel:`Connect`, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"Verbinden Sie Ihr Bankkonto mit Ihrer Datenbank und lassen Sie Ihre " +"Kontoauszüge automatisch synchronisieren. Suchen Sie dazu Ihre Bank in der " +"Liste, klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden` und folgen Sie den Anweisungen " +"auf dem Bildschirm." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" @@ -7210,14 +7180,19 @@ msgid "" "account manually by typing its name, clicking :guilabel:`Create your Bank " "Account`, and filling out the form." msgstr "" +"Wenn Ihr Bankinstitut nicht automatisch synchronisiert werden kann oder wenn" +" Sie es nicht mit Ihrer Datenbank synchronisieren möchten, können Sie Ihr " +"Bankkonto auch manuell konfigurieren, indem Sie den Namen eingeben, auf " +":guilabel:`Ihr Bankkonto erstellen` klicken das Formular ausfüllen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 msgid ":guilabel:`Name`: the bank account's name, as displayed in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Name`: der Name des Bankkontos, wie er in Odoo angezeigt wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 msgid ":guilabel:`Account Number`: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Account Number`: Ihre Kontonummer (IBAN in Europa)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" @@ -7225,6 +7200,9 @@ msgid "" "details. Add the bank institution's :guilabel:`Name` and its " ":guilabel:`Identifier Code` (BIC or SWIFT)." msgstr "" +":guilabel:`Bank`: Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen und Bearbeiten`, um " +"die Details der Bank zu konfigurieren. Fügen Sie den :guilabel:`Namen` und " +"den :guilabel:`Identifizierungscode` (BIC oder SWIFT) hinzu." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" @@ -7232,6 +7210,9 @@ msgid "" "displayed in Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this short " "code." msgstr "" +":guilabel:`Code`: Dieser Code ist das :guilabel:`Kurzzeichen` Ihres " +"Journals, wie er in Odoo angezeigt wird. Standardmäßig erstellt Odoo ein " +"neues Journal mit diesem Kurzzeichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" @@ -7241,18 +7222,48 @@ msgid "" "linked to this bank account or create a new one by clicking " ":guilabel:`Create and Edit`." msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Dieses Feld wird angezeigt, wenn Sie ein bestehendes " +"Bankjournal haben, das noch nicht mit einem Bankkonto verknüpft ist. Wählen " +"Sie in diesem Fall das :guilabel:`Journal` aus, das Sie für die Erfassung " +"der mit diesem Bankkonto verbundenen Finanztransaktionen verwenden möchten " +"oder erstellen Sie ein neues, indem Sie auf :guilabel:`Erstellen und " +"bearbeiten` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:76 msgid "" "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Sie können mit diesem Tool so viele Bankkonten wie nötig hinzufügen, indem " +"Sie auf :menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Ein Bankkonto " +"hinzufügen` gehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:78 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Klicken Sie hier ` für weitere Informationen über Bankkonten." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7260,10 +7271,15 @@ msgid "" "<../fiscal_localizations>` installed on your database, taxes required for " "your country are already configured." msgstr "" +"Über dieses Menü können Sie neue Steuern erstellen, vorhandene Steuern " +"(de)aktivieren oder ändern. Je nach dem in Ihrer Datenbank installierten " +":doc:`Lokalisierungspaket <../fiscal_localizations>` sind die für Ihr Land " +"erforderlichen Steuern bereits konfiguriert." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:90 msgid ":doc:`Click here ` for more information about taxes." msgstr "" +":doc:`Klicken Sie hier ` für weitere Informationen über Steuern." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:95 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45 @@ -7284,6 +7300,10 @@ msgid "" "Accounts. To access all the settings of an account, click on the " ":guilabel:`Setup` button at the end of the line." msgstr "" +"Auf dieser Seite werden grundlegende Einstellungen angezeigt, die Ihnen die " +"Überprüfung Ihres Kontenplans erleichtern. Um auf alle Einstellungen eines " +"Kontos zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Ansicht` am " +"Ende der Zeile." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" @@ -7310,6 +7330,11 @@ msgid "" "onboarding banner is the one that welcomes you if you use the Invoicing app " "rather than the Accounting app." msgstr "" +"Es gibt ein weiteres Einführungsbanner, das Ihnen hilft, die Vorteile Ihrer " +"Odoo Rechnungsstellungs- und Buchhaltungsapps Schritt für Schritt zu nutzen." +" Das Einführungsbanner für Rechnungsstellung ist das Banner, das Sie " +"begrüßt, wenn Sie die Rechnungsstellungsapp und nicht die Buchhaltungsapp " +"verwenden." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" @@ -7323,6 +7348,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:120 msgid "The Invoicing onboarding banner consists of four main steps:" msgstr "" +"Das Einführungsbanner in der Rechnungsstellung besteht aus vier Schritten:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" @@ -7338,11 +7364,11 @@ msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:127 msgid ":ref:`invoicing-setup-invoice`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-invoice`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:128 msgid ":ref:`invoicing-setup-payments`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payments`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:133 msgid "Company Data" @@ -7354,6 +7380,10 @@ msgid "" "number, email address, and Tax ID or VAT number. These details are then " "displayed on your documents, such as invoices." msgstr "" +"Fügen Sie Details zu Ihrem Unternehmen hinzu, z. B. Name, Adresse, Logo, " +"Website, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Steuernummer oder " +"Umsatzsteueridentifikationsnummer. Diese Angaben werden dann auf Ihren " +"Dokumenten, z. B. auf Rechnungen, angezeigt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" @@ -7361,6 +7391,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> General Settings`, scrolling down to the " ":guilabel:`Companies` section, and :guilabel:`Update Info`." msgstr "" +"Sie können die Unternehmensangaben auch ändern, indem Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen` gehen und zum " +"Abschnitt :guilabel:`Unternehmen` scrollen und auf :guilabel:`Infos " +"aktualisieren` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Documents Layout" @@ -7371,6 +7405,8 @@ msgid "" "Customize the :ref:`default invoice layout `." msgstr "" +"Passen Sie das :ref:`Standardrechnungslayout ` an." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" @@ -7378,6 +7414,10 @@ msgid "" "--> General Settings`, scrolling down to the :guilabel:`Companies` section, " "and clicking :guilabel:`Configure Document Layout`." msgstr "" +"Sie können das Rechnungslayout auch ändern, indem Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen` gehen und zum " +"Abschnitt :guilabel:`Unternehmen` scrollen und auf :guilabel:`Dokumentlayout" +" konfigurieren` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:157 msgid "Create Invoice" @@ -7407,6 +7447,8 @@ msgid "" "Get started with Stripe and enable secure integrated credit and debit card " "payments within Odoo." msgstr "" +"Verwenden Sie Stripe und aktivieren Sie die sichere, integrierte Kredit- und" +" Debitkartenzahlung mit Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:174 msgid "" @@ -7414,6 +7456,9 @@ msgid "" " --> Payment Providers` and :doc:`enable the desired providers " "<../payment_providers>`." msgstr "" +"Um andere Zahlungsanbieter zu verwenden, gehen Sie zu: " +":guilabel:`Rechnungsstellung --> Konfiguration --> Zahlungsanbieter` und: " +":doc:`Aktivieren Sie die gewünschten Anbieter <../payment_providers>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:180 msgid ":doc:`bank`" @@ -7504,12 +7549,19 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"Dieses Dokument behandelt einen speziellen Anwendungsfall für theoretische " +"Zwecke. Eine Anleitung zur Einrichtung und Verwendung von |AVCO| finden Sie " +"im Dokument :doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" ." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":doc:`Using inventory valuation " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`Bestandsbewertung verwenden " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:35 msgid "" @@ -7539,6 +7591,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation configuration " "<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Konfiguration der Bestandsbewertung " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:50 msgid "Using average cost valuation" @@ -7601,21 +7655,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Einkaufspreis**: geschätzter Preis der Produkte zum Zeitpunkt des Empfangs" -" der Produkte (da die Rechnungen der Lieferanten später eintreffen können). " -"Der Betrag umfasst nicht nur den Preis für die Produkte, sondern auch " -"zusätzliche Kosten wie Versand, Steuern und :ref:`Wareneinstandskosten " -"`. Bei Erhalt der Lieferantenrechnung wird" -" dieser Preis angepasst;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Endmenge**: Menge des Lagerbestands nach der Lagerbuchung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7625,11 +7674,11 @@ msgstr "" "**nicht**. Lesen Sie :ref:`hier `, " "warum die Bewertung der Durchschnittskosten **nicht** angepasst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Durchschnittskosten berechnen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7640,148 +7689,148 @@ msgstr "" " Lagerbewegungen. Jedes ist ein anderes Beispiel dafür, wie die Bewertung " "der Durchschnittskosten beeinflusst wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Eingangswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Bestandswert" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Vorrätige Menge" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "0 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "8 Tische zu 10 € pro Einheit erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "4 Tische zu 16 € pro Einheit erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * 16 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "144 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10 Tische liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "24 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7789,11 +7838,11 @@ msgstr "" "Vergewissern Sie sich, dass Sie die obigen Berechnungen verstanden haben, " "indem Sie sich das Beispiel „8 Tische zu 10 € pro Einheit erhalten“ ansehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Zu Beginn ist der Produktbestand 0, also sind alle Werte 0 €." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7803,7 +7852,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten werden mit der :ref:`Formel " "` berechnet:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7811,7 +7860,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{0 + 8 \\times 10 €}{8} = \\frac{$80}{8} = 10 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7819,22 +7868,22 @@ msgstr "" "Da der *Wareneingang* der Tische `8` beträgt und der *Einkaufspreis* für " "jeden Tisch `10 €` ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Der Bestandswert im Zähler wird mit `80 €` bewertet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" "`80 €` wird durch die Gesamtanzahl der zu lagernden Tische, `8`, geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" "`10 €` sind die durchschnittlichen Kosten für einen einzelnen Tisch aus der " "ersten Lieferung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7843,7 +7892,7 @@ msgstr "" " eines neuen Produkts, `Tisch`, ohne vorherige Lagerbewegungen, für jeweils " "`10 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7858,7 +7907,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kalkulationsverfahren` auf `Durchschnittskosten (AVCO)` und " ":guilabel:`Bestandsbewertung` auf `Automatisch`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7867,7 +7916,7 @@ msgstr "" " bestätigen`, und klicken Sie auf :guilabel:`Produkte erhalten`, um den " "Erhalt zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7888,7 +7937,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Anzeige der Bestandsbewertung von 8 Tischen in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7900,11 +7949,11 @@ msgstr "" " Produkts auch im Feld :guilabel:`Kosten` im Reiter :guilabel:`Allgemeine " "Informationen` auf der Produktseite selbst angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Produktlieferung (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7918,7 +7967,7 @@ msgstr "" "Bestandswert dennoch, da das Produkt aus dem Lager entnommen und an den " "Standort des Kunden geliefert wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7926,7 +7975,7 @@ msgstr "" "Um zu zeigen, dass die Durchschnittskostenbewertung nicht neu berechnet " "wird, betrachten Sie das Beispiel „10 Tische liefern“." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7934,7 +7983,7 @@ msgstr "" "Durchschnittskosten = \\frac{12 \\times 12 € + (-10) \\times 12 €}{12-10} = \\frac{24}{2} = 12 €\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7944,11 +7993,11 @@ msgstr "" "Anstelle des *Einkaufspreises* eines Lieferanten werden die bisherigen " "Durchschnittskosten (`12 €`) verwendet;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "Der *eingehende Bestandswert* ist `-10 * 12 € = -120 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7956,7 +8005,7 @@ msgstr "" "Der alte *Bestandswert* (`$144`) wird dem *eingehenden Bestandswert* (`-120 " "€`), so `144 € + -120 € = 24 €`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7965,14 +8014,14 @@ msgstr "" "übrig. Also wird der aktuelle *Bestandswert* (`24 €`) durch die vorrätige " "Menge (`2`) geteilt;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`24 € / 2 = 12 €`, was die gleichen Durchschnittskosten wie bei dem " "vorherigen Vorgang sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7986,7 +8035,7 @@ msgstr "" "--> Bestandsbewertung` gehen. In der obersten Bewertungsebene reduziert die " "Lieferung von `10` Tischen den Wert des Produkts um `-120 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7999,11 +8048,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Anzeige, wie Lieferungen die Bestandsbewertung verringern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Artikel an Lieferanten retournieren (Anwendungsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -8013,18 +8062,18 @@ msgstr "" "dem das Produkt mit der |AVCO|-Methode bewertet wird, behandelt Odoo " "zurückgegebene Artikel auf eine besondere Weise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produkte werden zum ursprünglichen Einkaufspreis an Lieferanten " "zurückgegeben, aber;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Die interne Bestandsbewertung bleibt unverändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -8032,27 +8081,27 @@ msgstr "" "Die obige :ref:`Beispieltabelle ` wird wie " "folgt aktualisiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Menge*Durchschnittskosten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "1 Tisch zum Kaufpreis von 10 € retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -8066,7 +8115,7 @@ msgstr "" "e, wenn das Produkt retourniert wird. Der ursprüngliche Einkaufspreis von 10" " € hat nichts mit den Durchschnittskosten des Tisches zu tun." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -8079,7 +8128,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lagerübersicht` gehen, auf :guilabel:`Wareneingänge` klicken und " "den gewünschten Wareneingang auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -8091,7 +8140,7 @@ msgstr "" "Dadurch wird ein Warenausgang für den Tisch erstellt. Wählen Sie " ":guilabel:`Validieren`, um den Warenausgang zu bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -8104,11 +8153,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Bestandsbewertung für Retoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Bestandsbewertungsfehler in ausgehenden Produkten löschen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -8117,7 +8166,7 @@ msgstr "" "die Durchschnittskostenbewertung bei ausgehenden Sendungen neu berechnet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -8127,36 +8176,36 @@ msgstr "" "Szenario, in dem 1 Tisch an einen Kunden geliefert und ein anderer zum " "Einkaufspreis an einen Lieferanten zurückgegeben wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Menge*Preis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "1 Produkt an Kunden versenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* 12 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauftes Produkt retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* 10 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**2$**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -8164,11 +8213,11 @@ msgstr "" "In der letzten Operation oben beträgt die endgültige Bestandsbewertung für " "den Tisch `2 €`, obwohl noch `0` Tische auf Lager sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Korrekte Methode" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -8181,11 +8230,11 @@ msgstr "" "bewertet. Die Änderung des Bestandswerts bedeutet, dass ein Produkt im Wert " "von 12 € nicht mehr in den Vermögenswerten des Unternehmens verbucht wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Angelsächsische Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -8202,7 +8251,7 @@ msgstr "" "Das Bestandskonto (**Bestandseingang** genannt) wird gutgeschrieben und erst" " nach Erhalt der Lieferantenrechnung ausgeglichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -8210,7 +8259,7 @@ msgstr "" ":ref:`Angelsächsisch vs. Kontinental " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -8226,71 +8275,71 @@ msgstr "" "ist, und dem Preis, zu dem es gekauft wurde, aufweisen, wird ein " "*Preisdifferenzkonto* eingerichtet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Lagereingang" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Preisdifferenz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "8 Tische zu 10 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "(80 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Lieferantenrechnung von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "4 Tische zu 16 € erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "(64 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Lieferantenrechnung von 64 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "10 Tische an Kunden liefern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "1 ursprünglich für 10 € eingekauften Tisch retournieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**12 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Lieferantengutschrift von 80 $ erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Produkterhalt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -8311,7 +8360,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** wird abgestimmt, sobald die Lieferantenrechnung eingegangen" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -8326,16 +8375,16 @@ msgstr "" "**Bestandsbewertungskonto** in keinem Zusammenhang mit den Gutschriften und " "Belastungen des **Lagereingangskonto**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Um all dies zu begreifen, folgen Sie der nachstehenden Aufschlüsselung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Bei Erhalt von Produkten ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8344,7 +8393,7 @@ msgstr "" "Produkts, `Tisch`, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem " "Lieferanten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8353,7 +8402,7 @@ msgstr "" " dem Lieferanten geschuldet wird. Der Betrag auf diesem Konto steht in " "keinem Zusammenhang mit dem Bestandswert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8361,7 +8410,7 @@ msgstr "" "Tische im Wert von `80 €` sind **eingegangen** (**Belasten** Sie das " "*Bestandswertkonto* `80 €`), und" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8369,12 +8418,12 @@ msgstr "" "`80 €` müssen erhaltene Waren **ausgezahlt** werden (**schreiben Sie** dem " "*Lagereingangskonto* `80 €` gut)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8386,7 +8435,7 @@ msgstr "" "indem Sie das Symbol :guilabel:`➡️ (Pfeil)` neben dem Feld " ":guilabel:`Produktkategorie` auf der Produktseite auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8403,7 +8452,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Erstellung eines Preisdifferenzkontos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8419,7 +8468,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Anzeige der Buchung von 8 Tischen aus der Liste." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8438,11 +8487,11 @@ msgstr "" "Belastung der Bestandsbewertung und Gutschrift der Bestandsaufnahme 80 " "Dollar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Bei Erhalt von Lieferantenrechnungen ausgeglichene Konten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8452,7 +8501,7 @@ msgstr "" "Produkts, Tisch, auf Lager. Dann erhält es 8 Tische von seinem Lieferanten. " "Wenn es die Rechnung für 8 Tische vom Lieferanten erhält:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8460,12 +8509,12 @@ msgstr "" "Verwenden Sie `80 €` im **Lagereingangskonto**, um die Rechnung zu bezahlen." " Dies hebt sich auf und das Konto enthält nun `0 €`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Belasten Sie den **Lagereingang** mit `80 €` (um dieses Konto abzustimmen)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8475,7 +8524,7 @@ msgstr "" "den das Unternehmen anderen schuldet, sodass Buchhalter diesen Betrag " "verwenden, um Schecks an Lieferanten auszustellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8487,7 +8536,7 @@ msgstr "" "Bestellung für 8 Tische. Innerhalb der Bestellung wählen Sie " ":guilabel:`Rechnung erstellen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8503,11 +8552,11 @@ msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" "Anzeige der Rechnung, die mit der Bestellung von 8 Tischen verbunden ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Bei Produktlieferung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8518,7 +8567,7 @@ msgstr "" "**Lagereingang** unberührt, da keine neuen Produkte eingehen. Um es einfach " "auszudrücken:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8527,7 +8576,7 @@ msgstr "" "Bestandsbewertung entspricht den Produkten im Wert von `120 €`, die das " "Unternehmen verlassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Belasten Sie das **Kreditorenkonto**, um den Umsatz aus dem Verkauf zu " @@ -8537,7 +8586,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Anzeige der mit dem Verkaufsauftrag verbundenen Buchungszeilen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8549,7 +8598,7 @@ msgstr "" "und **Debitoren** alle auf den Verkauf des Produkts. Das **Debitorenkonto** " "ist das Konto, auf dem die Zahlung des Kunden eingehen wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8564,11 +8613,11 @@ msgstr "" "belastet, um die Kosten für die Lagerung von 10 Tischen während dieses " "Zeitraums zu erfassen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Bei Produktretoure" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8587,7 +8636,7 @@ msgstr "" " verbucht, das in der :guilabel:`Produktkategorie` des Produkts eingerichtet" " ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8598,11 +8647,11 @@ msgstr "" "Lieferantenpreis und der *automatischen* Bestandsbewertungsmethode zu " "speichern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8612,7 +8661,7 @@ msgstr "" "in den Lagereingang zu verschieben. Diese Bewegung zeigt an, dass der Tisch " "für eine ausgehende Sendung verarbeitet werden soll." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8620,7 +8669,7 @@ msgstr "" "Belasten Sie **Lagereingang** mit zusätzlichen `2 €`, um die " "**Preisdifferenz** zu berücksichtigen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8631,18 +8680,18 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 Dollar Differenz auf dem Preisdifferenzkonto verbucht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Sobald die Erstattung des Verkäufers eingegangen ist," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Schreiben Sie auf dem **Lagereingangskonto** `10 €` gut, um den Preis des " "Tisches abzugleichen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8658,7 +8707,7 @@ msgstr "Retoure, um 10 Dollar zurückzubekommen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9517,10 +9566,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Beispiel eines Kundenkontoauszugs" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Forderungen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Rechnung 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Teilzahlung 1/2" @@ -9658,6 +9723,14 @@ msgstr "Nichteingezahlte Gelder" msgid "Check 0123" msgstr "Scheck 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9849,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9973,7 +10046,7 @@ msgstr "Journalbuchung für Wechselkursdifferenzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:3 msgid "Tax units" -msgstr "" +msgstr "Steuereinheiten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:6 msgid "This is only applicable to multi-company environments." @@ -9991,6 +10064,17 @@ msgid "" "specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** " "companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**." msgstr "" +"Eine **Steuereinheit** ist eine Gruppe von umsatzsteuerpflichtigen " +"Unternehmen, die rechtlich unabhängig voneinander sind, aber finanziell, " +"organisatorisch und wirtschaftlich eng miteinander verbunden sind und daher " +"als ein und dasselbe umsatzsteuerpflichtige Unternehmen betrachtet werden. " +"**Steuereinheiten** sind nicht obligatorisch, aber wenn sie gebildet werden," +" müssen die Unternehmen der Einheit demselben **Land** angehören, dieselbe " +"**Währung** verwenden und ein Unternehmen muss als **repräsentatives** " +"Unternehmen der **Steuereinheit** bestimmt werden. **Steuereinheiten** " +"erhalten eine spezielle **USt-IdNr.**, die nur für **Steuererklärungen** " +"bestimmt ist. Die **Vertretungsgesellschaften** behalten ihre **Ust-IdNr.**," +" die für **kommerzielle Zwecke** verwendet wird." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:17 msgid "" @@ -9999,6 +10083,11 @@ msgid "" " two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " "taxes." msgstr "" +"Unternehmen **A** schuldet 300.000,00 € an Mehrwertsteuer und Unternehmen " +"**B** kann 280.000,00 € an Mehrwertsteuer zurückfordern. Sie schließen sich " +"zu einer **Steuereinheit** zusammen, sodass sich die beiden Beträge " +"ausgleichen und sie gemeinsam nur 20.000,00 € an Mehrwertsteuer zahlen " +"müssen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:24 msgid "" @@ -10008,6 +10097,12 @@ msgid "" "the unit, the :guilabel:`Main Company`, and the :guilabel:`Tax ID` of the " "**constituent** company of that tax unit." msgstr "" +"Um eine **Steuereinheit** zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Steuereinheiten` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Geben Sie einen **Namen** für die Einheit " +"ein, wählen Sie ein :guilabel:`Land`, die :guilabel:`Unternehmen`, die Teil " +"der Einheit sind, das :guilabel:`Hauptunternehmen` und die :guilabel:`USt-" +"IdNr.` des **einzelnen** Unternehmen dieser Steuereinheit." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:340 @@ -10021,6 +10116,10 @@ msgid "" "position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " "inter-constituent transactions." msgstr "" +"Da Transaktionen zwischen Komponenten derselben **Steuereinheit** nicht der " +"Mehrwertsteuer unterliegen, ist es möglich, eine :doc:`Steuerzuordnung " +"(Steuerposition) <../taxes/fiscal_positions>` zu erstellen, um die Anwendung" +" der Mehrwertsteuer auf Transaktionen zwischen Komponenten zu vermeiden." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:36 msgid "" @@ -10061,7 +10160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:0 msgid "Tax mapping of fiscal position for tax unit" -msgstr "" +msgstr "Steuerzuordnung der Steuerposition für Steuereinheit" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:52 msgid "" @@ -10072,6 +10171,13 @@ msgid "" "the process for each **constituent** company card form, on each company " "database." msgstr "" +"Dann weisen Sie die Steuerposition zu, indem Sie die **Kontakte**-App " +"öffnen. Suchen Sie nach einem **Unternehmen**, und öffnen Sie die **Karte** " +"des Kontakts. Klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Verkauf & Einkauf`, und " +"geben Sie im Feld :guilabel:`Steuerposition` die **Steuerposition** ein, die" +" für die **Steuereinheit** erstellt wurde. Wiederholen Sie diesen Vorgang " +"für jedes Formular der *Karte des *verbundenen* Unternehmens in jeder " +"Unternehmensdatenbank." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst:58 msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." @@ -10085,10 +10191,16 @@ msgid "" " contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " "export contains the name and VAT number of the **main** company." msgstr "" +"Das **vertretemde** Unternehmen kann auf den aggregierten Steuerbericht der " +"**Steuereinheit** zugreifen, indem es auf :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen --> Steuerbericht` geht und die **Steuereinheit** in " +":guilabel:`Steuereinheit` auswählt. Dieser Bericht enthält die aggregierten " +"Transaktionen aller **Unternehmen** und der XML-Export enthält den Namen und" +" die MwSt.-Nummer des **Hauptunternehmens**." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/tax_units.rst-1 msgid "tax unit tax report" -msgstr "" +msgstr "Steuerbericht: Steuereinheit" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 msgid "Payments" @@ -10106,41 +10218,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Wenn eine Zahlung **mit einer Rechnung verknüpft** ist, verringert/berechnet" -" sie den fälligen Rechnungsbetrag. Sie können mehrere Zahlungen mit der " -"gleichen Rechnung verknüpfen." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Wenn eine Zahlung **nicht mit einer Rechnung** verknüpft ist, hat der Kunde " -"ein ausstehendes Guthaben bei Ihrem Unternehmen oder Ihr Unternehmen hat " -"eine ausstehende Belastung bei einem Lieferanten. Sie können diese " -"ausstehenden Beträge verwenden, um unbezahlte Rechnungen zu " -"reduzieren/abzurechnen." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Interne Überweisungen `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odoo-Tutorials: Bankkonfiguration `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -10154,34 +10252,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"Wenn Sie in einer Kunden- oder Lieferantenrechnung auf :guilabel:`Zahlung " -"registrieren` klicken, wird eine neue Journalbuchung erstellt und der " -"fällige Betrag entsprechend der Höhe der Zahlung geändert. Der Gegenwert " -"wird in einem Konto für :ref:`ausstehende ` " -"**Eingänge** oder **Zahlungen** ausgewiesen. Zu diesem Zeitpunkt wird die " -"Kunden- oder Lieferantenrechnung als :guilabel:`In Zahlung` gekennzeichnet. " -"Wenn dann das ausstehende Konto mit einer Kontoauszugszeile abgeglichen " -"wird, wechselt die Rechnung oder Lieferantenrechnung in den Status " -":guilabel:`Bezahlt`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"Das Informationssymbol neben der Zahlungszeile zeigt weitere Informationen " -"über die Zahlung an. Sie können zusätzliche Informationen, wie z. B. das " -"zugehörige Journal, aufrufen, indem Sie auf :guilabel:`Ansicht` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Anzeige detaillierterer Informationen einer Zahlung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -10189,83 +10275,59 @@ msgstr "" "Die Kunden- oder Lieferantenrechnung muss den :guilabel:`Gebucht`-Status " "haben, um die Zahlung zu registrieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Wenn Sie eine Zahlung nicht abgestimmt haben, erscheint sie weiterhin in " -"Ihren Büchern, ist aber nicht mehr mit der Rechnung verknüpft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Wenn Sie eine Zahlung in einer anderen Währung (nicht) abstimmen, wird " -"automatisch eine Journalbuchung erstellt, um den Betrag der " -"Wechselkursgewinne/-verluste (Rückbuchung) zu buchen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Wenn Sie eine Zahlung und eine Rechnung mit Steuern mit Ist-Versteuerung " -"(nicht) abstimmen, wird automatisch eine Journalbuchung erstellt, um den " -"Steuerbetrag mit Ist-Versteuerung (Rückbuchung) zu buchen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Wenn Ihr Hauptbankkonto als :ref:`Konto für offene Rechnungen " -"` eingestellt ist, und die Zahlung in Odoo " -"registriert wurde (nicht in Verbindung mit einem Kontoauszug), werden Ein- " -"und Ausgangsrechnungen direkt als :guilabel:`Bezahlt` registriert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" "Zahlungen registrieren, die nicht an eine Ein- oder Ausgangsrechnung " "gebunden sind" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"Wenn eine neue Zahlung über das Menü :menuselection:`Kunden/Lieferanten --> " -"Zahlungen` registriert wird, ist sie nicht direkt mit einer Rechnung " -"verknüpft. Stattdessen wird das Debitoren- oder Kreditorenkonto mit dem " -"Konto für **offene Rechnungen** verknüpft, bis es manuell mit der " -"zugehörigen Rechnung abgeglichen wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Ein- und Ausgangsrechnungen mit Zahlungen abgleichen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Ein blaues Banner wird angezeigt, wenn Sie eine neue Ein- oder " -"Ausgangsrechnung validieren und es eine **ausstehende Zahlung** für diesen " -"Kunden oder Lieferanten gibt. Sie können die Ein- oder Ausgangsrechnung ganz" -" einfach abgleichen, indem Sie unter :guilabel:`Ausstehende " -"Verbindlichkeiten` oder :guilabel:`Ausstehende Forderungen` auf " -":guilabel:`HINZUFÜGEN` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." @@ -10273,158 +10335,168 @@ msgstr "" "Zeigt die Option HINZUFÜGEN an, um eine Ein- oder Ausgangsrechnung mit einer" " Zahlung abzustimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"Die Ein- oder Ausgangsrechnung wird nun als :guilabel:`In Zahlung` markiert," -" bis sie mit dem entsprechenden Kontoauszug abgestimmt ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Sammelzahlung" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "Zahlungen gruppieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Mit Sammelzahlungen können Sie verschiedene Zahlungen gruppieren, um die " -":doc:`Abstimmung ` zu erleichtern. Sie sind auch " -"nützlich, wenn Sie :doc:`Schecks ` bei der Bank einreichen " -"oder für :doc:`SEPA-Zahlungen `. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Buchhaltung --> Kunden --> Sammelzahlungen` oder " -":menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten --> Sammelzahlungen`. In der " -"Listenansicht der Zahlungen können Sie mehrere Zahlungen grupppieren und zu " -"einem Stapel zusammenfassen, indem Sie auf :menuselection:`Aktion --> " -"Sammelzahlung erstellen` klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Zahlungsabgleich" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Zahlungsabgleich" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"Das Tool zum :guilabel:`Zahlungsabgleich` öffnet alle unabgestimmten Kunden-" -" oder Lieferantenrechnungen und gibt Ihnen die Möglichkeit, diese einzeln zu" -" bearbeiten und den Abgleich aller Zahlungen und Rechnungen auf einmal " -"vorzunehmen. Sie erreichen dieses Tool über das " -":menuselection:`Buchhaltungsdashboard --> " -"Kundenrechnungen/Lieferantenrechnungen`, und klicken auf die Dropdown-" -"Schaltfläche (:guilabel:`⋮`) und wählen :guilabel:`Zahlungsabgleich`, oder " -"indem Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung --> Abstimmung` " -"gehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Menü zum Zahlungsabgleich im Dropdown-Menü." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"Wenn bei der :doc:`Abstimmung ` die Summe der Soll- und" -" Habenbeträge nicht übereinstimmt, bleibt ein Restsaldo. Dieser muss " -"entweder zu einem späteren Zeitpunkt abgestimmt werden oder direkt " -"ausgebucht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Sammelzahlungsabgleich" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Sie können die **Stapelabstimmungsfunktion** verwenden, um mehrere " -"ausstehende Zahlungen oder Rechnungen für einen bestimmten Kunden oder " -"Lieferanten gleichzeitig abzustimmen. Gehen Sie zu Ihrem " -"**Buchhaltungsdashboard** und öffnen Sie Ihr **Bankjournal**. Wählen Sie in " -"der Ansicht **Bankabstimmung** eine **Transaktion** aus, und klicken Sie auf" -" den Reiter :guilabel:`Sammelzahlungen`. Von hier aus können Sie Ihre " -":doc:`Sammelzahlungen ` mit Ihren ausstehenden Zahlungen " -"oder Rechnungen abstimmen." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "Die Option zur Abstimmung von Sammelzahlungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Eine Teilzahlung registrieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"Um eine **Teilzahlung** zu registrieren, klicken Sie in der entsprechenden " -"Rechnung auf :guilabel:`Zahlung registrieren` und geben den erhaltenen oder " -"gezahlten Betrag ein. Nachdem Sie den Betrag eingegeben haben, erscheint " -"eine Aufforderung, zu entscheiden, ob Sie die Rechnung :guilabel:`Offen " -"halten` oder :guilabel:`Als vollständig bezahlt markieren`. Wählen Sie " -":guilabel:`Offen halten` und klicken Sie auf :guilabel:`Zahlung erstellen`. " -"Die Rechnung ist nun als :guilabel:`Teilweise` markiert. Wählen Sie " -":guilabel:`Als vollständig bezahlt markieren`, wenn Sie die Rechnung mit " -"einer Differenz im Betrag begleichen möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Teilzahlung einer Ein- oder Ausgangsrechnung." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "Eine Teilzahlung registrieren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Zahlungen mit Kontoauszügen abstimmen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Sobald eine Zahlung registriert wurde, hat die Ein- oder Ausgangsrechnung " -"den Status :guilabel:`In Zahlung`. Der nächste Schritt ist die " -":doc:`Abstimmung ` mit der entsprechenden " -"Kontoauszugszeile, um die Transaktion abzuschließen und die Rechnung als " -":guilabel:`Bezahlt` zu kennzeichnen." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11397,7 +11469,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing_and_faq`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing_and_faq`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -11595,6 +11667,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Bankjournal (Bank A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Konto**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Soll**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haben**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Konto für ausstehende Zahlungen" @@ -12123,6 +12216,10 @@ msgid "" " bank wire transfers and upload it to your online banking interface to " "process the payments." msgstr "" +"Wenn Sie eine Rechnung in Odoo bezahlen, können Sie SEPA-Mandate als " +"Zahlungsoption auswählen. Am Ende des Tages können Sie die SEPA-Datei mit " +"allen Überweisungen generieren und an Ihr Online-Bankingsystem senden, um " +"die Zahlungen zu verarbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:37 msgid "" @@ -12216,6 +12313,10 @@ msgid "" "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" +"Sie können jede mit SEPA getätigte Zahlungen an Ihre Lieferanten " +"registrieren. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> Lieferanten " +"--> Zahlungen`. Wenn Sie Ihre Zahlung erstellen, wählen Sie :guilabel:`SEPA-" +"Überweisung` als :guilabel:`Zahlungsmethode`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:77 msgid "" @@ -12427,38 +12528,41 @@ msgid "" "countries, regardless of the :doc:`localization package " "<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" +"Odoo enthält **generische** und **dynamische** Berichte, die für alle Länder" +" verfügbar sind, unabhängig vom installierten :doc:`Lokalisierungspaket " +"<../../finance/fiscal_localizations>`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid ":ref:`accounting/reporting/balance-sheet`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/balance-sheet`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 msgid ":ref:`accounting/reporting/profit-and-loss`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/profit-and-loss`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 msgid ":ref:`accounting/reporting/executive-summary`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/executive-summary`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid ":ref:`accounting/reporting/general-ledger`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/general-ledger`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid ":ref:`accounting/reporting/aged-receivable`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/aged-receivable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid ":ref:`accounting/reporting/aged-payable`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/aged-payable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid ":ref:`accounting/reporting/cash-flow-statement`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/cash-flow-statement`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid ":ref:`accounting/reporting/tax-report`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/tax-report`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "" @@ -12468,10 +12572,15 @@ msgid "" "journal entry, payment, invoice, etc. to :guilabel:`Annotate` and view the " "details." msgstr "" +"Um die Zeilen eines Berichts auszuklappen und die Details zu sehen, klicken " +"Sie links auf :icon:`fa-caret-right` (:guilabel:`Pfeil nach rechts`). " +"Klicken Sie dann auf :icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`Pfeil nach unten`) " +"rechts neben dem Konto, der Journalbuchng, der Zahlung, der Rechnung usw., " +"um Details zu :guilabel:`Kommentieren` und anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." -msgstr "" +msgstr "Berichte kommentieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" @@ -12479,26 +12588,31 @@ msgid "" " click the :icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) icon next to the " ":guilabel:`PDF` button and select :guilabel:`XLSX`." msgstr "" +"Um Berichte im PDF- oder XLSX-Format zu exportieren, klicken Sie oben auf " +":guilabel:`PDF` oder klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-caret-down` " +"(:guilabel:`Pfeil nach unten`) neben der Schaltfläche :guilabel:`PDF` und " +"wählen Sie :guilabel:`XLSX` aus." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:31 msgid "" "To compare values across periods, click the :guilabel:`Comparison` menu and " "select the periods you want to compare." msgstr "" +"Um Werte über Zeiträume hinweg zu vergleichen, klicken Sie auf das Menü " +":guilabel:`Vergleich` und wählen Sie die Zeiträume aus, die Sie vergleichen " +"möchten." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Comparison menu to compare time periods." -msgstr "" +msgstr "Vergleichsmenü zum Vergleich von Zeiträumen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:42 msgid "" "The :guilabel:`Balance Sheet` shows a snapshot of your organization's " "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Gewinn und Verlust" +"Die :guilabel:`Bilanz` zeigt eine Momentaufnahme der Aktiva, Passiva und des" +" Eigenkapitals Ihrer Organisation zu einem bestimmten Datum." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" @@ -12506,6 +12620,9 @@ msgid "" "company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " "period." msgstr "" +"Die :guilabel:`Gewinn- und Verlustrechnung` (oder **Erfolgsrechnung**) zeigt" +" das Nettoeinkommen Ihres Unternehmens, indem die Ausgaben von den Einnahmen" +" für den Berichtszeitraum abgezogen werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:56 msgid "Executive Summary" @@ -12516,28 +12633,33 @@ msgid "" "The :guilabel:`Executive Summary` provides an overview of all the important " "figures for overseeing your company's performance." msgstr "" +"Der :guilabel:`Kurzbericht` ermöglicht Ihnen einen schnellen Blick auf alle " +"wichtigen Zahlen, die Sie für die Führung Ihres Unternehmens benötigen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:61 msgid "It includes the following items:" -msgstr "" +msgstr "Er erhält folgende Elemente:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid ":guilabel:`Performance`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Leistung`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Bruttogewinnspanne`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 msgid "" "The contribution of all sales your business makes **minus** any direct costs" " needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" +"Der Beitrag aller Verkäufe Ihres Unternehmens **abzüglich** der direkten " +"Kosten, die für die Erzielung dieser Verkäufe erforderlich sind (z. B. " +"Arbeit, Material usw.), leistet." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:69 msgid ":guilabel:`Net profit margin`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nettogewinnspanne`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "" @@ -12545,44 +12667,54 @@ msgid "" "costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " "(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" +"Der Beitrag aller Verkäufe Ihres Unternehmens **abzüglich** der direkten " +"Kosten, die für diese Verkäufe erforderlich sind, *sowie* der festen " +"Gemeinkosten Ihres Unternehmens (Miete, Strom, Steuern, die Sie aufgrund " +"dieser Verkäufe zahlen müssen), leistet." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid ":guilabel:`Return on investment (per annum)`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kapitalrendite (jährlich):`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 msgid "" "The ratio of the net profit to the amount of assets the company used to make" " those profits." msgstr "" +"Das Verhältnis zwischen dem Nettogewinn und dem Vermögen, das das " +"Unternehmen zur Erzielung dieses Gewinns eingesetzt hat." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid ":guilabel:`Position`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Position`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Durchschnittliche Debitorenlaufzeit`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." msgstr "" +"Die durchschnittliche Anzahl der Tage, die Ihre Kunden brauchen, um Sie " +"(vollständig) zu bezahlen, für alle Ihre Kundenrechnungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Durchschnittliche Kreditorenlaufzeit`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "" "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" +"Die durchschnittliche Anzahl der Tage, die Sie brauchen, um Ihre Lieferanten" +" (vollständig) zu bezahlen, für alle Ihre Rechnungen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 msgid ":guilabel:`Short-term cash forecast`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kurzfristige Liquiditätsprognose`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 msgid "" @@ -12590,10 +12722,13 @@ msgid "" "i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " "balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" +"Wie viel Bargeld wird im nächsten Monat bei Ihrem Unternehmen ein- oder " +"ausgeht, d. h. der Saldo Ihres **Verkaufskontos** für den Monat " +"**abzüglich** des Saldos Ihres **Einkaufskontos** für den Monat." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid ":guilabel:`Current assets to liabilities`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Umlaufvermögen zu Verbindlichkeiten`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 msgid "" @@ -12602,6 +12737,12 @@ msgid "" "current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). " "It is typically used to measure a company's ability to service its debt." msgstr "" +"Diese Kennzahl wird auch als **Liquiditätdkoeffizient** bezeichnet und ist " +"das Verhältnis zwischen dem Umlaufvermögen (:dfn:`Vermögensgegenstände, die " +"innerhalb eines Jahres zu Geld gemacht werden können`) und den kurzfristigen" +" Verbindlichkeiten (:dfn:`Verbindlichkeiten, die im nächsten Jahr fällig " +"werden`). Dies wird in der Regel als Maß für die Fähigkeit eines " +"Unternehmens verwendet, seine Schulden zu bedienen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:92 msgid "General Ledger" @@ -12616,20 +12757,22 @@ msgid "" "report is useful for reviewing each transaction that occurred during a " "specific period." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Überfällige Forderungen" +"Der Bericht :guilabel:`Hauptbuchbericht` zeigt alle Transaktionen von allen " +"Konten für einen ausgewählten Datumsbereich an. Der anfängliche Kurzbericht " +"zeigt die Gesamtsummen für jedes Konto. Um ein Konto auszuklappen und die " +"Details anzusehen, klicken Sie links auf :icon:`fa-caret-right` " +"(:guilabel:`Pfeil nach unten`). Dieser Bericht ist nützlich, um jede " +"Transaktion zu überprüfen, die in einem bestimmten Zeitraum stattgefunden " +"hat." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Überfällige Verbindlichkeiten" +"Der Bericht :guilabel:`Überfällige Forderungen` zeigt die Verkaufsrechnungen" +" an, die im ausgewählten Monat und in den Monaten davor noch nicht bezahlt " +"wurden." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" @@ -12637,6 +12780,9 @@ msgid "" "bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " "unpaid." msgstr "" +"Der Bericht :guilabel:`Überfällige Verbindlichkleiten` zeigt Informationen " +"zu einzelnen Rechnungen, Gutschriften und Überzahlungen an, die Sie " +"schulden, und wie lange diese unbezahlt geblieben sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:118 msgid "Cash Flow Statement" @@ -12648,6 +12794,9 @@ msgid "" "accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis" " down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" +"Die :guilabel:`Kapitalflussrechnung` zeigt, wie sich Veränderungen bei den " +"Bilanzkonten und Erträgen auf die liquiden Mittel auswirken, und gliedert " +"die Analyse in operative, investive und finanzierende Aktivitäten." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:127 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 @@ -12660,6 +12809,9 @@ msgid "" "amounts for all the taxes grouped by type " "(:guilabel:`Sales`/:guilabel:`Purchases`)." msgstr "" +"Der :guilabel:`Steuerbericht` zeigt die Beträge :guilabel:`NETTO` und " +":guilabel:`STEUERN` für alle Steuern gruppiert nach Typ an " +"(:guilabel:`Verkäufe`/:guilabel:`Einkäufe`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" @@ -13068,7 +13220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 msgid "Analytic budgets" -msgstr "" +msgstr "Kostenstellenbudget" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -15307,12 +15459,16 @@ msgid "" "Run a :ref:`tax report `, and verify that " "all tax information is correct." msgstr "" +"Erstellen Sie einen :ref:`Steuerbericht `, " +"und überprüfen Sie, ob alle Steuerinformationen korrekt sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:57 msgid "" "Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet " "`:" msgstr "" +"Stimmen Sie alle Konten auf dem :ref:`Bilanzbogen " +"` ab:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59 msgid "" @@ -15328,6 +15484,10 @@ msgid "" ":ref:`aged receivables ` and " ":ref:`aged payables ` reports." msgstr "" +"Stimmen Sie alle Transaktionen auf den Kassen- und Bankkonten ab, indem Sie " +"die Berichte :ref:`Überfällige Forderungen ` und :ref:`Überfällige Verbindlichkeiten " +"` ausführen." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63 msgid "" @@ -15340,17 +15500,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Führen Sie optional :ref:`Zahlungsabstimmungen ` aus, um " -"alle offenen Lieferantenrechnungen und Kundenrechnungen mit ihren Zahlungen " -"abzugleichen. Dieser Schritt ist zwar optional, kann aber den " -"Jahresabschluss erleichtern, wenn alle ausstehenden Zahlungen und Rechnungen" -" abgestimmt werden und so möglicherweise Fehler im System gefunden werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -15593,7 +15748,7 @@ msgstr "" ":doc:`Rechnungen `, Produktformularen usw. angezeigt." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Steuerberechnung" @@ -16631,6 +16786,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25 msgid "Some limitations exist in Odoo while using AvaTax for tax calculation:" msgstr "" +"Bei der Nutzung von AvaTax zur Steuerberechnung gibt es in Odoo einige " +"Einschränkungen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27 msgid "" @@ -16638,23 +16795,32 @@ msgid "" "dynamic tax calculation model is excessive for transactions within a single " "delivery address, such as stores or restaurants." msgstr "" +"*AvaTax* wird **nicht** für Odoo **Kassensystem** unterstützt, da ein " +"dynamisches Steuerberechnungsmodell für Transaktionen innerhalb einer " +"einzigen Lieferadresse, wie z. B. Geschäfte oder Restaurants, überzogen ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30 msgid "" "AvaTax and Odoo use the company address, **not** the warehouse address." msgstr "" +"AvaTax und Odoo verwenden die Unternehmensadresse und **nicht** die " +"Lagerhausadresse." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:31 msgid "" "Excise tax is **not** supported. This includes tobacco/vape taxes, fuel " "taxes, and other specific industries." msgstr "" +"Verbrauchssteuern werden **nicht** unterstützt. Dies gilt auch für die " +"Tabak-/Vape-Steuer, die Kraftstoffsteuer und andere spezifische Branchen." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:35 msgid "" "Avalara's support documents: `About AvaTax " "`_" msgstr "" +"Avalaras Support-Dokumente: `About AvaTax " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:39 msgid "Set up on AvaTax" @@ -16685,6 +16851,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:49 msgid "Then, `create a basic company profile `_." msgstr "" +"Und `erstellen Sie ein einfaches Unternehmensprofil " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:53 msgid "Create basic company profile" @@ -16706,29 +16874,42 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:59 msgid "`Add company information `_." msgstr "" +"`Add company information `_ (Unternehmensdaten " +"hinzufügen)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:61 msgid "" "`Tell us where the company collects and pays tax " "`_." msgstr "" +"`Tell us where the company collects and pays tax " +"`_ (Wo bezahlt das Unternehmen Steuern oder " +"zieht diese ein)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:63 msgid "" "`Verify jurisdictions and activate the company " "`_." msgstr "" +"`Verify jurisdictions and activate the company " +"`_ (Gerichtbarkeit prüfen und Unternehmen " +"aktivieren)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:65 msgid "" "`Add other company locations for location-based filing " "`_." msgstr "" +"`Add other company locations for location-based filing " +"`_ (Andere Niederlassungen für standortbasierte " +"Einreichung hinzufügen)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:67 msgid "" "`Add a marketplace to the company profile `_." msgstr "" +"`Add a marketplace to the company profile `_ " +"(Dem Unternehmenprofil einen Marketplace hinzufügen)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:73 msgid "Connect to AvaTax" @@ -16824,6 +17005,10 @@ msgid "" "license key for future reference. This key **cannot** be retrieved after " "leaving this screen." msgstr "" +"Kopieren Sie diesen Schlüssel an einen sicheren Ort. Es wird stark " +"empfohlen, den Lizenzschlüssel für spätere Zwecke zu sichern. Dieser " +"Schlüssel kann nach Verlassen dieses Bildschirms nicht mehr abgerufen " +"werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:108 msgid "Odoo configuration" @@ -16944,7 +17129,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16955,6 +17140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16971,7 +17157,7 @@ msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16981,6 +17167,7 @@ msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -16999,7 +17186,7 @@ msgstr "Technische Bezeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -17010,6 +17197,7 @@ msgstr "Technische Bezeichnung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -17211,7 +17399,7 @@ msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/brazil`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:213 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations/united_states`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations/united_states`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:218 msgid "Odoo AvaTax settings" @@ -17434,6 +17622,10 @@ msgid "" "*AvaTax* module has been configured on the database, a :guilabel:`Validate` " "button appears directly below the :guilabel:`Address`." msgstr "" +":guilabel:`Validieren` Sie die Adresse manuell, indem Sie zur " +":menuselection:`Kontakte-App` navigieren und einen Kontakt auswählen. Da das" +" *AvaTax*-Modul nun in der Datenbank konfiguriert ist, erscheint eine " +"Schaltfläche :guilabel:`Validieren` direkt unter der :guilabel:`Adresse`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:310 msgid "" @@ -17599,11 +17791,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst-1 msgid "Specify AvaTax Category on products." -msgstr "" +msgstr "Avatax-Kategorie auf Produkten angeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:410 msgid "Product mapping" -msgstr "" +msgstr "Produktzuordnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:412 msgid "" @@ -19302,7 +19494,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -19392,12 +19584,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Rechnungsreferenz`: Fügen Sie die Referenz des Verkaufsauftrags " -"des Lieferanten hinzu, die beim :ref:`Abgleich ` " -"verwendet wird, wenn Sie die Produkte erhalten." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -19508,6 +19697,8 @@ msgid "" "Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment` to " "open a new payment window." msgstr "" +"Klicken Sie bei der Zahlung der Lieferantenrechnung auf :guilabel:`Zahlung " +"registrieren`, um ein neues Zahlungsfenster zu öffnen." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:76 msgid "" @@ -19518,12 +19709,20 @@ msgid "" "vendor bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " "outstanding balance. You have two options:" msgstr "" +"Wählen Sie das :guilabel:`Journal`, die :guilabel:`Zahlungsmethode`, den " +":guilabel:`Betrag`, den Sie zahlen möchten (Voll- oder Teilzahlung), und die" +" :guilabel:`Währung` aus. Im Falle einer Teilzahlung (wenn der bezahlte " +":guilabel:`Betrag` weniger als der restliche Gesamtbetrag auf der " +"Lieferantenrechnung ist), zeigt das Feld :guilabel:`Zahlungsdifferenz` den " +"Restsaldo an. Sie haben zwei Optionen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Keep open`: to keep the bill open and mark it with a " ":guilabel:`Partial` banner;" msgstr "" +":guilabel:`Offen halten`: um die Rechnungen offen zu lassen und mit einem " +"Banner :guilabel:`Teilweise` zu versehen." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:83 msgid "" @@ -19532,10 +19731,10 @@ msgid "" "needed. A journal entry will be created to balance the account receivable " "with the selected account." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" +":guilabel:`Als vollständig bezahlt markieren`: Wählen Sie in diesem Fall ein" +" Konto im Feld :guilabel:`Differenz buchen in` aus und ändern Sie bei Bedarf" +" die :guilabel:`Bezeichnung`. Es wird eine Journalbuchung erstellt, um das " +"Debitorenkonto mit dem ausgewählten Konto auszugleichen." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" @@ -19543,6 +19742,10 @@ msgid "" " Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is " "empty, select the vendor invoice number as a reference." msgstr "" +"Odoo füllt das Feld :guilabel:`Vermerk` automatisch aus, wenn die " +":guilabel:`Zahlungsreferenz` in der Lieferantenrechnung korrekt hinterlegt " +"wurde. Wenn das Feld leer ist, empfehlen wir Ihnen, die Rechnungsnummer des " +"Lieferanten als Referenz zu wählen." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:94 msgid "" @@ -20236,6 +20439,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:46 msgid "Suppose a bill of $1200 must be deferred over 12 months." msgstr "" +"Angenommen, eine Rechnung über 1200 € muss über 12 Monate abgeschrieben " +"werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:67 msgid "" @@ -20446,11 +20651,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Odoo-Tutorials: Rechnungsdigitalisierung mit OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -20664,6 +20867,11 @@ msgid "" "accounting teams. Once approved, payments can then be processed, and " "disbursed back to the employee for reimbursement." msgstr "" +"Odoo **Spesenabrechnung** vereinfacht die Verwaltung von Spesen. Nachdem ein" +" Mitarbeiter seine Ausgaben in Odoo eingereicht hat, werden diese vom " +"Vorgesetzten und der Buchhaltung geprüft. Nach der Genehmigung können die " +"Zahlungen verarbeitet und an den Mitarbeiter für die Erstattung(en) " +"ausgezahlt werden." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12 msgid "`Odoo Expenses: product page `_" @@ -20738,6 +20946,13 @@ msgid "" " internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure " "<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." msgstr "" +"In der *Verkaufsapp* werden die Angaben zu den Maßeinheiten erstellt und " +"bearbeitet (z. B. Einheit(en), Meilen, Nächte usw.). Gehen Sie auf die " +":menuselection:`Verkaufsapp --> Konfiguration --> Einstellungen` und stellen" +" Sie sicher, dass `Maßeinheiten` im Abschnitt `Produktkatalog` aktiviert " +"ist. Klicken Sie auf den internen Link :guilabel:`Maßeinheiten`, um " +":doc:`die Maßeinheiten anzuzeigen, zu erstellen und zu bearbeiten " +"<../inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom>`." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50 msgid "" @@ -20783,6 +20998,11 @@ msgid "" "reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal" " a reimbursement for $95.23." msgstr "" +"**Mahlzeiten**: Setzen Sie die :guilabel:`Kosten` auf `0,00`. Wenn ein " +"Mitarbeiter eine Ausgabe für eine Mahlzeit verbucht, gibt er den " +"tatsächlichen Rechnungsbetrag ein und bekommt diesen Betrag erstattet. Eine " +"Ausgabe für eine Mahlzeit im Wert von 95,23 € würde einer Erstattung von " +"95,23 € entsprechen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:68 msgid "" @@ -20791,6 +21011,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` field, and are reimbursed 0.30 per mile they entered. " "An expense for 100 miles would equal a reimbursement for $30.00." msgstr "" +"**Kilometergeld**: Setzen Sie das Feld :guilabel:`Kosten` auf `0,30`. Wenn " +"ein Mitarbeiter eine Spesenabrechnung für „Kilometergeld“ vornimmt, gibt er " +"die Anzahl der gefahrenen Kilometer in das Feld :guilabel:`Menge` ein und " +"erhält eine Erstattung von 0,30 pro eingegebenem Kilometer. Eine Ausgabe für" +" 100 Kilometer würde einer Erstattung von 30,00 € entsprechen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 msgid "" @@ -20798,6 +21023,9 @@ msgid "" "logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for " "$75.00." msgstr "" +"**Monatliches Parken**: Setzen Sie die :guilabel:`Kosten` auf `75,00`. Wenn " +"ein Mitarbeiter eine Ausgabe für „monatliches Parken“ verbucht, würde die " +"Erstattung 75,00 € betragen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:74 msgid "" @@ -20807,6 +21035,12 @@ msgid "" "$350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the " "reimbursement would be for $350.00." msgstr "" +"**Ausgaben**: Setzen Sie die :guilabel:`Kosten` auf `0,00`. Wenn ein " +"Mitarbeiter eine Ausgabe erfasst, bei der es sich nicht um eine Mahlzeit, " +"einen Kilometergeld oder einen monatlichen Parkplatz handelt, verwendet er " +"das allgemeine Produkt :guilabel:`Ausgaben`. Eine Ausgabe für einen Laptop " +"im Wert von 350,00 € würde als Produkt :guilabel:`Ausgaben` erfasst, und die" +" Erstattung würde 350,00 € betragen." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79 msgid "" @@ -20835,23 +21069,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:88 msgid ":doc:`expenses/log_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expenses/log_expenses`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:89 msgid ":doc:`expenses/expense_reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expenses/expense_reports`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90 msgid ":doc:`expenses/post_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expenses/post_expenses`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 msgid ":doc:`expenses/reimburse`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expenses/reimburse`" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:92 msgid ":doc:`expenses/reinvoice_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`expenses/reinvoice_expenses`" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:3 msgid "Approve expenses" @@ -20865,6 +21099,12 @@ msgid "" "necessary rights can review expense reports, approve or reject them, and " "provide feedback thanks to the integrated communication tool." msgstr "" +"In Odoo kann nicht jeder Spesenabrechnungen genehmigen, sondern nur Benutzer" +" mit den erforderlichen Rechten (oder Berechtigungen). Das bedeutet, dass " +"ein Benutzer mindestens die Rechte *Teamgenehmiger* für die " +"*Spesenabrechnungsapp* haben **muss**. Mitarbeiter mit den erforderlichen " +"Rechten können Spesenabrechnungen überprüfen, sie genehmigen oder ablehnen " +"und dank des integrierten Kommunikationstools Feedback geben." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:10 msgid "" @@ -20872,10 +21112,13 @@ msgid "" "` to learn more about managing users and their " "access rights." msgstr "" +"Bitte lesen Sie dies :doc:`Dokumentation zu den Zugriffsrechten " +"`, um mehr über die Verwaltung von Benutzern " +"und deren Zugriffsrechte zu erfahren." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:14 msgid "View expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen ansehen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:16 msgid "" @@ -20884,6 +21127,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`, to view the " ":guilabel:`All Reports` dashboard." msgstr "" +"Benutzer, die in der Lage sind, Spesenabrechnungen zu genehmigen, in der " +"Regel Manager, können alle Spesenabrechnungen, auf die sie Zugriffsrechte " +"haben, problemlos anzeigen. Gehen Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Spesenabrechnungen`, um das " +"Dashboard :guilabel:`Alle Abrechnungen` abzurufen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:20 msgid "" @@ -20892,6 +21140,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Done` appears. Expense reports with a status of " ":guilabel:`Refused` are hidden, by default." msgstr "" +"Eine Liste mit allen Spesenabrechnungen wird angezeigt, die entweder den " +"Status :guilabel:`Einzureichen`, :guilabel:`Eingereicht`, " +":guilabel:`Genehmigt`, :guilabel:`Gebucht` oder :guilabel:`Erledigt` haben. " +"Spesenabrechnungen mit dem Status :guilabel:`Abgelehnt` werden in der " +"Standardansicht ausgeblendet." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst-1 msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page." @@ -20901,17 +21154,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:29 msgid "Approve expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen genehmigen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:31 msgid "" "Expense reports can be approved in two ways: :ref:`individually " "` or :ref:`in bulk `." msgstr "" +"Spesenabrechnungen können auf zwei Arten genehmigt werden: :ref:`individuell" +" ` oder :ref:`massenweise `." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:35 msgid "Only reports with a status of :guilabel:`Submitted` can be approved." msgstr "" +"Nur Abrechnungen mit dem Status :guilabel:`Eingereicht` können genehmigt " +"werden" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:37 msgid "" @@ -20919,16 +21176,22 @@ msgid "" "the checkbox beside the :guilabel:`Submitted` filter, in the left column, " "under the :guilabel:`Status` section." msgstr "" +"Es wird empfohlen, nur :guilabel:`Eingereichte` Abrechnungen anzuzeigen, " +"indem Sie das Kästchen neben dem Filter :guilabel:`Eingereicht` in der " +"linken Spalte im Abschnitt :guilabel:`Status` ankreuzen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:40 msgid "" "If a report is **not** able to be approved, the :guilabel:`Approve Report` " "button **does not** appear on the :guilabel:`All Reports` page." msgstr "" +"Wenn eine Abrechnung **nicht** genehmigt werden kann, wird die Schaltfläche " +":guilabel:`Abrechnung genehmigen` **nicht** auf der Seite :guilabel:`Alle " +"Abrechnungen` angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:46 msgid "Approve individual reports" -msgstr "" +msgstr "Einzelne Spesenabrechnungen genehmigen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:48 msgid "" @@ -20936,20 +21199,26 @@ msgid "" "--> Expense Reports`, and click on an individual report to view the report " "form." msgstr "" +"Um eine einzelne Abrechnung zu genehmigen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen`, und klicken Sie " +"auf eine einzelne Abrechnung, um das Abrechnungsformular anzuzeigen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:51 msgid "" "From here, several options are presented: :guilabel:`Approve`, " ":guilabel:`Refuse`, and :guilabel:`Reset to draft`." msgstr "" +"Hier sind folgende Optionen verfügbr: :guilabel:`Genehmigen`, " +":guilabel:`Ablehnen` und :guilabel:`Auf Entwurf zurücksetzen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:54 msgid "Click :guilabel:`Approve` to approve the report." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Genehmigen`, um die Abrechnung zu genehmigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:59 msgid "Approve multiple reports" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Abrechnungen genehmigen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:61 msgid "" @@ -20959,6 +21228,13 @@ msgid "" " each report being approved, or tick the checkbox next to the " ":guilabel:`Employee` column title to select all the reports in the list." msgstr "" +"Um mehrere Spesenabrechnungen auf einmal zu genehmigen, navigieren Sie " +"zunächst zu :menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen`, um " +"eine Liste der Spesenabrechnungen anzuzeigen. Wählen Sie dann die zu " +"genehmigenden Berichte aus, indem Sie das Kontrollkästchen neben jedem zu " +"genehmigenden Bericht ankreuzen oder aktivieren Sie das Kontrollkästchen " +"neben der Spaltenüberschrift :guilabel:`Mitarbeiter`, um alle Abrechnungen " +"in der Liste auszuwählen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:66 msgid "Next, click the :guilabel:`Approve Report` button." @@ -20976,6 +21252,7 @@ msgid "" "It is possible for team managers to view all the expense reports for just " "their team members." msgstr "" +"Teammanager können alle Spesenabrechnungen für ihre Teammitglieder ansehen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:75 msgid "" @@ -20984,10 +21261,14 @@ msgid "" "click :guilabel:`My Team` in the :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filters` " "section." msgstr "" +"Klicken Sie dazu auf der Seite :guilabel:`Alle Abrechnungen` auf das Symbol " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(Pfeil nach unten)` rechts neben der " +"Suchleiste und dann auf :guilabel:`Mein Team` im Abschnitt :icon:`fa-filter`" +" :guilabel:`Filter`." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:79 msgid "This presents all the reports for only the manager's team." -msgstr "" +msgstr "So werden alle Abrechnungen des Teams des Managers angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:0 msgid "Select the My Team filter." @@ -20995,7 +21276,7 @@ msgstr "Den „Mein Team“-Filter auswählen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:86 msgid "Refuse expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen ablehnen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:88 msgid "" @@ -21005,6 +21286,11 @@ msgid "" "Expense Reports`, then click on an individual expense report to view the " "report form." msgstr "" +"Spesenabrechnungen können **nur** auf einer einzelnen Spesenabrechnung " +"abgelehnt werden und **nicht** über das Dashboard :guilabel:`Alle " +"Abrechnungen`. Um eine einzelne Abrechnung zu öffnen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen` und klicken Sie auf" +" eine einzelne Abrechnung, um das Abrechnungsformular anzuzeigen" #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:93 msgid "" @@ -21013,6 +21299,10 @@ msgid "" "individual expense report, click :guilabel:`Send message` to open a message " "text box." msgstr "" +"Wenn weitere Informationen benötigt werden, z. B. ein fehlender Beleg, " +"können Sie eine Notiz im Chatter hinterlassen. In einer einzelnen Abrechnung" +" klicken Sie einfach auf :guilabel:`Nachricht senden`, um das Textfeld für " +"die Nachricht zu öffnen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:97 msgid "" @@ -21020,6 +21310,10 @@ msgid "" "by clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the " "tagged people are notified, via email." msgstr "" +"Geben Sie eine Nachricht ein, markieren Sie die richtige Person und " +"hinterlassen Sie sie im *Chatter*, indem Sie auf :guilabel:`Senden` klicken." +" Die Nachricht wird im Chatter veröffentlicht und die markierte Person wird " +"per E-Mail benachrichtigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:102 msgid "" @@ -21027,6 +21321,10 @@ msgid "" "specific report. To see who is a follower, click the :icon:`fa-user-o` " ":guilabel:`(user)` icon to display the followers of the expense report." msgstr "" +"Die einzigen Personen, die in einer Nachricht markiert werden können, sind " +"*Follower* der bestimmten Abrechnung. Um zu sehen, wer ein Follower ist, " +"klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-user-o` :guilabel:`(Benutzer)`, um die " +"Follower der Spesenabrechnung anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:0 #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst-1 @@ -21040,6 +21338,11 @@ msgid "" "for the refusal beneath the :guilabel:`REASON TO REFUSE EXPENSE` field, then" " click :guilabel:`Refuse`." msgstr "" +"Um eine Spesenabrechnung abzulehnen, klicken Sie auf :guilabel:`Ablehnen` " +"und es erscheint ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Ausgaben ablehnen`. Geben Sie" +" eine kurze Erklärung für die Ablehnung in das Feld :guilabel:`Begründung " +"für die Ablehnung von Ausgaben` ein und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Ablehnen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/approve_expenses.rst:118 msgid "" @@ -21047,10 +21350,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Refused`, and the only button that appears in the top-left is " ":guilabel:`Reset to Draft`." msgstr "" +"Sobald die Spesenabrechnung abgelehnt wurde, ändert sich der Status zu " +":guilabel:`Abgelehnt` und die einzige Schaltfläche, die oben links angezeigt" +" wird, ist :guilabel:`Als Entwurf zurücksetzen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:3 msgid "Expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:5 msgid "" @@ -21060,6 +21366,12 @@ msgid "" "Expenses` dashboard, by default. Alternatively, navigate to " ":menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`." msgstr "" +"Wenn die Ausgaben eingereicht werden sollen (z. B. am Ende einer " +"Geschäftsreise oder einmal im Monat), muss eine *Spesenabrechnung* erstellt " +"werden. Gehen Sie zum Hauptdashboard der App " +":menuselection:`Spesenabrechnung`, das eine Standardansicht :guilabel:`Meine" +" Spesen` anzeigt, oder gehen Sie zur App :menuselection:`Spesenabrechnung " +"--> Meine Spesen --> Meine Spesen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:10 msgid "" @@ -21068,10 +21380,15 @@ msgid "" "report) is shown in blue text. All other statuses (:guilabel:`To Submit`, " ":guilabel:`Submitted`, and :guilabel:`Approved`) the text appears in black." msgstr "" +"Die Ausgaben sind nach Status farblich codiert. Bei Ausgaben mit dem Status " +":guilabel:`Zu melden` (Ausgaben, die noch zu einer Kostenabrechnung " +"hinzugefügt werden müssen) erscheint der Text in Blau. Bei allen anderen " +"Status (:guilabel:`Zu melden`, :guilabel:`Eingereicht` und " +":guilabel:`Genehmigt`) erscheint der Text in schwarz." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:17 msgid "Create expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen erstellen" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:19 msgid "" @@ -21080,6 +21397,11 @@ msgid "" "entry, or quickly select all the expenses in the list by ticking the " "checkbox next to the :guilabel:`Expense Date` column title, if needed." msgstr "" +"Wählen Sie zunächst jede gewünschte Ausgabe aus, die dem Bericht auf dem " +"Dashboard :guilabel:`Meine Spesen` hinzugefügt werden soll, indem Sie das " +"Kontrollkästchen neben jedem Eintrag aktivieren, oder wählen Sie bei Bedarf " +"schnell alle Ausgaben in der Liste aus, indem Sie das Kontrollkästchen neben" +" dem Spaltentitel :guilabel:`Datum der Ausgabe` aktivieren." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:23 msgid "" @@ -21088,6 +21410,12 @@ msgid "" "expenses, and Odoo automatically selects all expenses with a status of " ":guilabel:`To Submit` that are not already on a report." msgstr "" +"Eine andere Möglichkeit, schnell alle Ausgaben hinzuzufügen, die noch nicht " +"in einer Spesenabrechnung enthalten sind, besteht darin, auf " +":guilabel:`Abrechnung erstellen` zu klicken, ohne irgendwelche Ausgaben " +"auszuwählen. Odoo wählt dann automatisch alle Ausgaben mit dem Status " +":guilabel:`Einzureichen` aus, die noch nicht in einer Spesenabrechnung " +"enthalten sind." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst-1 msgid "Select the expenses to submit, then create the report." @@ -21098,6 +21426,8 @@ msgid "" "Any expense can be selected from the :guilabel:`My Expenses` list, except " "for expenses with a status of :guilabel:`Approved`." msgstr "" +"In der Liste :guilabel:`Meine Spesen` kann jede beliebige Ausgabe ausgewählt" +" werden, außer jene mit dem Status :guilabel:`Genehmigt`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:35 msgid "" @@ -21105,6 +21435,9 @@ msgid "" "minimum of one expense on the list with a status of either :guilabel:`To " "Report` or :guilabel:`To Submit`." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Abrechnung erstellen` ist sichtbar, solange " +"mindestens eine Ausgabe mit dem Status :guilabel:`Zu melden` oder " +":guilabel:`Einzureichen` besteht." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:38 msgid "" @@ -21112,6 +21445,10 @@ msgid "" "status of :guilabel:`To Submit` that are *not* currently on another expense " "report appears in the newly-created expense report." msgstr "" +"Wenn die Schaltfläche :guilabel:`Abrechnung erstellen` angeklickt wird, " +"erscheinen nur Ausgaben mit dem Status :guilabel:`Einzureichen`, die sich " +"*nicht* in einer anderen Spesenabrechnung befinden, in der neu erstellten " +"Spesenabrechnung." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:42 msgid "" @@ -21119,6 +21456,10 @@ msgid "" " with another expense report, an :guilabel:`Invalid Operation` pop-up window" " appears, stating :guilabel:`You have no expenses to report.`" msgstr "" +"Wenn alle Ausgaben im Bericht :guilabel:`Meine Spesen` bereits mit einer " +"anderen Spesenabrechnung verknüpft sind, erscheint ein Pop-up-Fenster mit " +"der Meldung :guilabel:`Ungültige Operation`, in dem steht: :guilabel:`Sie " +"haben keine Ausgaben zu melden`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:46 msgid "" @@ -21129,6 +21470,12 @@ msgid "" " the :guilabel:`Customer to Reinvoice` and :guilabel:`Analytic Distribution`" " columns." msgstr "" +"Nachdem Sie die Ausgaben ausgewählt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Abrechnung erstellen`. Die neue Abrechnung erscheint mit allen " +"Ausgaben, die auf der Registerkarte :guilabel:`Spesen` aufgelistet sind. " +"Wenn einer einzelnen Ausgabe ein Beleg beigefügt ist, erscheint ein Symbol " +":icon:`fa-paperclip` :guilabel:`(Büroklammer)` zwischen den Spalten " +":guilabel:`An Kunden weiterberechnen` und :guilabel:`Kostenverteilung`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:51 msgid "" @@ -21139,12 +21486,22 @@ msgid "" "NYC`, or `Office Supplies for Presentation`, in the :guilabel:`Expense " "Report Summary` field." msgstr "" +"Wenn die Abrechnung erstellt wird, erscheint der Datumsbereich für die " +"Ausgaben standardmäßig im Feld :guilabel:`Zusammenfassung der " +"Spesenabrechnung`. Es wird empfohlen, dieses Feld mit einer kurzen " +"Zusammenfassung für jede Abrechnung zu bearbeiten, damit die Ausgaben " +"übersichtlich bleiben. Geben Sie in das Feld :guilabel:`Zusammenfassung der " +"Spesenabrechnung` eine kurze Beschreibung für die Spesenabrechnung ein, wie " +"z. B. `Kundenreise NYC` oder `Bürobedarf für Präsentation`)." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:56 msgid "" "The :guilabel:`Employee`, :guilabel:`Paid By`, and :guilabel:`Company` " "fields autopoulate with the information listed on the individual expenses." msgstr "" +"Die Felder :guilabel:`Mitarbeiter`, :guilabel:`Bezahlt von` und " +":guilabel:`Unternehmen` werden automatisch mit den in den einzelnen Ausgaben" +" aufgelisteten Informationen ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:59 msgid "" @@ -21152,6 +21509,9 @@ msgid "" "manager to review the report. If needed, update the :guilabel:`Journal` " "field, using the drop-down menu." msgstr "" +"Wählen Sie nun einen :guilabel:`Manager` aus dem Drop-down-Menü aus, um der " +"Abrechnung einen Manager zuzuweisen. Aktualisieren Sie bei Bedarf das Feld " +":guilabel:`Journal` mithilfe des Drop-down-Menüs." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst-1 msgid "Enter a short description and select a manager for the report." @@ -21165,6 +21525,9 @@ msgid "" "this report form. To do so, click :guilabel:`Add a line` at the bottom of " "the :guilabel:`Expense` tab." msgstr "" +"Wenn einige Ausgaben in der Abrechnung fehlen, können sie noch hinzugefügt " +"werden. Klicken Sie dazu auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` am unteren Rand " +"des Reiters :guilabel:`Spesen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:69 msgid "" @@ -21172,6 +21535,9 @@ msgid "" "available expenses (with a :guilabel:`To Submit` status) that can be added " "to the report." msgstr "" +"Es erscheint ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Hinzufügen: Ausgabenzeile` mit " +"allen verfügbaren Ausgaben, die dem Bericht hinzugefügt werden können (mit " +"dem Status :guilabel:`Einzureichen`)." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:72 msgid "" @@ -21179,17 +21545,24 @@ msgid "" "click :guilabel:`New` to :doc:`create a new expense " "<../expenses/log_expenses>` and add it to the report." msgstr "" +"Wenn eine neue Ausgabe hinzugefügt werden muss, die *nicht* in der Liste " +"erscheint, klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um :doc:`eine neue Ausgabe zu " +"erstellen <../expenses/log_expenses>` und sie der Abrechnung hinzuzufügen." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:75 msgid "" "Tick the checkbox next to each expense being added, then click " ":guilabel:`Select`." msgstr "" +"Kreuzen Sie das Kästchen neben jeder Ausgabe, die hinzugefügt werden soll, " +"an und klicken Sie auf :guilabel:`Auswählen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:77 msgid "" "Doing so removes the pop-up window, and the items now appear on the report." msgstr "" +"Dadurch verschwindet das Pop-up-Fenster und die Elemente erscheinen nun in " +"der Abrechnung." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst-1 msgid "Add more expenses to the report before submitting." @@ -21205,15 +21578,22 @@ msgid "" "accessible, via :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My " "Expenses`)" msgstr "" +"Gehen Sie zum Hauptdashboard der :menuselection:`Spesenabrechnungsapp` (auch" +" erreichbar über :menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Meine Spesen --> " +"Meine Spesen`)." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:88 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`" msgstr "" +"Navigieren Sie zur :menuselection:`Spesenrechnungsapp --> Meine Spesen --> " +"Meine Abrechnungen`" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:89 msgid "Navigate to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`" msgstr "" +"Navigieren Sie zur :menuselection:`Spesenrechnungsapp --> " +"Spesenabrechnungen`" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:91 msgid "" @@ -21224,7 +21604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:96 msgid "Submit expense reports" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnungen einreichen" #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:98 msgid "" @@ -21233,12 +21613,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`. Open the " "specific report from the list of expense reports." msgstr "" +"Wenn eine Spesenabrechnung abgeschlossen ist, muss die Abrechnung im " +"nächsten Schritt zur Genehmigung beim Manager eingereicht werden. Um alle " +"Spesenabrechnungen anzuzeigen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Meine Spesen --> Meine " +"Abrechnungen`. Öffnen Sie die bestimmte Abrechnung aus der Liste der " +"Spesenabrechnungen." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:103 msgid "" "Reports must be individually submitted, and **cannot** be submitted in " "batches." msgstr "" +"Abrechnungen müssen individuell eingereicht werden und **können nicht** in " +"Stapeln eingereicht werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:105 msgid "" @@ -21246,6 +21634,10 @@ msgid "" "only reports with a :guilabel:`To Submit` status need to be submitted; " "reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not." msgstr "" +"Wenn die Liste sehr umfangreich ist, kann es hilfreich sein, die Ergebnisse " +"nach Status zu gruppieren, da nur Abrechnungen mit dem Status " +":guilabel:`Einzureichen` eingereicht werden müssen, Abrechnungen mit dem " +"Status :guilabel:`Genehmigt` oder :guilabel:`Eingereicht` jedoch nicht." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:109 msgid "" @@ -21253,6 +21645,9 @@ msgid "" "Submit` status, and by the blue text, while all other expense text appears " "in black." msgstr "" +"Die :guilabel:`einzureichenden` Ausgaben sind nicht nur durch den Status " +":guilabel:`Einzureichen` leicht zu erkennen, sondern der Text erscheint in " +"Blau, während der Text aller anderen Ausgaben in schwarz erscheint." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst-1 msgid "Submit the report to the manager." @@ -21266,6 +21661,11 @@ msgid "" "tick the checkbox beside :guilabel:`Status` from the resulting drop-down " "menu." msgstr "" +"Der Status der einzelnen Abrechnungen wird in der Spalte :guilabel:`Status` " +"angezeigt. Wenn die Spalte :guilabel:`Status` nicht sichtbar ist, klicken " +"Sie auf das Symbol :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(zusätzliche " +"Optionen)` am Ende der Zeile und aktivieren Sie das Kästchen neben " +":guilabel:`Status` aus dem Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/finance/expenses/expense_reports.rst:122 msgid "" @@ -21285,10 +21685,14 @@ msgid "" "appropriate :doc:`access rights documentation " "`." msgstr "" +"**Nur** Benutzer mit den entsprechenden :doc:`Zugriffsrechten " +"` können Spesen :doc:`genehmigen " +"<../expenses/approve_expenses>` expenses, :doc:`buchen " +"<../expenses/post_expenses>` und :doc:`erstatten <../expenses/reimburse>`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:3 msgid "Log expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen protokollieren" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:5 msgid "" @@ -21298,28 +21702,41 @@ msgid "" ":ref:`upload a receipt `, or :ref:`email a receipt " "` to a preconfigured email address." msgstr "" +"Bevor Spesen erstattet werden können, muss jede einzelne Ausgabe in die " +"Datenbank eingegeben werden. Speseneinträge können auf drei Arten erstellt " +"werden: :ref:`Spesenabrechnung manuell eingeben `, " +":ref:`einen Beleg hochladen ` oder :ref:`Beleg per " +"E-Mail versenden ` an vorkonfigurierte E-Mail-" +"Adresse." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:13 msgid "Manually enter expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen manuell eingeben " #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:15 msgid "" "To record a new expense, open the :menuselection:`Expenses app`, which " "displays the :guilabel:`My Expenses` page, by default." msgstr "" +"Um eine neue Ausgabe zu erfassen, öffnen Sie die App " +":menuselection:`Spesenabrechnung`, die die Standardansicht :guilabel:`Meine " +"Spesen` zeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:19 msgid "" "This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My " "Expenses --> My Expenses`." msgstr "" +"Diese Ansicht können Sie auch über :menuselection:`Spesenabrechnung --> " +"Meine Spesen --> Meine Spesen` aufrufen." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:22 msgid "" "Then, click :guilabel:`New`, and then fill out the following fields on the " "form that appears:" msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die folgenden Felder im " +"Formular aus:" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:24 msgid "" @@ -21327,12 +21744,17 @@ msgid "" "should be concise and informative, such as `lunch with client` or `hotel for" " conference`." msgstr "" +":guilabel:`Beschreibung`: Geben Sie eine kurze Beschreibung für die Ausgabe " +"ein. Diese sollte kurz und informativ sein, z. B.„Mittagessen mit dem " +"Kunden“ oder „Hotel für Konferenz“." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select the expense category from the drop-down menu " "that most closely corresponds to the expense." msgstr "" +":guilabel:`Kategorie`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü die " +"Spesenkategorie, die der Ausgabe am ehesten entspricht." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:28 msgid "" @@ -21348,6 +21770,10 @@ msgid "" "for a single item, enter the cost in the :guilabel:`Total` field (the " ":guilabel:`Quantity` field is hidden)." msgstr "" +"Wenn es sich bei der Ausgabe um einen einzigen Artikel/Ausgabe handelt und " +"die gewählte Kategorie für einen einzigen Artikel gilt, geben Sie die Kosten" +" in das Feld :guilabel:`Gesamt` ein (das Feld :guilabel:`Menge` ist " +"ausgeblendet)." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:32 msgid "" @@ -21356,6 +21782,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` field, and the total cost is automatically updated with" " the correct total. The total cost appears below the :guilabel:`Quantity`." msgstr "" +"Wenn es sich um ein Vielfaches desselben Artikels/derselben Ausgabe mit " +"einem festen Preis handelt, wird der :guilabel:`Einzelpreis` angezeigt. " +"Geben Sie die Menge in das Feld :guilabel:`Menge` ein und die Gesamtkosten " +"werden automatisch mit der korrekten Summe aktualisiert. Die Gesamtkosten " +"werden einfach unter dem Feld :guilabel:`Menge` angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:38 msgid "" @@ -21363,6 +21794,9 @@ msgid "" "the cost *per mile*. Set the :guilabel:`Quantity` to the *number of miles " "driven*, and the total is calculated." msgstr "" +"Im Falle von gefahrenen Kilometern wird der :guilabel:`Einzelpreis` als " +"Kosten *pro Meile* eingegeben. Setzen Sie das :guilabel:`Menge` auf die " +"*Anzahl der gefahrenen Meilen*, und die Summe wird berechnet." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:42 msgid "" @@ -21381,6 +21815,9 @@ msgid "" "Taxes` value updates in real time, as the :guilabel:`Total` or " ":guilabel:`Quantity` is updated." msgstr "" +"Wenn eine Steuer für eine Spesenkategorie konfiguriert ist, wird der Wert " +":guilabel:`Enthaltene Steuern` in Echtzeit aktualisiert, wenn der Wert " +":guilabel:`Gesamt` oder :guilabel:`Menge` aktualisiert wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:50 msgid "" @@ -21397,18 +21834,28 @@ msgid "" "reimburse)` or :guilabel:`Company`. Depending on the expense category " "selected, this field may not appear." msgstr "" +":guilabel:`Bezahlt von`: Klicken Sie auf die Radio-Schaltfläche, um " +"anzugeben, wer die Ausgabe bezahlt hat und dem diese erstattet werden soll. " +"Wählen Sie entweder :guilabel:`Mitarbeiter (zu erstatten)` oder " +":guilabel:`Unternehmen` aus. Je nach gewählter Spesenkategorie wird dieses " +"Feld möglicherweise nicht angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar popover window that appears " "when this field is clicked, enter the date the expense was incurred." msgstr "" +":guilabel:`Datum der Ausgabe`: Geben Sie das Datum, an dem die Ausgabe " +"getätigt wurde, in das Kalender-Pop-over-Fenster ein, das angezeigt wird, " +"wenn Sie auf dieses Feld klicken." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Account`: Using the drop-down menu, select the expense account " "the expense should be logged in." msgstr "" +":guilabel:`Konto`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü das Aufwandskonto aus, " +"auf dem diese Ausgabe verbucht werden soll." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:58 msgid "" @@ -21420,6 +21867,14 @@ msgid "" "the customer name disappears, and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is " "visible on the expense." msgstr "" +":guilabel:`An Kunden weiterberechnen`: Wenn es sich um eine Ausgabe handelt," +" die von einem Kunden bezahlt werden soll, wählen Sie aus dem Drop-down-Menü" +" die :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` und den Kunden, dem diese Ausgabe in " +"Rechnung gestellt werden soll. Bei allen Verkaufsaufträgen im Drop-down-Menü" +" werden sowohl :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` als auch das Unternehmen, für " +"das der Verkaufsauftrag geschrieben wurde, aufgelistet. Nachdem die Ausgabe " +"gespeichert wurde, verschwindet der Kundenname und nur das Kürzel :abbr:`VA " +"(Verkaufsauftrag)` ist auf der Ausgabe sichtbar." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:65 msgid "" @@ -21429,6 +21884,12 @@ msgid "" " indicate the sales order for the custom garden (which also references the " "customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`." msgstr "" +"Ein Kunde wünscht einen Vor-Ort-Termin für die Gestaltung und Umsetzung " +"eines individuell gestalteten Gartens und erklärt sich bereit, die damit " +"verbundenen Kosten (wie Reise, Hotel, Mahlzeiten usw.) zu übernehmen. Alle " +"Ausgaben, die mit diesem Treffen verbunden sind, würden im Verkaufsauftrag " +"für den individuellen Garten (der sich auch auf den Kunden bezieht) als " +":guilabel:`An Kunden berechnen` angegeben." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:70 msgid "" @@ -21438,6 +21899,12 @@ msgid "" "category, if needed. Adjust the percentage for each analytic account by " "typing in the percentage value next to each account." msgstr "" +":guilabel:`Kostenverteilung`: Wählen Sie die Kostenstelle(n) Konten, auf die" +" der Aufwand gebucht werden soll, aus dem Drop-down-Menü aus, entweder für " +":guilabel:`Projekte`, :guilabel:`Abteilungen` oder für beide. Für jede " +"Kategorie können bei Bedarf mehrere Kostenstellen angegeben werden. Passen " +"Sie den Prozentsatz für jede Kostenstelle an, indem Sie den Prozentwert " +"neben der Kostenstelle eingeben." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:74 msgid "" @@ -21445,12 +21912,18 @@ msgid "" "the expense should be filed for from the drop-down menu. The current company" " automatically populates this field." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wenn mehrere Unternehmen eingerichtet sind, wählen " +"Sie aus dem Drop-down-Menü das Unternehmen aus, für das diese Ausgabe " +"eingereicht werden soll. Das aktuelle Unternehmen füllt dieses Feld " +"automatisch aus." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed to clarify the expense, enter " "them in the notes field." msgstr "" +":guilabel:`Notizen ...`: Wenn zur Erläuterung der Ausgabe Anmerkungen " +"erforderlich sind, geben Sie diese in das Notizfeld ein." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "A filled in expense form for a client lunch." @@ -21458,7 +21931,7 @@ msgstr "Ein ausgefülltes Spesenformular für ein Kundenessen." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:84 msgid "Attach receipts" -msgstr "" +msgstr "Belege anhängen" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:86 msgid "" @@ -21466,6 +21939,10 @@ msgid "" "Click the :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer appears. " "Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" +"Nachdem die Ausgabe erstellt wurde, ist der nächste Schritt das Anhängen " +"eines Belegs. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Beleg anhängen`, " +"woraufhin ein Datei-Explorer erscheint. Navigieren Sie zu dem anzuhängenden " +"Beleg und klicken Sie auf :guilabel:`Öffnen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:90 msgid "" @@ -21474,6 +21951,10 @@ msgid "" "Multiple receipts can be attached to an individual expense record, as " "needed." msgstr "" +"Der neue Beleg wird im *Chatter* aufgezeichnet und die Anzahl der Belege " +"wird neben dem Symbol :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`(Büroklammer)` " +"angezeigt. Je nach Bedarf können mehrere Belege an eine einzelne Ausgabe " +"angehängt werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "Attach a receipt and it appears in the chatter." @@ -21481,7 +21962,7 @@ msgstr "Einen Beleg anhängen und er erscheint im Chatter." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:101 msgid "Upload expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen hochladen" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:103 msgid "" @@ -21489,10 +21970,13 @@ msgid "" " PDF receipt. This feature requires the enabling of a setting, and the " "purchasing of :abbr:`IAP (in-app purchases)` credits." msgstr "" +"Es ist möglich, Speseneinträge automatisch zu erstellen, indem Sie eine PDF-" +"Datei hochladen. Diese Funktion erfordert die Aktivierung einer Einstellung " +"und den Erwerb von :abbr:`IAP (In-App-Käufe)`-Guthaben." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:108 msgid "Digitalization settings" -msgstr "" +msgstr "Digitalisierungseinstellungen" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:110 msgid "" @@ -21502,10 +21986,18 @@ msgid "" " When enabled, additional options appear. Click on the corresponding radio " "button to select one of the following options:" msgstr "" +"Um das Scannen von Belegen zu aktivieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Konfiguration --> Einstellungen` und " +"kreuzen Sie die Option :guilabel:`Spesendigitalisierung (OCR)` an. Klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Speichern`. Sobald diese aktiviert wurde, erscheinen" +" zusätzliche Optionen. Klicken Sie auf die entsprechenden Radio-Buttons, um " +"eine der folgenden Optionen auszuwählen:" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:115 msgid ":guilabel:`Do not digitize`: turns off receipt digitization." msgstr "" +":guilabel:`Nicht digitalisieren`: Diese Option schaltet die " +"Belegdigitalisierung aus." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:116 msgid "" @@ -21513,12 +22005,18 @@ msgid "" " A :guilabel:`Digitize document` button appears on expense records. When " "clicked, the receipt is scanned and the expense record is updated." msgstr "" +":guilabel:`Nur auf Anfrage digitalisieren`: Diese Option digitalisiert " +"Belege nur auf Anfrage. Eine Schaltfläche :guilabel:`Dokument " +"digitalisieren` erscheint auf den Speseneinträgen. Wenn Sie darauf klicken, " +"wird der Beleg gescannt und der Speseneintrag wird aktualisiert." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:119 msgid "" ":guilabel:`Digitize automatically`: automatically digitizes all receipts " "when they are uploaded." msgstr "" +":guilabel:`Automatisch digitalisieren`: Diese Option digitalisiert alle " +"Belege automatisch, sobald sie hochgeladen wurden." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:121 msgid "" @@ -21528,6 +22026,11 @@ msgid "" "link to view a list of all current services, and their remaining credit " "balances." msgstr "" +"Unter diesen Optionen befinden sich zwei zusätzliche Links. Klicken Sie auf " +"den Link :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Guthaben kaufen`, um Guthaben für" +" die Belegdigitalisierung zu kaufen. Klicken Sie auf :icon:`fa-arrow-right` " +":guilabel:`Meine Services anzeigen`, um eine Liste aller aktuellen Services " +"sowie deren verbleibenden Guthabensalden zu sehen." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:126 msgid "" @@ -21535,6 +22038,9 @@ msgid "" "purchases)`, refer to the :doc:`In-app purchase (IAP) " "<../../essentials/in_app_purchase>` documentation." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Dokumentdigitalisierung und :abbr:`IAP (In-App " +"Purchases)` finden Sie in der Dokumentation zu :doc:`In-App-Einkäufe (IAP) " +"<../../essentials/in_app_purchase>`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:130 msgid "" @@ -21542,6 +22048,9 @@ msgid "" "necessary module is installed, so receipts can be scanned. Disabling this " "option uninstalls the module." msgstr "" +"Wenn die Option :guilabel:`Belegdigitalisierung (OCR)` aktiviert wird, wird " +"ein Pflichtmodul installiert, sodass Belege gescannt werden können. Die " +"Aktivierung dieser Option deinstalliert das Modul." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:133 msgid "" @@ -21551,10 +22060,15 @@ msgid "" "digitization to be enabled in the future by selecting one of the other two " "options." msgstr "" +"Wenn Sie irgendwann die Belegdigitalisierung temporär aussetzen möchte, " +"können Sie die Option :guilabel:`Nicht digitalisieren` auswählen. Der Grund " +"dafür, dass diese Option verfügbar ist, dass das Modul nicht deinstalliert " +"werden muss und die Digitalisierung in der Zukunft wieder aktiviert werden " +"kann, indem eine der anderen beiden Optionen ausgewählt wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:139 msgid "Upload receipts" -msgstr "" +msgstr "Belege hochladen" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:141 msgid "" @@ -21562,6 +22076,10 @@ msgid "" "dashboard, click :guilabel:`Upload`, and a file explorer appears. Navigate " "to the desired receipt, select it, then click :guilabel:`Open`." msgstr "" +"Öffnen Sie die :guilabel:`Spesenabrechnungsapp` und klicken Sie auf dem " +"Dashboard :guilabel:`Meine Spesen` auf :guilabel:`Hochladen`, woraufhin ein " +"Datei-Explorer erscheint. Navigieren Sie zum gewünschten Beleg, wählen Sie " +"ihn aus und klicken Sie auf :guilabel:`Öffnen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "" @@ -21577,22 +22095,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Date` field is populated with today's date, along with " "any other fields based on the scanned data, such as the :guilabel:`Total`." msgstr "" +"Der Beleg wird gescannt und ein neuer Speseneintrag wird erstellt. Das " +":guilabel:`Datum der Ausgabe` wird mit dem heutigen Datum befüllt und die " +"anderen Feldern werden auf der Grundlage der gescannten Daten ausgefüllt, " +"wie z. B. :guilabel:`Gesamt`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:154 msgid "" "Click on the new entry to open the individual expense form, and make any " "changes, if needed. The scanned receipt appears in the *chatter*." msgstr "" +"Klicken Sie auf den neuen Eintrag, um das Formular für die einzelne Ausgabe " +"zu öffnen und alle erforderlichen Änderungen vorzunehmen. Der gescannte " +"Beleg wird im *Chatter* angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:160 msgid "Email expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen per E-Mail senden" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:162 msgid "" "Instead of individually creating each expense in the **Expenses** app, " "expenses can be automatically created by sending an email to an email alias." msgstr "" +"Anstatt jede Ausgabe einzeln in der App **Spesenabrechnung** zu erstellen, " +"können Ausgaben automatisch erstellt werden, indem eine E-Mail an einen " +"E-Mail-Alias gesendet wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:165 msgid "" @@ -21603,10 +22131,16 @@ msgid "" "desired email in the field to the right of :guilabel:`Alias`. Then, click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Dazu muss zunächst ein E-Mail-Alias konfiguriert werden. Gehen Sie zur " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. " +"Stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Eingehende Emails` aktiviert ist. Der " +"Standard-E-Mail-Alias lautet *expense@(domain).com*. Ändern Sie den E-Mail-" +"Alias, indem Sie die gewünschte E-Mail-Adresse in das Feld rechts neben " +":guilabel:`Alias` eingeben. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "Te default email that populates the expenses email alias." -msgstr "" +msgstr "Die Standard-E-Mail für den E-Mail-Alias für Spesenabrechnungen" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:175 msgid "" @@ -21614,6 +22148,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Setup your domain alias` appears beneath the :guilabel:`Incoming " "Emails` checkbox, instead of the email address field." msgstr "" +"Wenn der Domain-Alias eingerichtet werden muss, erscheint :icon:`fa-arrow-" +"right` :guilabel:`Domain-Alias einrichten` unter dem Kästchen " +":guilabel:`Eingehende E-Mails` anstelle des E-Mail-Adressfelds." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:0 @@ -21626,6 +22163,8 @@ msgid "" ":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names` " "documentation for setup instructions and more information." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Einrichtung finden Sie in dieser Dokumentation: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:186 msgid "" @@ -21633,12 +22172,18 @@ msgid "" "beneath the :guilabel:`Incoming Emails` feature on the :guilabel:`Settings` " "page in the **Expenses** app." msgstr "" +"Sobald der Domain-Alias konfiguriert ist, wird das Feld für die E-Mail-" +"Adresse unter der Funktion :guilabel:`Eingehende E-Mails` auf der Seite " +":guilabel:`Einstellungen` der **Spesenabrechnungsapp** angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:189 msgid "" "Once the email address has been entered, emails can be sent to that alias to" " create new expenses, without having to be in the Odoo database." msgstr "" +"Sobald die E-Mail-Adresse eingegeben wurde, können E-Mails an diesen Alias " +"gesendet werden, um neue Ausgaben zu erstellen, ohne dass diese in der Odoo-" +"Datenbank vorhanden sein müssen." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:192 msgid "" @@ -21648,6 +22193,11 @@ msgid "" "creates the expense by taking the information in the email subject, and " "combining it with the receipt." msgstr "" +"Um eine Ausgabe per E-Mail zu übermitteln, erstellen Sie eine neue E-Mail " +"und geben Sie den *internen Referenzcode* des Produkts (falls vorhanden) und" +" den Betrag der Ausgabe in den Betreff der E-Mail ein. Fügen Sie dann den " +"Beleg an die E-Mail an. Odoo erstellt die Rechnung, indem es die " +"Informationen aus dem E-Mail-Betreff mit dem Beleg kombiniert." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:197 msgid "" @@ -21656,6 +22206,11 @@ msgid "" "an internal reference is listed on the expense category, it is listed in the" " :guilabel:`Internal Reference` column." msgstr "" +"Um die interne Referenz einer Spesenkategorie zu überprüfen, gehen Sie zur " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Konfiguration --> " +"Spesenkategorien`. Wenn eine interne Referenz in der Spesenkategorie " +"aufgeführt ist, wird sie in der Spalte :guilabel:`Interne Referenz` " +"aufgeführt." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "" @@ -21672,6 +22227,12 @@ msgid "" "field, this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject " "prefix when submitting by email.`" msgstr "" +"Um eine interne Referenz zu einer Spesenkategorie hinzuzufügen, klicken Sie " +"auf die Kategorie, um das Formular für die Spesenkategorie zu öffnen. Geben " +"Sie die :guilabel:`Interne Referenz` in das entsprechende Feld ein. Unter " +"dem Feld :guilabel:`Interne Referenz` erscheint dieser Satz: " +":guilabel:`2Verwenden Sie diese Referenz als Betreffspräfix, wenn per E-Mail" +" eingereicht wird.`" #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst-1 msgid "" @@ -21685,6 +22246,9 @@ msgid "" "If submitting an expense, via email, for a $25.00 meal during a work trip, " "the email subject would be `FOOD $25.00`." msgstr "" +"Wenn Sie eine Spesenabrechnung per E-Mail für eine Mahlzeit im Wert von " +"25,00 € während einer Dienstreise einreichen, lautet der Betreff der E-Mail " +"`ESSEN 25,00 €`." #: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:218 msgid "Explanation:" @@ -21710,10 +22274,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Employees app`, and refer to the :guilabel:`Work Email` " "field." msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen werden nur authentifizierte Mitarbeiter-E-Mails von " +"Odoo akzeptiert, wenn eine Ausgabe aus einer E-Mail erstellt wird. Um eine " +"authentifizierte Mitarbeiter-E-Mail-Adresse zu bestätigen, gehen Sie zu der " +"Mitarbeiterkarte in der :menuselection:`Mitarbeiter`-App, und sehen Sie sich" +" das Feld :guilabel:`Arbeits-E-Mail` an." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:3 msgid "Post expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen buchen" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:5 msgid "" @@ -21721,20 +22290,26 @@ msgid "" "the next step is to post the expense report to the proper accounting " "journal." msgstr "" +"Sobald eine Spesenabrechnung :doc:`genehmigt <../expenses/approve_expenses>`" +" wurde, wird sie im nächsten Schritt im richtigen Buchhaltungsjournal " +"gebucht." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:9 msgid "" "To post expense reports to an accounting journal, the user **must** have the" " following :doc:`access rights <../../general/users/access_rights>`:" msgstr "" +"Um Spesenabrechnungen in einem Buchhaltungsjournal zu buchen, **muss** der " +"Benutzer über folgende :doc:`Zugriffsrechte " +"<../../general/users/access_rights>` verfügen:" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:12 msgid "Accounting: *Accountant* or *Adviser*" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung: *Buchhalter* oder *Berater*" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:13 msgid "Expenses: *Manager*" -msgstr "" +msgstr "Spesenabrechnung: *Manager*" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:15 msgid "" @@ -21744,6 +22319,12 @@ msgid "" "that need to be posted, adjust the filters on the left side, so only the " ":guilabel:`Approved` checkbox is ticked." msgstr "" +"Nur Spesenabrechnungen mit dem Status *Genehmigt* können in einem Journal " +"verbucht werden. Um alle Spesenabrechnungen anzuzeigen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Spesenabrechnungen`. Um **nur** die" +" genehmigten und zu buchenden Spesenabrechnungen anzuzeigen, passen Sie die " +"Filter auf der linken Seite so an, dass nur der Status :guilabel:`Genehmigt`" +" aktiviert ist." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst-1 msgid "" @@ -21757,6 +22338,9 @@ msgid "" "The default :guilabel:`All Reports` dashboard displays all expense reports, " "except reports with a status of :guilabel:`Refused`." msgstr "" +"Das Standarddashboard :guilabel:`Alle Abrechnungen` zeigt alle " +"Spesenabrechnungen an, außer Abrechnungen mit dem Status " +":guilabel:`Abgelehnt`." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:28 msgid "" @@ -21767,7 +22351,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:34 msgid "Post individual reports" -msgstr "" +msgstr "Einzelne Spesenabrechnungen buchen." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:36 msgid "" @@ -21778,16 +22362,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset " "to Draft`." msgstr "" +"Um eine einzelne Abrechnung zu buchen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Spesenabrechnungen` und klicken Sie" +" auf eine einzelne Abrechnung mit dem :guilabel:`Status` " +":guilabel:`Genehmigt`, um das Berichtsformular anzuzeigen. In dieser Ansicht" +" werden mehrere Optionen angezeigt: :guilabel:`Journalposten buchen`, " +":guilabel:`In nächster Gehaltsabrechnung verrechnen`, :guilabel:`Ablehnen` " +"oder :guilabel:`Auf Entwurf zurücksetzen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:41 msgid "Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the report." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Journalposten buchen`, um die Abrechnung zu zu " +"buchen." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:43 msgid "" "The accounting journal the expenses are posted to is listed in the " ":guilabel:`Journal` field of the expense report." msgstr "" +"Das Buchhaltungsjournal, in dem die Ausgaben verbucht werden, ist im Feld " +":guilabel:`Journal` der Spesenabrechnung aufgeführt." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:46 msgid "" @@ -21796,10 +22391,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Journal Entry` smart button, and the details for the journal " "entry appear, with a status of :guilabel:`Posted`." msgstr "" +"Nachdem Sie die Ausgaben in ein Buchhaltungsjournal gebucht haben, erscheint" +" am oberen Bildschirmrand eine intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Journalbuchung`. Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Journalbuchung` und die Details für die Journalbuchung erscheinen" +" mit dem Status :guilabel:`Gebucht`." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:53 msgid "Post multiple reports" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Abrechnungen buchen" #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:55 msgid "" @@ -21808,6 +22408,11 @@ msgid "" "reports. Next, select the reports to approve by ticking the checkbox next to" " each report being approved." msgstr "" +"Um mehrere Spesenabrechnungen auf einmal zu buchen, navigieren Sie zunächst " +"zu :menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen`, um eine Liste " +"der Spesenabrechnungen anzuzeigen. Wählen Sie dann die zu genehmigenden " +"Berichte aus, indem Sie das Kontrollkästchen neben jedem zu genehmigenden " +"Bericht ankreuzen." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:60 msgid "" @@ -21817,6 +22422,11 @@ msgid "" "already been posted to a journal, the :guilabel:`Post Entries` button is " "**not** visible." msgstr "" +"Nur Spesenabrechnungen mit dem Status :guilabel:`Genehmigt` können in einem " +"Buchhaltungsjournal verbucht werden. Wenn eine Spesenabrechnung ausgewählt " +"wurde, die **nicht** gebucht werden kann, wie z. B. eine nicht genehmigte " +"Ausgabe, oder wenn die Abrechnung bereits in einem Journal verbucht wurde, " +"ist die Schaltfläche :guilabel:`Posten buchen` **nicht** sichtbar." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:66 msgid "" @@ -21825,10 +22435,15 @@ msgid "" "the checkbox next to the :guilabel:`Employee` column title to select **all**" " the :guilabel:`Approved` reports in the list at once." msgstr "" +"Um **nur** genehmigte Spesenabrechnungen auszuwählen, passen Sie die Filter " +"auf der linken Seite so an, dass nur das Kontrollkästchen " +":guilabel:`Genehmigt` angekreuzt ist. Aktivieren Sie dann das " +"Kontrollkästchen neben dem Spaltentitel :guilabel:`Mitarbeiter`, um **alle**" +" :guilabel:`Genehmigten` Abrechnungen in der Liste auf einmal auszuwählen." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst:71 msgid "Next, click the :guilabel:`Post Entries` button." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Posten buchen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/post_expenses.rst-1 msgid "" @@ -21851,6 +22466,13 @@ msgid "" "` or :ref:`in bulk `), " "or :ref:`reimbursed in a payslip `." msgstr "" +"Nachdem eine Spesenabrechnung :doc:`in einem Buchhaltungsjournal gebucht " +"wurde <../expenses/post_expenses>`, kann der Mitarbeiter eine Rückerstattung" +" erhalten. Genau wie beim Genehmigen und Buchen von Spesen, kann der " +"Mitarbeiter auf zwei Arten eine Rückerstattung erhalten: mit Bargeld, Scheck" +" oder direkter Überweisung (:ref:`einzeln ` oder " +":ref:`massenweise `), oder :ref:`Erstattung in " +"Gehaltsabrechnung `." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:12 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:427 @@ -21863,6 +22485,11 @@ msgid "" "set up payment options, first configure the various settings by navigating " "to :menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Erstattungen können per Gehaltsscheck, Scheck, Bargeld oder Banküberweisung " +"bezahlt werden. Um Zahlungsoptionen einzurichten, konfigurieren Sie zunächst" +" die verschiedenen Einstellungen, indem Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Konfiguration --> Einstellungen` " +"navigieren." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:18 msgid "" @@ -21870,6 +22497,10 @@ msgid "" "`, tick the checkbox beside the " ":guilabel:`Reimburse in Payslip` option in the :guilabel:`Expenses` section." msgstr "" +"Um Mitarbeitern die Ausgaben :ref:`in ihren Gehaltsabrechnungen " +"` zu erstatten, aktivieren Sie das Kästchen " +"neben der Option :guilabel:`In Gehaltsabrechnung erstatten` im Abschnitt " +":guilabel:`Spesenabrechnung`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:21 msgid "" @@ -21880,16 +22511,25 @@ msgid "" "Leaving this field blank allows for **all** available payment options to be " "used." msgstr "" +"Als Nächstes legen Sie im Abschnitt :guilabel:`Buchhaltung` fest, wie die " +"Zahlungen erfolgen sollen. Klicken Sie auf das Drop-down-Menü unter " +":guilabel:`Zahlungsmethoden`, und wählen Sie die gewünschte Zahlungsoption " +"aus. Zu den Standardoptionen gehören :guilabel:`Manuell (Barzahlung)`, " +":guilabel:`Schecks (Bank)`, :guilabel:`NACHA (Bank)` und andere. Wenn Sie " +"dieses Feld leer lassen, können **alle** verfügbaren Zahlungsoptionen " +"verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:26 msgid "" "When all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save` to " "activate the settings." msgstr "" +"Wenn alle gewünschten Konfigurationen abgeschlossen sind, klicken Sie auf " +":guilabel:`Speichern`, um die Einstellungen zu aktivieren." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:31 msgid "Reimburse individually" -msgstr "" +msgstr "Individuell erstattenm" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:33 msgid "" @@ -21898,12 +22538,19 @@ msgid "" "presented in a default list view. Click on the expense report being " "reimbursed to view the report details." msgstr "" +"Um eine einzelne Spesenabrechnung zu erstatten, navigieren Sie zunächst zu " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen`. Alle " +"Spesenabrechnungen werden standardmäßig in einer Listenansicht dargestellt. " +"Klicken Sie auf die zu erstattende Spesenabrechnung, um die " +"Abrechnungsdetails anzuzeigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:38 msgid "" "**Only** expense reports with a status of :guilabel:`Posted` can be " "reimbursed." msgstr "" +"**Nur** Spesenabrechnungen mit dem Status :guilabel:`Gebucht` können " +"erstattet werden" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:40 msgid "" @@ -21911,6 +22558,10 @@ msgid "" "expense report, and a :guilabel:`Register Payment` pop-up window appears. " "Enter the following information in the pop-up window:" msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren` in der " +"oberen linken Ecke der Spesenabrechnung, woraufhin ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Zahlung registrieren` erscheint. Geben Sie die folgenden " +"Informationen in das Pop-up-Fenster ein:" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:44 msgid "" @@ -21918,6 +22569,9 @@ msgid "" "using the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Bank` or " ":guilabel:`Cash`." msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Wählen Sie das Buchhaltungsjournal aus dem Drop-down-" +"Menü aus, um die Zahlung zu buchen. Die Standardoptionen sind " +":guilabel:`Bank` oder :guilabel:`Bargeld`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:46 #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:96 @@ -21928,6 +22582,11 @@ msgid "" " for the :guilabel:`Journal`, the default options are :guilabel:`Manual` or " ":guilabel:`Checks`." msgstr "" +":guilabel:`Zahlungsmethode`: Wählen Sie über das Drop-down-Menü aus, wie die" +" Zahlung erfolgen soll. Wenn :guilabel:`Bargeld` für das :guilabel:`Journal`" +" ausgewählt ist, ist die einzige verfügbare Option :guilabel:`Manuell`. Wenn" +" :guilabel:`Bank` für das :guilabel:`Journal` ausgewählt ist, sind die " +"Standardoptionen :guilabel:`Manuell` oder :guilabel:`Schecks`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:50 msgid "" @@ -21937,6 +22596,12 @@ msgid "" "form in the **Employees** app, that bank account populates this field, by " "default." msgstr "" +":guilabel:`Bankkonto des Empfängers`: Wählen Sie das Bankkonto des " +"Mitarbeiters aus, an das die Zahlung gesendet werden soll. Wenn der " +"Mitarbeiter ein Bankkonto im Reiter :ref:`Private Informationen " +"` seines Mitarbeiterformulars in der App " +"**Mitarbeiter** hinterlegt hat, wird dieses Feld standardmäßig mit diesem " +"Bankkonto ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:54 msgid "" @@ -21944,12 +22609,18 @@ msgid "" "by default. The currency, located to the right of the field, can be modified" " using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Betrag`: Der zu erstattende Gesamtbetrag füllt dieses Feld " +"standardmäßig aus. Die Währung, die sich rechts neben dem Feld befindet, " +"kann über das Drop-down-Menü geändert werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:56 msgid "" ":guilabel:`Payment Date`: Enter the date the payments are issued in this " "field. The current date populates this field, by default." msgstr "" +":guilabel:`Zahlungsdatum`: Geben Sie in diesem Feld das Datum ein, an dem " +"die Zahlungen geleistet werden. Standardmäßig wird dieses Feld mit dem " +"aktuellen Datum ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:58 msgid "" @@ -21957,12 +22628,17 @@ msgid "" "<../expenses/expense_reports>` field of the expense report populates this " "field, by default." msgstr "" +":guilabel:`Vermerk`: Der Text im Feld :doc:`Zusammenfassung der " +"Spesenabrechnung <../expenses/expense_reports>` der Spesenabrechnung befüllt" +" standardmäßig dieses Feld." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst-1 msgid "" "The Register Payment pop-up window filled out for an individual expense report\n" "reimbursement." msgstr "" +"Das aufgefüllte Pop-up-Fenster „Zahlung registrieren“ für eine Erstattung " +"einer einzelnen Spesenabrechnung." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:66 msgid "" @@ -21970,10 +22646,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Payment` button to register the payment, and reimburse the" " employee." msgstr "" +"Wenn die Felder des Pop-up-Fensters ausgefüllt sind, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zahlung erstellen`, um die Zahlung zu registrieren " +"und den Mitarbeiter zu entschädigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:72 msgid "Reimburse in bulk" -msgstr "" +msgstr "Massenweise erstatten" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:74 msgid "" @@ -21983,6 +22662,11 @@ msgid "" "left side to only present expense reports with a status of " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" +"Um mehrere Spesenabrechnungen auf einmal zu erstatten, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Spesenabrechnung --> Spesenabrechnungen`, um eine Liste " +"aller Spesenabrechnungen anzuzeigen. Als Nächstes passen Sie die Filter " +":guilabel:`STATUS` auf der linken Seite so an, dass nur Spesenabrechnungen " +"mit dem Status :guilabel:`Gebucht` angezeigt werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:79 msgid "" @@ -21990,6 +22674,9 @@ msgid "" "expense reports is not necessary, but removes the step of selecting each " "individual report in the list." msgstr "" +"Es ist nicht notwendig, den Filter :guilabel:`STATUS` so anzupassen, dass " +"nur :guilabel:`gebuchte` Spesenabrechnungen angezeigt werden, aber es " +"entfällt der Schritt, jeden einzelnen Bericht in der Liste auszuwählen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:82 msgid "" @@ -21999,12 +22686,20 @@ msgid "" "Additionally, a :guilabel:`Register Payment` button also appears in the " "upper-left corner." msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem Spaltentitel " +":guilabel:`Mitarbeiter`, um alle Abrechnungen in der Liste auszuwählen. " +"Sobald das Kontrollkästchen aktiviert ist, wird die Anzahl der ausgewählten " +"Spesenabrechnungen oben auf der Seite angezeigt (:guilabel:`(#) " +"Ausgewählt`). Außerdem erscheint in der oberen linken Ecke eine Schaltfläche" +" :guilabel:`Zahlung registrieren`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst-1 msgid "" "Expense reports filtered by the status Posted, making the Register Payment " "button visible." msgstr "" +"Spesenabrechnungen gefiltert nach dem Status „Gebucht“, wodurch die " +"Schaltfläche „Zahlung registrieren“ sichtbar wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:91 msgid "" @@ -22012,6 +22707,9 @@ msgid "" "Payment` pop-up window appears. Enter the following information in the pop-" "up window:" msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zahlung registrieren`, woraufhin" +" ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Zahlung registrieren` erscheint. Geben Sie " +"die folgenden Informationen in das Pop-up-Fenster ein:" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:94 msgid "" @@ -22019,6 +22717,9 @@ msgid "" "posted to, using the drop-down menu. The default options are " ":guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." msgstr "" +":guilabel:`Journal`: Wählen Sie das Buchhaltungsjournal aus dem Drop-down-" +"Menü aus, in dem die Zahlung gebucht werden soll. Die Standardoptionen sind " +":guilabel:`Bank` oder :guilabel:`Bargeld`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:100 msgid "" @@ -22026,16 +22727,23 @@ msgid "" "the same employee, this option appears. Tick the checkbox to have only one " "payment made, rather than issuing multiple payments to the same employee." msgstr "" +":guilabel:`Zahlungen gruppieren`: Wenn mehrere Spesenabrechnungen für " +"denselben Mitarbeiter ausgewählt werden, erscheint diese Option. Aktivieren " +"Sie das Kontrollkästchen, um nur eine Zahlung zu veranlassen, anstatt " +"mehrere Zahlungen an denselben Mitarbeiter zu tätigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Payment Date`: Enter the date the payments are issued. The " "current date populates this field, by default." msgstr "" +":guilabel:`Zahlungsdatum`: Geben Sie das Datum ein, an dem die Zahlungen " +"geleistet werden. Standardmäßig wird dieses Feld mit dem aktuellen Datum " +"ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst-1 msgid "The Register Payment pop-up window filled out." -msgstr "" +msgstr "Das ausgefülltes Pop-up-Fenster „Zahlung registrieren“." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:110 msgid "" @@ -22043,16 +22751,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Payments` button to register the payments, and reimburse " "the employees." msgstr "" +"Wenn die Felder des Pop-up-Fensters ausgefüllt sind, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zahlungen erstellen`, um die Zahlung zu registrieren" +" und die Mitarbeiter zu entschädigen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:116 msgid "Report in next payslip" -msgstr "" +msgstr "In nächster Gehaltsabrechnung verrechnen" #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:118 msgid "" "If the *Reimburse in Payslip* option is activated on the *Settings* page, " "payments can be added to their next payslip, instead of issued manually." msgstr "" +"Wenn auf der Seite *Einstellungen* die Option *In Gehaltsabrechnung " +"erstatten* aktiviert ist, können Zahlungen der nächsten Gehaltsabrechnung " +"hinzugefügt werden, anstatt sie manuell auszustellen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:122 msgid "" @@ -22061,6 +22775,10 @@ msgid "" "status of *Posted*, the option to reimburse in the following payslip does " "**not** appear." msgstr "" +"Die Erstattung von Ausgaben auf Gehaltsabrechnungen kann **nur** einzeln " +"erfolgen, und zwar auf einer Spesenabrechnung mit dem Status *Genehmigt*. " +"Sobald eine Spesenabrechnung den Status *Gebucht* hat, erscheint die Option " +"zur Erstattung auf der folgenden Gehaltsabrechnung **nicht**." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:126 msgid "" @@ -22071,12 +22789,22 @@ msgid "" "message is logged in the chatter stating the expense is added to the " "following payslip." msgstr "" +"Navigieren Sie zu :menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> " +"Spesenabrechnungen` und klicken Sie auf die einzelne Spesenabrechnung, die " +"auf der nächsten Gehaltsabrechnung erstattet wird. Klicken Sie auf die " +"intelligente Schaltfläche :guilabel:`In nächster Gehaltsabrechnung " +"erstatten` und die Ausgaben werden der nächsten Gehaltsabrechnung für diesen" +" Mitarbeiter hinzugefügt. Außerdem wird eine Meldung im Chatter " +"protokolliert, die besagt, dass die Spesen der nächsten Gehaltsabrechnung " +"hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst-1 msgid "" "The Report in Next Payslip button, visible with an expense report status of " "Approved." msgstr "" +"Die Schaltfläche „In nächster Gehaltsabrechnung verrechnen“, die bei einer " +"Spesenabrechnung mit dem Status „Genehmigt“ sichtbar ist." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:135 msgid "" @@ -22084,16 +22812,22 @@ msgid "" "only changes to :guilabel:`Posted` (and then :guilabel:`Done`), when the " "paycheck is processed." msgstr "" +"Der Status für die Spesenabrechnung bleibt :guilabel:`Genehmigt`. Der Status" +" ändert sich erst auf :guilabel:`Gebucht` (und dann :guilabel:`Erledigt`), " +"wenn die Gehaltsabrechnung verarbeitet wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/reimburse.rst:139 msgid "" "Refer to the :doc:`Payslips <../../hr/payroll/payslips>` documentation for " "more information about processing paychecks." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Verarbeitung von Gehaltsabrechnungen finden Sie in" +" der Dokumentation zu :doc:`Gehaltsabrechnungen " +"<../../hr/payroll/payslips>`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:3 msgid "Re-invoice expenses" -msgstr "" +msgstr "Spesen weiterberechnen" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:5 msgid "" @@ -22103,6 +22837,11 @@ msgid "" "added to, and then :ref:`creating an expense report `." msgstr "" +"Wenn Ausgaben für Kundenprojekte verfolgt werden, können sie dem Kunden " +"automatisch in Rechnung gestellt werden. Dies können Sie tun, indem Sie " +":ref:`eine Ausgabe erstellen `, auf den " +"Verkaufsauftrag verweisen, dem die Ausgabe hinzugefügt werden soll, und die " +":ref:`Spesenabrechnung erstellen `." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:10 msgid "" @@ -22110,6 +22849,9 @@ msgid "" "approve>`, before the accounting department :ref:`posts the journal entries " "`." msgstr "" +"Anschließend können Manager die :ref:`Spesenabrechnung genehmigen " +"`, bevor die Buchhaltungsabteilung bucht die " +":ref:`Journalbuchungen buchen `." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:13 msgid "" @@ -22118,6 +22860,10 @@ msgid "" "Order)` is then :ref:`invoiced `, thus charging the " "customer for the expenses." msgstr "" +"Sobald die Spesenabrechnung in einem Journal verbucht ist, erscheinen die " +"Spesen auf dem referenzierten Verkaufsauftrag. Der Verkaufsauftrag kann dann" +" :ref:`abgerechnet ` werden, sodass dem Kunden der " +"Aufwand in Rechnung gestellt wird." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:18 msgid "" @@ -22125,6 +22871,9 @@ msgid "" " on :abbr:`SOs (Sales Orders)` is **only** possible for users with the " "appropriate :doc:`access rights <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" +"**Nur** Benutzer mit den entsprechenden :doc:`Zugriffsrechten " +"<../../general/users/access_rights>` können Spesen genehmigen, buchen und " +"weiterberechnen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:23 msgid "" @@ -22132,22 +22881,25 @@ msgid "" "submission, approval, and posting of expenses. For fully-detailed " "instructions for any of these steps, refer to the following documentation:" msgstr "" +"Dieses Dokument enthält untergeordnete Anweisungen für die Erstellung, " +"Einreichung, Genehmigung und Buchung von Ausgaben. Ausführliche Anleitungen " +"für jeden dieser Schritte finden Sie in der folgenden Dokumentation:" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:27 msgid ":doc:`Log expenses <../expenses/log_expenses>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Spesen eintragen <../expenses/log_expenses>`" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:28 msgid ":doc:`Expense reports <../expenses/expense_reports>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Spesenabrechnungen <../expenses/expense_reports>`" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:29 msgid ":doc:`Approving expenses <../expenses/approve_expenses>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Spesen genehmigen <../expenses/approve_expenses>`" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:30 msgid ":doc:`Posting expenses in accounting <../expenses/post_expenses>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Spesen in Buchhaltung buchen <../expenses/post_expenses>`" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:33 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:55 @@ -22163,22 +22915,32 @@ msgid "" ":guilabel:`INVOICING` section, click the radio button next to the desired " "selection for :guilabel:`Re-Invoice Expenses`:" msgstr "" +"Legen Sie zunächst die Abrechnungspolitik für jede Spesenkategorie fest. " +"Navigieren Sie zur :menuselection:`Spesenabrechnungsapp --> Konfiguration " +"--> Spesenkategorien`. Klicken Sie auf die Spesenkategorie, um das Formular " +"für die Spesenkategorie anzuzeigen. Klicken Sie unter dem Abschnitt " +":guilabel:`RECHNUNGSSTELLUNG` auf die Radio-Schaltfläche neben der " +"gewünschten Auswahl für :guilabel:`Ausgaben weiterberechnen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:40 msgid ":guilabel:`No`: The expense category cannot be re-invoiced." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nein`: Die Spesenkategorie wird nicht weiterberechnet." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:41 msgid "" ":guilabel:`At cost`: The expense category invoices expenses at the cost set " "on the expense category form." msgstr "" +":guilabel:`Nach Aufwand`: Die Spesenkategorie fakturiert Ausgaben zu den im " +"Formular der Spesenkategorie festgelegten Kosten." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Sales price`: The expense category invoices at the sales price " "set on the expense form." msgstr "" +":guilabel:`Verkaufspreis`: Die Spesenkategorie fakturiert zu dem auf dem " +"Spesenformular festgelegten Verkaufspreis." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:48 msgid "Create an expense" @@ -22191,12 +22953,20 @@ msgid "" "customer. Using the drop-down menu, select the :abbr:`SO (Sales Order)` to " "add the expense to in the :guilabel:`Customer to Reinvoice` field." msgstr "" +"Bei der :ref:`Erstellung einer neuen Ausgabe <../expenses/log_expenses>` " +"müssen Sie zunächst die richtigen Informationen eingeben, um einem Kunden " +"eine neue Rechnung ausstellen zu können. Wählen Sie im Feld :guilabel:`An " +"Kunden weiterberechnen` den Verkaufsauftrag aus, dem die Ausgabe hinzugefügt" +" werden soll." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:54 msgid "" "Next, select the :guilabel:`Analytic Distribution` the expense is posted to." " Multiple accounts can be selected, if desired." msgstr "" +"Wählen Sie dann die :guilabel:`Kostenverteilung` aus, auf die die Ausgabe " +"gebucht werden soll. Falls nötig, können mehrere Kostenstellen ausgewählt " +"werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:57 msgid "" @@ -22208,6 +22978,14 @@ msgid "" "default, both fields are populated with `100%`. Adjust the percentages for " "all the fields, so the total of all selected accounts equals `100%`." msgstr "" +"Um eine weitere :guilabel:`Kostenverteilung` hinzuzufügen, klicken Sie auf " +"die Zeile, um das Pop-over-Fenster :guilabel:`Kostenrechnung` zu öffnen. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` und wählen Sie dann die " +"gewünschte :guilabel:`Kostenverteilung` aus dem Drop-down-Feld aus. Wenn Sie" +" mehr als eine :guilabel:`Kostenverteilung` auswählen, müssen die Felder " +":guilabel:`Prozentsatz` **geändert** werden. Standardmäßig sind beide Felder" +" mit `100 %` ausgefüllt. Passen Sie die Prozentsätze für alle Felder an, " +"sodass die Summe aller ausgewählten Konten gleich `100 %` ist." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:65 msgid "" @@ -22215,6 +22993,10 @@ msgid "" "different companies. During the estimate, a meeting is held at the office " "location to discuss the project." msgstr "" +"Ein Malerbetrieb erklärt sich bereit, ein Bürogebäude zu streichen, in dem " +"zwei verschiedene Unternehmen untergebracht sind. Während des " +"Kostenvoranschlags findet ein Treffen in den Büroräumen statt, um das " +"Projekt zu besprechen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:68 msgid "" @@ -22223,6 +23005,10 @@ msgid "" "companies** are listed in the :guilabel:`Analytic Distribution` line, for " "50% each." msgstr "" +"Beide Unternehmen erklären sich bereit, die Reisekosten für die Mitarbeiter " +"des Malerbetriebs zu übernehmen. Bei der Erstellung der Ausgaben für " +"Kilometergeld und Hotels werden **beide Unternehmen** in der Zeile " +":guilabel:`Kostenverteilung` mit jeweils 50 % aufgeführt." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:75 msgid "Create an expense report" @@ -22234,6 +23020,9 @@ msgid "" "` and :ref:`submitted `, in the " "same manner as all other expenses." msgstr "" +"Nachdem die Ausgaben erstellt wurden, muss die Spesenabrechnung auf die " +"gleiche Weise wie alle anderen Spesen :ref:`erstellt " +"` und :ref:`eingereicht ` werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:80 msgid "" @@ -22241,6 +23030,10 @@ msgid "" "Orders` smart button appears at the top-center of both the expense report, " "and each individual expense record being reinvoiced." msgstr "" +"Sobald die Spesenabrechnung eingereicht ist, erscheint oben in der Mitte der" +" Spesenabrechnung und jedes einzelnen Speseneintrags, der neu fakturiert " +"wird, eine intelligente Schaltfläche :icon:`fa-money` " +":guilabel:`Verkaufsaufträges`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst-1 msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense." @@ -22253,6 +23046,10 @@ msgid "" "Reinvoice` field is **critical**, since this is how expenses are " "automatically invoiced after an expense report is approved." msgstr "" +"Die Auswahl des richtigen Verkaufsauftrags im Feld :guilabel:`An Kunden " +"weiterberechnen` ist **entscheidend**, da dies dazu führt, dass die Ausgaben" +" automatisch in Rechnung gestellt werden, nachdem eine Spesenabrechnung " +"genehmigt wurde." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:93 msgid "" @@ -22260,10 +23057,15 @@ msgid "" "expense report is **approved**. After an expense report is approved, the " ":guilabel:`Customer to Reinvoice` field is no longer able to be modified." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`An Kunden weiterberechnen` kann *nur* bis zur " +"**Genehmigung** einer Spesenabrechnung geändert werden, danach kann das Feld" +" nicht mehr geändert werden. Nachdem eine Spesenabrechnung genehmigt wurde, " +"kann das Feld :guilabel:`An Kunden weiterberechnen` nicht mehr geändert " +"werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:100 msgid "Approve and post expenses" -msgstr "" +msgstr "Ausgaben genehmigen und buchen" #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:102 msgid "" @@ -22271,22 +23073,30 @@ msgid "" "ensure the :guilabel:`Analytic Distribution` section is populated for every " "expense line." msgstr "" +"Stellen Sie vor der :doc:`Genehmigung einer Spesenabrechnung " +"<../expenses/approve_expenses>` sicher, dass der Abschnitt " +":guilabel:`Kostenverteilung` für jede Ausgabenzeile ausgefüllt ist." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:105 msgid "" "If an :guilabel:`Analytic Distribution` entry is missing, assign the correct" " accounts from the drop-down menu, then click :guilabel:`Approve`." msgstr "" +"Wenn eine :guilabel:`Kostenverteilung` fehlt, weisen Sie die richtigen " +"Kostenstellen aus dem Drop-down-Menü zu und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Genehmigen`." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst-1 msgid "The expense report with all the Analytic Distribution lines populated." -msgstr "" +msgstr "Die Spesenabrechnung mit allen Kostenverteilungszeilen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Approve` button **only** appears after an expense report has " "been :ref:`submitted `." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Genehmigen` erscheinen **erst**, nachdem eine " +"Spesenabrechnung :ref:`eingereicht ` wurde." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:116 msgid "" @@ -22295,6 +23105,11 @@ msgid "" "journal, click :guilabel:`Post Journal Entries`. Once an expense report is " "approved, it can then be posted." msgstr "" +"Die Buchhaltungsabteilung ist in der Regel für die :ref:`Buchung von " +"Journalposten ` zuständig. Um Ausgaben in einem " +"Buchhaltungsjournal zu buchen, klicken Sie auf :guilabel:`Journalposten " +"buchen`. Sobald eine Spesenabrechnung genehmigt ist, kann sie gebucht " +"werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:120 msgid "" @@ -22302,6 +23117,9 @@ msgid "" " are posted. Once the journal entries are posted, the expenses now appear on" " the referenced :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +"Der Verkaufsauftrag wird **nur** aktualisiert, *nachdem die Journalposten " +"gebucht wurden*. Sobald die Journalposten gebucht sind, erscheinen die " +"Ausgaben auf dem referenzierten Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:126 msgid "Invoice expenses" @@ -22313,6 +23131,9 @@ msgid "" "been posted, the :abbr:`SO (Sales Order)` is updated, and the customer can " "be invoiced." msgstr "" +"Nachdem die Spesenabrechnung genehmigt und die Journalbcuhungen gebucht " +"wurden, wird der Verkaufsauftrag aktualisiert, und dem Kunden kann eine " +"Rechnung gestellt werden." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:131 msgid "" @@ -22320,6 +23141,10 @@ msgid "" "Orders` smart button to open the :abbr:`SO (Sales Order)`. The expenses to " "be re-invoiced now appear on the :abbr:`SO (Sales Order)`." msgstr "" +"Wählen Sie die Spesenabrechnung aus und klicken Sie auf die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Verkaufsaufträge`, um den Verkaufsauftrag zu öffnen." +" Die neu abzurechnenden Ausgaben befinden sich jetzt auf dem " +"Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:136 msgid "" @@ -22330,6 +23155,12 @@ msgid "" ":abbr:`SO (Sales Order)` to open the individual :abbr:`SO (Sales Order)` " "details." msgstr "" +"In einer Spesenabrechnung kann auf mehr als ein Verkaufsauftrag verwiesen " +"werden. Wenn mehr als ein Verkaufsauftrag referenziert wird, werden durch " +"Klick auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Verkaufsaufträge` die " +"Anzahl der mit der Spesenabrechnung verbundenen Verkaufsaufträge " +"aufgelistet. Klicken Sie auf einen Verkaufsauftrag, um die Details des " +"einzelnen Verkaufsauftrags zu öffnen." #: ../../content/applications/finance/expenses/reinvoice_expenses.rst:141 msgid "" @@ -22352,6 +23183,14 @@ msgid "" " so creates a draft invoice for the customer. Click :guilabel:`Confirm` to " "confirm the invoice, and the customer is invoiced for the expenses." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Rechnung erstellen` und ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Rechnungen erstellen` erscheint. Wählen Sie aus, ob es sich bei " +"der Rechnung um eine :guilabel:`Reguläre Rechnung`, eine " +":guilabel:`Anzahlung (Prozent)` oder eine :guilabel:`Anzahlung (fester " +"Betrag)` handelt. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Entwurfsrechnung " +"erstellen`. Dadurch wird eine Entwurfsrechnung für den Kunden erstellt. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die Rechnung zu bestätigen und " +"dem Kunden die Ausgaben in Rechnung zu stellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5 msgid "Fiscal localizations" @@ -22484,7 +23323,7 @@ msgstr ":doc:`Brasilien - Buchhaltung `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Canada - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kanada - Buchhaltung `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" @@ -22611,107 +23450,111 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburg - Buchhaltung `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr ":doc:`Malaysia - Buchhaltung `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexiko - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolei - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Niederlande - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Neuseeland - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegen - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Peru - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Philippinen - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Rumänien - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Saudi-Arabien - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`Singapur - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowakei - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slowenien - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Südafrika - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`Spanien - Buchhaltung (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Schweden - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Schweiz - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Thailand - Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Türkei - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -22719,30 +23562,30 @@ msgstr "" ":doc:`Vereinigte Arabische Emirate - Buchhaltung " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Vereinigtes Königreich - Buchhaltung " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Vereinigte Staaten – Buchhaltung `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 -msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" +msgstr ":doc:`Uruguay - Buchhaltung `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Buchhaltung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`Vietnam - Buchhaltung `" @@ -22788,11 +23631,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -22876,7 +23720,7 @@ msgstr "" "Rechnungen zu erstellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -22934,7 +23778,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Steuerliches Lokalisierungspaket auswählen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Stammdaten konfigurieren" @@ -24184,12 +25028,18 @@ msgid "" "valid, it only displays a warning but still allows the vendor bill to be " "posted;" msgstr "" +":guilabel:`Verfügbar:` Die Überprüfung ist abgeschlossen, falls die Nummer " +"nicht gültig ist, wird nur eine Warnung ausgegeben, aber Sie können die " +"Lieferantenrechnung buchen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:624 msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done, and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" +":guilabel:`Erforderlich:` Die Überprüfung wird durchgeführt, und der " +"Benutzer kann die Lieferantenrechnung nicht buchen, wenn die Dokumentnummer " +"nicht gültig ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." @@ -24865,10 +25715,11 @@ msgstr "" "Website konfiguriert werden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -25019,12 +25870,17 @@ msgid "" "Service` from the drop-down menu in order to send the electronic document to" " AFIP via web service." msgstr "" +":guilabel:`AFIP-POS-System`: Wählen Sie :guilabel:`Elektronische Rechnung - " +"Webservice` aus dem Drop-down-Menü aus, um das elektronische Dokument über " +"den Webservice an die AFIP zu senden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:981 msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS." msgstr "" +":guilabel:`AFIP-Kassennummer`: Dies ist die im AFIP konfigurierte Nummer zur" +" Identifizierung der mit dieser AFIP-Kasse verbundenen Vorgänge." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:983 msgid "" @@ -25034,10 +25890,15 @@ msgid "" "AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " "location will be printed in the invoice report." msgstr "" +":guilabel:`AFIP-Kassenadresse`: Dieses Feld bezieht sich auf die für das " +"Kassensystem registrierte Handelsadresse, die in der Regel mit der Adresse " +"des Unternehmens identisch ist. Beispiel: Sie haben mehrere Filialen " +"(Steuerstandorte), dann verlangt AFIP, dass Sie eine AFIP-Kasse pro Standort" +" haben: dieser Standort wird im Rechnungsbericht gedruckt;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "l10n_ar Purchase Journal Configuration." -msgstr "" +msgstr "l10n_ar: Konfiguration des Einkaufsjournals." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:993 msgid "Sales journal" @@ -25049,6 +25910,10 @@ msgid "" "a third party that will then sell the same product. This journal will not be" " synced with AFIP as the invoice will not be electronic." msgstr "" +"Ein Verkaufsjournal wird benötigt, um die Rechnung zu registrieren, wenn ein" +" Produkt an Dritte verkauft wird, die dann das gleiche Produkt verkauft. " +"Dieses Journal wird nicht mit der AFIP synchronisiert, da die Rechnung nicht" +" elektronisch ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:999 msgid "" @@ -25072,10 +25937,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field on the journal to select the " "electronic document type (in this case the electronic invoice)." msgstr "" +":guilabel:`Dokumente verwenden`: Kreuzen Sie dieses Feld auf dem Journal an," +" um die Art des elektronischen Dokuments auszuwählen (in diesem Fall die " +"elektronische Rechnung)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "l10n_ar Sales Journal Configuration." -msgstr "" +msgstr "l10n_ar: Konfiguration des Verkaufsjournals." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1012 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:706 @@ -25088,6 +25956,10 @@ msgid "" "will be generated by the company that is selling the product on behalf of " "another party. For example, a distributor of a specific product." msgstr "" +"Sobald die Konfigurationen festgelegt sind, wird die *Liquiditätsprodukt für" +" Lieferantenrechnung* von dem Unternehmen erstellt, das das Produkt im Namen" +" einer anderen Partei verkauft. Zum Beispiel ein Vertriebspartner für ein " +"bestimmtes Produkt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1021 msgid "" @@ -25096,6 +25968,10 @@ msgid "" "reports, navigate to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Argentinean Statements`." msgstr "" +"Als Teil der Lokalisierungsinstallation wurde die Finanzberichterstattung " +"für Argentinien dem Dashboard :guilabel:`Buchhaltung` hinzugefügt. Greifen " +"Sie auf diese Berichte zu, indem Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " +"Berichtswesen--> Argentinische Kontoauszüge` navigieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1025 msgid "" @@ -25103,12 +25979,18 @@ msgid "" "Reporting --> Tax Report`, click the :icon:`fa-book` (:guilabel:`book`), and" " select :guilabel:`Argentinean VAT book (AR)`." msgstr "" +"Um auf den MwSt.-Buchbericht zuzugreifen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Steuerbericht`, klicken " +"Sie auf das :icon:`fa-book` (:guilabel:`Buch`), und wählen Sie " +":guilabel:`Argentinisches MwSt.-Buch (AR)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1029 msgid "" "The VAT book report can be exported as a `.zip` file by selecting it in the " "dropdown menu in the top-left corner." msgstr "" +"Der Bericht über dasMwSt.-Buch kann in eine `.zip`-Datei exportiert werden, " +"indem Sie ihn im Drop-down-Menü oben links auswählen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1033 msgid "VAT summary" @@ -25119,6 +26001,9 @@ msgid "" "This pivot table is designed to check the monthly VAT totals. This report is" " for internal use and is not sent to the AFIP." msgstr "" +"Die Pivot-Tabelle dient der Überprüfung der monatlichen MwSt.-Summen. Dieser" +" Bericht ist für den internen Gebrauch bestimmt, er wird nicht an die AFIP " +"gesendet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:1039 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" @@ -25130,6 +26015,9 @@ msgid "" "jurisdiction. It serves as an affidavit for the corresponding taxes due but " "is not submitted to the AFIP." msgstr "" +"Die Pivot-Tabelle ermöglicht die Validierung des Bruttoeinkommens in jeder " +"Zuständigkeit. Sie dient als Affidavit für die entsprechenden zu zahlenden " +"Steuern, aber sie wird nicht an die AFIP gesendet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." @@ -25145,6 +26033,9 @@ msgid "" "jurisdiction. It serves as an affidavit for the corresponding taxes due but " "is not submitted to the AFIP." msgstr "" +"Die Pivot-Tabelle ermöglicht die Validierung der Bruttoeinkäufe in jeder " +"Zuständigkeit. Sie dient als Affidavit für die entsprechenden zu zahlenden " +"Steuern, aber sie wird nicht an die AFIP gesendet." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." @@ -26195,7 +27086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:476 msgid ":guilabel:`Account Number` of that partner" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Kontonummer` des Partners." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:480 msgid ":guilabel:`Accounter Holder`" @@ -26972,10 +27863,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Other Input Types` and create " "a new entry with the code **EXTRA**." msgstr "" +"Bei **Zusatzvergütungen** handelt es sich um andere Posten, die zum " +"**Bruttogehalt** und damit zum **Quellensteuerbetrag** hinzukommen. Ein " +"Beispiel dafür sind reguläre Verkaufsprovisionen, die zum gleichen Satz wie " +"das reguläre Gehalt besteuert werden (im Gegensatz zu Ermessensprämien, die " +"unter Schedule 5 der ATO und die entsprechende Gehaltsstruktur fallen). Um " +"einen solchen benutzerdefinierten Leistungsposten zu konfigurieren, gehen " +"Sie zu :menuselection:`Personalabrechnung --> Konfiguration --> Andere " +"Eingabetypen ` und erstellen Sie einen neuen Eintrag mit dem Code " +"**ZUSATZ**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "Extra pay item input type" -msgstr "" +msgstr "Eingabetyp „Zusatzvergütung“" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:759 msgid "" @@ -26984,35 +27884,47 @@ msgid "" "contract and salary structure. Here are a few guidelines to better " "understand the data." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Gehaltsberechnung` kann der Benutzer der " +"Personalabrechnungsapp überprüfen, ob alle Gehaltsregeln je nach " +"Mitarbeiter, Vertrag und Gehaltsstruktur korrekt berechnet wurden. Hier sind" +" einige Hinweise zum besseren Verständnis der Daten." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst-1 msgid "Salary computation in Odoo Payroll." -msgstr "" +msgstr "Gehaltsberechnung in Odoo Personalabrechnung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:766 msgid "" "**Basic salary:** amount from which tax-deductible lines can be subtracted" msgstr "" +"**Grundgehalt:** Betrag, von dem die steuerlich absetzbaren Zeilen abgezogen" +" werden können" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:767 msgid "" "**Gross salary:** amount subject to the taxes defined by the salary " "structure" msgstr "" +"**Bruttogehalt:** Betrag, der den durch die Gehaltsstruktur festgelegten " +"Steuern unterliegt" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:768 msgid "**Withholding:** tax amount to be paid to the **ATO**" -msgstr "" +msgstr "**Quellensteuer:** an die **ATO** zu zahlender Steuerbetrag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:769 msgid "**Net salary:** amount to be paid to the employee’s bank account" msgstr "" +"**Nettogehalt:** der auf das Bankkonto des MItarbeiter zu überweisender " +"Betrag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:770 msgid "" "**Superannuation Guarantee:** amount to be provisioned for quarterly " "payments to the employee’s super account" msgstr "" +"**Garantie für die Altersvorsorge:** Betrag, der für die vierteljährlichen " +"Zahlungen auf das Pensionskonto des Mitarbeiters zurückzustellen ist" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:772 msgid "" @@ -27037,7 +27949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:781 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:311 msgid "Pay employees" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter bezahlen" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:783 msgid "" @@ -27448,6 +28360,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Unternehmensinformationen" @@ -27485,14 +28398,17 @@ msgstr ":guilabel:`Postleitzahl`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`Land`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Telefon`" @@ -28463,6 +29379,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -28582,7 +29499,7 @@ msgstr "On-Premise" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:464 msgid "Odoo 17.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo 17.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:465 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 @@ -28616,7 +29533,7 @@ msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:482 msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/supported_versions`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:484 msgid "" @@ -28751,6 +29668,11 @@ msgid "" "certifies#FDM%20certifiés>`_ is supported by Odoo. `Contact the manufacturer" " (GCV BMC) `_ to order one." msgstr "" +"Nur das FDM von **Boîtenoire.be** mit der `FDM-Zertifikatsnummer BMC04 " +"`_ wird von Odoo unterstützt. `Wenden Sie sich an " +"den Hersteller (GCV BMC) `_, um es zu " +"bestellen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:534 msgid "" @@ -28762,7 +29684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:536 msgid "a **Boîtenoire.be** (certificate number BMC04) FDM;" -msgstr "" +msgstr "ein **Boîtenoire.be**-FDM (Zertifikatsnummer BMC04);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:537 msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;" @@ -28875,6 +29797,11 @@ msgid "" "IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" +"Sobald Ihre IoT-Box zertifiziert ist, verbinden Sie sie über :doc:`connect " +"<../../general/iot/config/connect>` mit Ihrer Datenbank. Um zu überprüfen, " +"ob die IoT-Box das FDM erkennt, gehen Sie zu die IoT-Homepage und scrollen " +"Sie im Abschnitt :guilabel:`IOT-Gerät` nach unten, wo das FDM angezeigt " +"werden sollte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -28967,23 +29894,49 @@ msgstr "" "Die Lokalisierung umfasst auch Steuern und eine Vorlage für den Kontenplan, " "die bei Bedarf geändert werden kann." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Installieren ` Sie die folgenden Module, um alle " "Funktionen der brasilianischen Lokalisierung zu erhalten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brasilien - Buchhaltung`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -28994,33 +29947,33 @@ msgstr "" "Kontenplan und Steuern sowie Belegarten und Identifikationsbelegarten " "enthält." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brasilien - Buchhaltungsberichte`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "Buchhaltungsberichte für Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" ":guilabel:`AvaTax Brasilien` & :guilabel:`AvaTax Brasilien für " "Dienstleistungen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Berechnung der Umsatzsteuer durch Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" @@ -29028,11 +29981,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI für brasilianische Buchhaltung` & :guilabel:`EDI für " "brasilianische Buchhaltung für Dienstleistungen`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." @@ -29040,19 +29993,19 @@ msgstr "" "Stellt elektronische Rechnungsstellung für Waren und Dienstleistungen in " "Brasilien über AvaTax zur Verfügung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`Pix-QR-Codes für Brasilien`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "Implementiert Pix-QR-Codes für Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -29060,7 +30013,7 @@ msgstr "" "Um Ihre Unternehmensinformationen zu konfigurieren, gehen Sie zur App " ":menuselection:`Kontakte` und suchen Sie den Namen Ihres Unternehmens." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -29068,17 +30021,18 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Option :guilabel:`Unternehmen` oben auf der Seite. " "Konfigurieren Sie dann die folgenden Felder:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Name`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -29086,7 +30040,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresse` (:guilabel:`Stadt`, :guilabel:`Bundesland`, " ":guilabel:`PLZ`, :guilabel:`Land` hinzufügen)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." @@ -29094,31 +30049,32 @@ msgstr "" "Geben Sie im Feld :guilabel:`Straße` den Straßennamen, die Hausnummer und " "zusätzliche Adressdaten an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Straße2` die Nachbarschaft ein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" ":guilabel:`Identifikationsnummer`: :guilabel:`CNPJ` oder :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`Steuer-ID`: mit der Identifikationsart verbunden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: Bundesstaatenregistrierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: Bundesdistriktregistrierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -29126,8 +30082,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`SUFRAMA-Code`: (Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "hinzufügen, wenn anwendbar)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -29139,7 +30095,7 @@ msgstr ":guilabel:`E-Mail`" msgid "Company configuration." msgstr "Unternehmenskonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -29147,8 +30103,8 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie das Feld :guilabel:`Steuerinformation` im Reiter " ":guilabel:`Verkauf & Einkauf`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -29156,11 +30112,11 @@ msgstr "" "Fügen Sie die :guilabel:`Steuerposition` für :ref:`AvaTax Brasilien " "` hinzu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`Steuerregelung`: (Föderale Steuerregelung)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -29168,7 +30124,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS-Steuerzahlertyp`: gibt die :guilabel:`ICMS-Regelung`, den " ":guilabel:`Befreiungsstatus` oder :guilabel:`Nicht-Steuerzahler` an" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Hauptaktivitätssektor`" @@ -29176,8 +30132,8 @@ msgstr ":guilabel:`Hauptaktivitätssektor`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Steuerkonfiguration des Unternehmens." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -29185,8 +30141,8 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie den folgenden zusätzlichen " ":guilabel:`Steuerinformationen`, wenn Sie NFS-e ausgeben möchten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -29195,7 +30151,7 @@ msgstr "" "Steuerpflichtig, Steuerpflichtig mit Steuersatz 0 %, Steuerbefreiung, " "Ausgesetzt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29203,7 +30159,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`PIS-Details`: :guilabel:`Steuerpflichtig, Nicht Steuerpflichtig, " "Steuerpflichtig mit Steuersatz 0 %, Steuerbefreiung, Ausgesetzt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`CSLL Steuerpflichtig` Wenn das Unternehmen der CSLL unterliegt " @@ -29213,13 +30169,13 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "Steuerkonfiguration des Unternehmens für NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" "Laden Sie schließlich ein Unternehmenslogo hoch und speichern Sie den " "Kontakt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -29229,11 +30185,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Buchhaltung --> Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern " "--> AvaTax Brasilien` konfigurieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Avatax-Integration konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -29248,7 +30204,7 @@ msgstr "" "korrekte Steuer zu ermitteln, die verwendet werden soll, und und die " "elektronische Rechnung anschließend mit der Regierung zu verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -29267,11 +30223,11 @@ msgstr "" "Aufruf, bei dem Guthaben aus Ihrem `IAP-Guthaben " "`_ verwendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo ist ein zertifizierter Parner von Avalara Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -29279,15 +30235,15 @@ msgstr "" "Sie können `IAP-Guthaben auf odoo.com erwerben `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." -msgstr "" +msgstr "Bei der Erstellung erhalten neue Datenbanken 500 kostenlose Guthaben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Konfiguration von Anmeldedaten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -29302,7 +30258,7 @@ msgstr "" " mit der Sie sich beim AvaTax-Portal anmelden möchten, und klicken Sie auf " ":guilabel:`Konto erstellen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -29315,7 +30271,7 @@ msgstr "" "Avalara-Portal und die Einrichtung der Zertifikate benötigt wird, unabhängig" " davon, ob Sie diese testen oder in der Produktion verwenden möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" @@ -29323,15 +30279,15 @@ msgstr "" "Es gibt zwei verschiedene Avalara-Portale, eines zum Testen und eines für " "die Produktion:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Produktion: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -29348,7 +30304,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "API-Anmededaten einer Überweisung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -29356,18 +30312,18 @@ msgstr "" "Nachdem Sie das Konto in Odoo erstellt haben, müssen Sie zum Avalara-Portal " "gehen, um Ihr Passwort einzurichten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Rufen Sie das `Avalara-Portal `_ " "auf." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Meu primeiro acesso`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -29376,7 +30332,7 @@ msgstr "" "Avalara/AvaTax-Kontos verwendet haben, und klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Solicitar Senha`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -29386,7 +30342,7 @@ msgstr "" " Passworts. Klicken Sie auf diesen Link und fügen Sie den Token ein, um Ihr " "gewünschtes Passwort zu vergeben." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -29403,7 +30359,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "Konfiguration des Avatax-Kontos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -29412,11 +30368,11 @@ msgstr "" "bereits ein Konto in einer anderen Odoo-Instanz erstellt haben und es " "wiederverwenden möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "A1-Zertifikatsupload" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -29425,7 +30381,7 @@ msgstr "" "`AvaTax-Portal `_ hochgeladen " "werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -29437,7 +30393,7 @@ msgstr "" "Nummer übereinstimmt und die Identifikationsnummer (CNPJ) in Odoo mit der " "CNPJ in AvaTax übereinstimmt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -29445,7 +30401,7 @@ msgstr "" "Um NFS-e auszustellen, verlangen einige Städte, dass Sie das Zertifikat im " "Stadtportalsystem verknüpfen, bevor Sie NFS-e aus Odoo heraus ausstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -29455,7 +30411,7 @@ msgstr "" " mit dem Benutzer verknüpft` erhalten, bedeutet dies, dass dieser Vorgang im" " Stadtportal durchgeführt werden muss." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -29467,7 +30423,7 @@ msgstr "" "installiert. Die Konten werden automatisch in ihren entsprechenden Steuern " "und den Standardfeldern für Verbindlichkeiten und Forderungen abgebildet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -29475,14 +30431,14 @@ msgstr "" "Der Kontenplan für Brasilien basiert auf dem SPED-Kontenplan, der eine " "Grundlage für die in Brasilien benötigten Konten bietet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" "Sie können je nach den Bedürfnissen des Unternehmens Konten hinzufügen oder " "löschen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -29496,7 +30452,7 @@ msgstr "" "Sie mehr als eine Serie benötigen, müssen Sie ein neues Verkaufsjournal " "erstellen und ihm für jede benötigte Serie eine neue Seriennummer zuweisen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -29509,7 +30465,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -29517,7 +30473,7 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -29528,7 +30484,7 @@ msgstr "" "ihnen werden von Avalara bei der Berechnung der Steuern auf dem " "Verkaufsauftrag oder der Rechnung verwendet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -29539,14 +30495,14 @@ msgstr "" "hinzugefügt und konfiguriert werden, da der Satz je nach Stadt, in der Sie " "die Dienstleistung anbieten, unterschiedlich sein kann." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -29563,11 +30519,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Verteilung für Rechnungen` und :guilabel:`Verteilung für " "Erstattungen` neu konfiguriert werden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Funktionale Dokumentation für Steuern <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -29576,26 +30532,26 @@ msgstr "" "geben Sie zunächst die folgenden Informationen zum Produkt je nach " "vorgesehner Verwendung an:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "Elektronische Rechnung für Waren (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" ":guilabel:`CEST-Code` (Code für Produkte, die der ICMS-Steuerverwendung " "unterliegen)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`Mercosul NCM-Code`: (Mercosur-Produktcode mit Gemeinsamer " "Nomenklatur)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -29605,7 +30561,7 @@ msgstr "" " Anwendungsfall ausländisch oder inländisch sein kann, neben anderen " "möglichen Optionen)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -29613,8 +30569,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Steuerlicher SPED-Produkttyp`: (Steuerlicher Produkttyp " "entsprechend der SPED-Tabelle)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -29626,7 +30582,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Produktkonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -29643,28 +30599,29 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkttyp` `Dienstleistung`, :guilabel:`Transportkostentyp` " "`Versicherung`, `Fracht` oder `Sonstige Kosten`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "Elektronische Rechnung für Dienstleistungen (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -29672,7 +30629,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -29680,11 +30637,11 @@ msgstr "" "Bevor Sie die Integration nutzen, geben Sie die folgenden Informationen zum " "Kontakt an:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Allgemeine Informationen über den Kontakt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -29693,7 +30650,7 @@ msgstr "" "Steuernummer (CNPJ), oder markieren Sie :guilabel:`Einzelperson` für einen " "Kontakt mit einem CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." @@ -29701,15 +30658,15 @@ msgstr "" "Geben Sie im Feld :guilabel:`Straße` die Straße, die Hausnummer und " "zusätzliche Adressdaten an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: Steueridentifikationsnummer des Bundesstaates" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: Steueridentifikationsnummer des Bundesdistrikt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-Code`: SUFRAMA-Registernummer" @@ -29717,7 +30674,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-Code`: SUFRAMA-Registernummer" msgid "Contact configuration." msgstr "Kontaktkonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -29727,7 +30684,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SUFRAMA-Code` werden ausgeblendet, bis das :guilabel:`Land` auf " "`Brasilien` eingestellt ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" @@ -29735,7 +30692,7 @@ msgstr "" "Steuerinformationen über den Kontakt im Reiter :guilabel:`Verkauf \\& " "Einkauf`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -29743,11 +30700,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Steuerposition`: Fügen Sie die Steuerposition von AvaTax hinzu, " "um die Steuern auf Verkaufsaufträge und Rechnungen automatisch zu berechnen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Steuerregelung`: Föderale Steuerregelung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -29758,7 +30715,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`befreit` ist oder ob es sich um einen :guilabel:`Nicht-" "Steuerzahler` handelt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -29770,7 +30727,7 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Steuerkonfiguration des Kontakts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -29778,7 +30735,7 @@ msgstr "" "Fügen Sie die :guilabel:`Steuerposition` für :ref:`AvaTax Brasilien " "` hinzu." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29786,7 +30743,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`PIS-Details`: :guilabel:`Steuerpflichtig, Nicht Steuerpflichtig, " "Steuerpflichtig mit Steuersatz 0 %, Steuerbefreiung, Ausgesetzt`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`CSLL Steuerpflichtig`: Wenn das Unternehmen der CSLL unterliegt " @@ -29796,12 +30753,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "Steuerkonfiguration des Kontakts für NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Steuerpositionen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -29812,7 +30769,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Automatisch erkennen` und :guilabel:`AvaTax-API verwenden` " "aktiviert sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -29825,14 +30782,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Konfiguration der Steuerposition" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Arbeitsabläufe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -29845,7 +30802,7 @@ msgstr "" "(NF-e) und Dienstleistungen (NFS-e) zur Überprüfung durch die Regierung " "versenden können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -29854,11 +30811,11 @@ msgstr "" " Sie auf die Aktionen, die diese Aufrufe auslösen, um die Kosten effektiv zu" " verwalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Steuerberechnung auf Angeboten und Verkaufsaufträgen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29867,48 +30824,48 @@ msgstr "" "Verkaufsauftrag automatisch mit AvaTax auf eine der folgenden Arten zu " "berechnen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Angebotsbestätigung**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Bestätigen Sie ein Angebot, damit es zu einem Verkaufsauftrag wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Manueller Auslöser**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Steuern mit Avatax berechnen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Vorschau**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Vorschau`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Ein Angebot/Verkaufsauftrag per E-Mail versenden**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" "Versenden Sie ein Angebot oder Verkaufsauftrag per E-Mail an einen Kunden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Online-Angebotszugriff**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -29916,11 +30873,11 @@ msgstr "" "Wenn ein Kunde online auf das Angebot zugreift (über die Portalansicht), " "wird der |API|-Aufruf ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Steuerberechnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29928,11 +30885,11 @@ msgstr "" "Lösen Sie einen API-Aufruf aus, um Steuern auf einer Kundenrechnung " "automatisch mit AvaTax auf eine der folgenden Arten zu berechnen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Online-Rechnungszugriff**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -29940,7 +30897,7 @@ msgstr "" "Wenn ein Kunde online auf die Rechnung zugreift (über die Portalansicht), " "wird der |API|-Aufruf ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -29949,7 +30906,7 @@ msgstr "" "(Avalara Brasilien)` gesetzt werden, damit eine dieser Aktionen die Steuern " "automatisch berechnet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -29957,12 +30914,12 @@ msgstr "" ":doc:`Steuerpositionen (Steuer- und Kontenzuordnung) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Elektronische Dokumente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -29973,25 +30930,25 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`Kunde`, mit allen Kundendaten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" ":guilabel:`Zahlungsmethode: Brasilien`: Wählen Sie, wie die Rechnung bezahlt" " werden soll." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -29999,26 +30956,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`Steuerposition`, eingestellt auf :guilabel:`Automatische " "Steuerzuordnung (Avalara Brasilien)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -30031,7 +30988,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -30039,7 +30996,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -30047,39 +31004,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Lastschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -30088,15 +31045,16 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Eine Lastschrift ausstellen `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Rechnungsstornierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." @@ -30104,7 +31062,7 @@ msgstr "" "Es ist möglich, eine elektronische Rechnung zu erstellen, die von der " "Regierung erstellt wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -30113,11 +31071,11 @@ msgstr "" "Stornierungsfrist liegt, die entsprechend der Gesetzgebung jedes Staates " "variieren kann." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "Elektronische Rechnungen für Waren (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -30134,7 +31092,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Grund für Rechnungsstornierung in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -30144,11 +31102,11 @@ msgstr "" "die Regierung, um die NF-e zu stornieren, und verbraucht dann ein " "|IAP|-Guthaben, da ein |API|-Aufruf erfolgt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "Elektronische Rechnungen für Dienstleistungen (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -30158,17 +31116,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -30180,17 +31138,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -30209,19 +31167,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -30229,19 +31187,19 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Diese Felder spezifisch für Brasilen sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`Dokumenttyp`: vom Lieferanten verwendet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`Dokumentnummer`: die Rechnungsnummer von Ihrem Lieferanten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -30249,7 +31207,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Frachtmodell`: **NF-e-spezifisch**, wie Waren transportiert " "werden sollen – national" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -30503,17 +31461,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:0 msgid ":guilabel:`Foreign Exchange Gain`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Devisengewinn`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:0 msgid ":guilabel:`Cash Difference Gain`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Bargelddifferenz Gewinn`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:0 msgid ":guilabel:`Cash Discount Gain`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Skontoertrag`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:114 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:168 @@ -30568,7 +31526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:127 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:181 msgid ":doc:`../accounting/get_started/cheat_sheet`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/get_started/cheat_sheet`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:134 msgid "" @@ -30585,64 +31543,66 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:141 msgid ":guilabel:`Alberta (AB)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Alberta (AB)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:142 msgid ":guilabel:`British Columbia (BC)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`British Columbia (BC)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:143 msgid ":guilabel:`Manitoba (MB)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Manitoba (MB)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:144 msgid ":guilabel:`New Brunswick (NB)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`New Brunswick (NB)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:145 msgid ":guilabel:`Newfoundland and Labrador (NL)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Newfoundland and Labrador (NL)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:146 msgid ":guilabel:`Nova Scotia (NS)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nova Scotia (NS)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:147 msgid ":guilabel:`Northwest Territories (NT)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Northwest Territories (NT)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:148 msgid ":guilabel:`Nunavut (NU)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nunavut (NU)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:149 msgid ":guilabel:`Ontario (ON)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ontario (ON)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:150 msgid ":guilabel:`Prince Edward Islands (PE)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Prince Edward Islands (PE)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:151 msgid ":guilabel:`Quebec (QC)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Quebec (QC)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:152 msgid ":guilabel:`Saskatchewan (SK)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Saskatchewan (SK)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:153 msgid ":guilabel:`Yukon (YT)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Yukon (YT)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:154 msgid ":guilabel:`International (INTL)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`International (INTL)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst-1 msgid "" "The default fiscal positions for the Canada localization in Odoo Accounting." msgstr "" +"Die Standard-Steuerpositionen für die kanadische Lokalisierung in Odoo " +"Buchhaltung." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:160 msgid "" @@ -31162,6 +32122,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Adresse`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Bundesland`" @@ -32182,7 +33143,7 @@ msgstr "Dokument(e) mit Querverweisen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "PDF-Rechnungsbericht" @@ -34681,7 +35642,7 @@ msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Rechnungsvalidierung" @@ -37910,6 +38871,10 @@ msgstr "Querverweis auf Buchungsposten (akzeptiert Null)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -40405,10 +41370,12 @@ msgid "" "Select an :guilabel:`Employee`. When selected, the :guilabel:`Contract` is " "filled out automatically." msgstr "" +"Wählen Sie einen :guilabel:`Mitarbeiter` aus. Sein :guilabel:`Vertrag` wird " +"automatisch ausgefüllt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:252 msgid "Add a pay :guilabel:`Period`." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie einen :guilabel:`Zeitraum` der Bezahlung aus." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:253 msgid "" @@ -40600,7 +41567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:326 msgid "Attendances and hourly wage" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheiten und Stundenlohn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:328 msgid "" @@ -41260,6 +42227,7 @@ msgstr "API-spezifischen Benutzernamen und Passwort eingeben" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Konfiguration in Odoo" @@ -41298,6 +42266,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" @@ -41319,7 +42288,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Bestätigungsseite für indische elektronische Rechnungsstellung" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -41552,43 +42521,32 @@ msgstr "Eine E-Waybill versenden" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Sie können eine E-Way-bill manuell senden, indem Sie auf :guilabel:`E-Way-" -"bill senden` klicken. Um die E-Way-bill automatisch zu versenden, wenn eine " -"Rechnung bestätigt wird, aktivieren Sie :guilabel:`E-Way-bill (IN)` in Ihrem" -" :ref:`Verkaufs- oder Einkaufsjournal `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Schaltfläche „E-Way-bill senden“ auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Sobald eine Rechnung ausgestellt und über :guilabel:`E-Way-bill senden` " -"verschickt wurde, wird eine Bestätigungsnachricht angezeigt." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Bestätigungsseite für indische e-Way bill" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo lädt die JSON-signierte Datei nach einiger Zeit automatisch auf das " -"Behördenportal hoch. Klicken Sie auf :guilabel:`Jetzt verarbeiten`, wenn Sie" -" die Rechnung sofort verarbeiten möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -41602,23 +42560,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "Bestätigungsnummer und -datum der E-way bill" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Stornierung einer E-way bill" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Wenn Sie eine E-way bill stornieren möchten, gehen Sie zu den Reiter " -":guilabel:`E-way bill` der entsprechenden Rechnung und füllen Sie die Felder" -" :guilabel:`Stornogrund` und :guilabel:`Stornobemerkungen` aus. Klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`EDI-Storno anfordern`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -41630,7 +42584,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Stornogrund und -bemerkungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -41638,7 +42592,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Stornierung vor der Verarbeitung der Rechnung abbrechen " "möchten, dann klicken Sie auf :guilabel:`EDI-Storno abbrechen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -41649,15 +42603,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`Jetzt verarbeiten` klicken, wenn Sie die Rechnung sofort " "bearbeiten möchten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Einreichung der indischen GST-Erklärung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "API-Zugriff aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -41665,7 +42619,7 @@ msgstr "" "Um GST-Erklärungen in Odoo einzureichen, müssen Sie zunächst den API-Zugriff" " auf das GST-Portal aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -41680,7 +42634,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Klick auf My Profile aus dem Profil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -41692,7 +42646,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Yes klicken" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -41701,11 +42655,11 @@ msgstr "" "die von Ihnen gewünschte :guilabel:`Duration` und klicken Sie auf " ":guilabel:`Confirm`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Indischer GST-Service in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -41714,7 +42668,7 @@ msgstr "" "aktiviert haben, können Sie den :guilabel:`Indischen GST-Service` in Odoo " "einrichten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -41730,11 +42684,11 @@ msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen Ihres GST-Portals als Benutzernamen ein" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "GST-Erklärung einreichen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -41747,7 +42701,7 @@ msgstr "" "neue **GST-Erklärungsperiode**, falls diese noch nicht existiert. Die " "Einreichung der GST-Erklärung erfolgt in **drei Schritten** in Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -41755,11 +42709,11 @@ msgstr "" "Die **Periodizität der GST-Erklärung** kann je nach den Bedürfnissen des " "Benutzers :doc:`konfiguriert <../accounting/reporting/tax_returns>` werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "GSTR-1 versenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -41768,7 +42722,7 @@ msgstr "" "überprüfen, bevor er ihn auf das **GST-Portal** hochlädt, indem er auf " ":guilabel:`GSTR-1-Bericht` klickt;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -41784,7 +42738,7 @@ msgstr "GSTR-1-Generierung" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "GSTR-1-Tabellenkalkulationsansicht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -41798,7 +42752,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 im Status Im Versand" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -41814,7 +42768,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 im Status Warten auf Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -41826,7 +42780,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fehler in Rechnung` zeigt an, dass einige der Rechnungen nicht " "korrekt ausgefüllt sind, um vom **GST-Portal** validiert zu werden;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -41839,7 +42793,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 Gesendet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -41860,7 +42814,7 @@ msgstr "GSTR-1 Fehler in Rechnung" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "GSTR-1 Fehler in Rechnungsprotokoll" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -41874,11 +42828,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 im Status Eingereicht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "GSTR-2B erhalten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -41887,7 +42841,7 @@ msgstr "" "Dadurch wird der **GSTR-2B**-Bericht automatisch mit Ihren Odoo-Rechnungen " "abgestimmt;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -41904,7 +42858,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B in Warten auf Empfang" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -41914,7 +42868,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Wird verarbeitet`. Das bedeutet, dass Odoo den Bericht " "**GSTR-2B** mit Ihren Odoo-Rechnungen abstimmt;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -41922,7 +42876,7 @@ msgstr "" "Sobald dies geschehen ist, ändert sich der Status des Berichts **GSTR-2B** " "entweder auf :guilabel:`Abgeglichen` oder :guilabel:`Teilweise abgeglichen`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Wenn der Status :guilabel:`Abgeglichen` ist:" @@ -41930,7 +42884,7 @@ msgstr "Wenn der Status :guilabel:`Abgeglichen` ist:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B Abgeglichen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -41949,12 +42903,12 @@ msgstr "GSTR-2B Teilweise abgeglichen" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B Abgestimmte Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -41965,7 +42919,7 @@ msgstr "" "automatisch durch Extraktion von Informationen aus **GSTR-1** und **GSTR-2**" " generiert." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -41975,7 +42929,7 @@ msgstr "" "vergleichen, der auf dem **GST-Portal** verfügbar ist, um zu überprüfen, ob " "sie übereinstimmen, indem Sie auf :guilabel:`GSTR-3-Bericht` klicken;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -41990,7 +42944,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -42004,7 +42958,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 Eintrag buchen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -42015,15 +42969,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 Eingereicht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Steuerberichte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -42039,27 +42993,27 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "Der :guilabel:`GSTR-3`-Bericht enthält verschiedene Abschnitte:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Angaben zu Ein- und Auslieferungen, die einer **Umkehrung der " "Steuerschuldnerschaft** unterliegen;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "Förderfähiges :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "Werte für **befreite**, **nicht steuerpflichtige** und **nicht-GST** " "eingehende Lieferungen;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" "Einzelheiten zu zwischenstaatlichen Lieferungen an **nicht registrierte** " @@ -44748,6 +45702,328 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> Berichtswesen --> Prüfberichtes" " --> Hauptbuch`, und klicken Sie dann auf :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysien" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" @@ -45623,9 +46899,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -46910,16 +48185,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"Um die richtige Zollnummer für eine bestimmte Rechnung zu ermitteln, " -"verwendet Odoo :doc:`Wareneinstandskosten " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> " -"Bewertung`. Stellen Sie sicher, dass :guilabel:`Einstandskosten` aktiviert " -"ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" @@ -49805,11 +51074,6 @@ msgstr "" "(einschließlich Vermögensgegenständen) und die Erklärung auf Abruf " "(einschließlich Inventar) werden noch nicht unterstützt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -50584,12 +51848,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of " "Accounts`." msgstr "" +"Sie erreichen den **Kontenplan**, indem Sie zu :menuselection:`Buchhaltung " +"--> Konfiguration --> Buchhaltung: Kontenplan` gehen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 msgid "" "When you create a new Odoo Online database, **Spain - SMEs (2008)** is " "installed by default." msgstr "" +"Wenn Sie eine neue Odoo-Online-Datenbank erstellen, wird **Spanien - KMU " +"(2008)** standardmäßig installiert." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:35 msgid "" @@ -53645,7 +54913,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index 9350a3145..75979d3ba 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -676,6 +676,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Appraisal Analysis` report may display too much information to " "view easily. In this scenario, viewing the data by status can be beneficial." msgstr "" +"Wenn ein Unternehmen eine große Anzahl von Mitarbeitern hat, kann es sein, " +"dass der standardmäßige Bericht :guilabel:`Beurteilungsanalyse` zu viele " +"Informationen enthält, um sie einfach anzeigen zu können. In diesem Fall " +"kann es von Vorteil sein, die Daten nach Status anzuzeigen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:62 msgid "" @@ -685,6 +689,12 @@ msgid "" " the :icon:`oi-group` :guilabel:`Group By` column. Click away from the drop-" "down menu to close it." msgstr "" +"Entfernen Sie zunächst die Standardgruppierung :icon:`oi-group` " +":guilabel:`Abteilung` aus der Suchleiste. Klicken Sie anschließend auf das " +"Symbol :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(Pfeil nach unten)` ganz rechts in " +"der Suchleiste. Klicken Sie in der Spalte :guilabel:`Gruppieren nach` auf " +":guilabel:`Status`. Klicken Sie außerhalb des Drop-down-Menüs, um es zu " +"schließen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:67 msgid "" @@ -692,12 +702,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancelled`, :guilabel:`Done`, :guilabel:`To Start`, and " ":guilabel:`Appraisal Sent`." msgstr "" +"Alle Beurteilungen sind nun nach Status in der folgenden Reihenfolge " +"organisiert: :guilabel:`Abgebrochen`, :guilabel:`Erledigt`, " +":guilabel:`Anstehend` und :guilabel:`Bewertung versendet`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:70 msgid "" "This view makes it easy to see which appraisals need to be completed, and " "when, as well as which appraisals still need to be confirmed." msgstr "" +"Diese Ansicht macht es einfach zu sehen, welche Beurteilungen wann " +"abgeschlossen werden müssen und welche Beurteilungen noch bestätigt werden " +"müssen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "A report showing all the appraisals, grouped by status." @@ -705,7 +721,7 @@ msgstr "Ein Bericht, der alle Beurteilungen gruppiert nach Mitarbeiter zeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:78 msgid "Use case: view only the user's appraisals" -msgstr "" +msgstr "Anwendungsfall: nur die Beurteilungen des Benutzers anzeigen" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:80 msgid "" @@ -713,12 +729,18 @@ msgid "" "only view the appraisals the signed-in user is responsible for, and hide the" " rest." msgstr "" +"Wenn Sie den Bericht :guilabel:`Beurteilungsanalyse` anzeigen, kann es Zeit " +"sparen, nur die Beurteilungen anzuzeigen, für die der angemeldete Benutzer " +"verantwortlich ist, und den Rest auszublenden." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:83 msgid "" "To only view this data, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down " "arrow)` icon in the far-right of the search bar, revealing a drop-down menu." msgstr "" +"Um diese Daten anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(nach unten)` ganz rechts neben der Suchleiste, um das Dropdown-" +"Menü zu öffnen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:87 msgid "" @@ -727,6 +749,10 @@ msgid "" "grouped by department. If it is removed, the results appear in a list, " "alphabetically." msgstr "" +"Die Standardgruppierung :icon:`oi-group` :guilabel:`Abteilung` muss nicht " +"entfernt werden. Wenn sie aktiv bleibt, werden die Ergebnisse nach Abteilung" +" gruppiert. Wenn sie entfernt wird, werden die Ergebnisse in einer " +"alphabetischen Liste angezeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:91 msgid "" @@ -734,6 +760,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, and a :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up " "window appears." msgstr "" +"Klicken Sie unten in der Spalte :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filter` auf " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen` und ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen` wird geladen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:94 msgid "" @@ -744,26 +773,42 @@ msgid "" ":guilabel:`(equal)`. Last, click the third field and select the desired user" " from the list. When all the fields are set, click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Klicken Sie in das erste Feld, woraufhin ein Pop-over mit einer Vielzahl von" +" Optionen angezeigt wird. Klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-chevron-" +"right` :guilabel:`(Pfeil nach rechts)` hinter dem Wort " +":guilabel:`Mitarbeiter`, scrollen Sie dann nach unten und klicken Sie auf " +":guilabel:`Manager`. Setzen Sie als Nächstes das mittlere Feld auf " +":guilabel:`=` :guilabel:`(gleich)`. Klicken Sie zuletzt auf das dritte Feld " +"und wählen Sie den gewünschten Benutzer aus der Liste aus. Wenn alle Felder " +"eingestellt sind, klicken Sie auf :guilabel:`Hinzufügen`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "A customized filter to show only the user's employees." msgstr "" +"Ein benutzerdefinierter Filter, um nur die Mitarbeiter des Benutzers " +"anzuzeigen" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:104 msgid "" "Now, the only appraisals that appear are the appraisals that the selected " "user is responsible for, instead of viewing *all* the appraisals." msgstr "" +"Jetzt werden nur noch die Beurteilungen angezeigt, für die der ausgewählte " +"Benutzer verantwortlich ist, anstatt *alle* Beurteilungen anzuzeigen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:107 msgid "" "This report can also be :ref:`grouped by status `." msgstr "" +"Dieser Bericht kann auch :ref:`nach Status gruppiert werden " +"`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "" "A report showing only the appraisals the user is responsible for, by status." msgstr "" +"Ein Bericht, der nur die Beurteilungen anzeigt, für die der Benutzer " +"verantwortlich ist, nach Status." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:114 #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:102 @@ -1018,10 +1063,14 @@ msgid "" "*Appraisals* dashboard by opening the :menuselection:`Appraisals` app. The " ":guilabel:`Appraisals` dashboard is the default view." msgstr "" +"Um eine neue Mitarbeiterbeurteilung für einen Mitarbeiter zu erstellen, " +"navigieren Sie zum Hauptdashboard *Mitarbeiterbeurteilung*, indem Sie die " +"App :guilabel:`Mitarbeiterbeurteilung` öffnen. Das Dashboard " +":guilabel:`Mitarbeiterbeurteilung` ist die Standardansicht." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:10 msgid "Appraisals dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard „Mitarbeiterbeurteilung“" #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:12 msgid "" @@ -1029,6 +1078,10 @@ msgid "" " a list of groupings on the left side of the dashboard, including " ":guilabel:`COMPANY`, :guilabel:`DEPARTMENT`, and :guilabel:`STATUS`." msgstr "" +"Alle Beurteilungen werden auf dem Dashboard standardmäßig in einer Kanban-" +"Ansicht angezeigt, mit einer Liste von Gruppierungen auf der linken Seite " +"des Dashboards, einschließlich :guilabel:`UNTERNEHMEN`, " +":guilabel:`ABTEILUNG` und :guilabel:`STATUS`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:16 msgid "" @@ -1503,6 +1556,9 @@ msgid "" "information to properly assess and update the employee's skills before " "meeting." msgstr "" +"Dies ist eine häufige Situation, da der Manager möglicherweise nicht über " +"alle erforderlichen Informationen verfügt, um die Fähigkeiten des " +"Mitarbeiters vor dem Gespräch richtig einzuschätzen und zu aktualisieren." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:193 msgid "Private Note tab" @@ -1514,12 +1570,18 @@ msgid "" "they can be entered in the :guilabel:`Private Note` tab. This can be done " "before or after meeting with the employee to discuss the appraisal." msgstr "" +"Wenn Manager Notizen hinterlassen möchten, die nur für andere Manager " +"sichtbar sind, können sie diese im Reiter :guilabel:`Private Notiz` " +"eingeben. Dies kann vor oder nach dem Meeting mit dem Mitarbeiter erfolgen, " +"um die Beurteilung zu besprechen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:199 msgid "" "The employee being evaluated does **not** have access to this tab, and the " "tab does **not** appear on their appraisal." msgstr "" +"Der bewertete Mitarbeiter hat **keinen** Zugriff auf diesen Reiter und der " +"Reiter erscheint **nicht** in seiner Beurteilung." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:203 msgid "Schedule a meeting" @@ -1551,6 +1613,9 @@ msgid "" "To schedule an appraisal from the dashboard of the *Appraisals* application," " first navigate to :menuselection:`Appraisals app --> Appraisals`." msgstr "" +"Um eine Beurteilung aus dem Dashboard der *Mitarbeiterbeurteilungsapp* zu " +"planen, navigieren Sie zunächst zu :menuselection:`Mitarbeiterbeurteilung " +"--> Mitarbeiterbeurteilung`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:215 msgid "" @@ -1696,23 +1761,35 @@ msgid "" "completed, click the :guilabel:`Mark as Done` button on the appraisal form, " "located in the top-left corner." msgstr "" +"Nachdem die Beurteilung abgeschlossen ist und sowohl der Manager als auch " +"der Mitarbeiter sich getroffen haben, um die Beurteilung zu besprechen, kann" +" die Beurteilung als *Erledigt* markiert werden. Klicken Sie nach Abschluss " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Als erledigt markieren` im " +"Beurteilungsformular, die sich in der oberen linken Ecke befindet." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:266 msgid "" "Once the appraisal is marked as *Done*, the :guilabel:`Mark as Done` button " "disappears, and a :guilabel:`Reopen` button appears." msgstr "" +"Sobald die Beurteilung als *Erledigt* markiert ist, verschwindet die " +"Schaltfläche :guilabel:`Als erledigt markieren` und eine Schaltfläche " +":guilabel:`Erneut öffnen` wird angezeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:270 msgid "" "Modifications are **not** possible once the appraisal is marked as done." msgstr "" +"Änderungen sind **nicht** möglich, sobald die Beurteilung als erledigt " +"markiert ist." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:272 msgid "" "To make any changes to an appraisal that is marked as *Done*, click the " ":guilabel:`Reopen` button." msgstr "" +"Um Änderungen an einer Beurteilung vorzunehmen, die als *Erledigt* markiert " +"ist, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Erneut öffnen`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:275 msgid "" @@ -1720,6 +1797,10 @@ msgid "" "modifications needed. Once all modifications are complete, click the " ":guilabel:`Mark as Done` button again." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Bestätigen`, die daraufhin " +"angezeigt wird, und nehmen Sie die erforderlichen Änderungen vor. Wenn alle " +"Änderungen abgeschlossen sind, klicken Sie erneut auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Als erledigt markieren`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:279 msgid ":doc:`../appraisals/goals`" @@ -1743,6 +1824,10 @@ msgid "" "they progress over time in the :ref:`Skills Evolution ` report, also known as the *Appraisal Skills Report*." msgstr "" +"In Odoo *Mitarbeiterbeurteilung* können Sie die Fähigkeiten der Mitarbeiter " +"im Laufe der Zeit im Bericht :ref:`Kompetenzentwicklung " +"` (auch bekannt als *Bericht über " +"Mitarbeiterkompetenzen*) einsehen." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:9 msgid "" @@ -1750,6 +1835,10 @@ msgid "" "on their appraisals, who is meeting their skill deadlines, who has the " "highest performance in terms of skill development, and more." msgstr "" +"Manager können damit sehen, wer die verschiedenen in ihren Beurteilungen " +"festgelegten Kompetenzziele erreicht, wer die Kompetenzfristen einhält, wer " +"die höchste Leistung in Bezug auf die Kompetenzentwicklung erbringt und " +"vieles mehr." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:13 msgid "" @@ -1758,6 +1847,10 @@ msgid "" "levels, which can be helpful for scenarios where specific skills are " "required." msgstr "" +"Der Bericht *Kompetenzentwicklung* bietet auch die Möglichkeit, :ref:`nach " +"Mitarbeitern mit bestimmten Kompetenzen zu suchen ` auf bestimmten Ebenen, was in Szenarien, in denen bestimmte " +"Kompetenzen erforderlich sind, hilfreich sein kann." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:20 msgid "Skills evolution report" @@ -1778,6 +1871,10 @@ msgid "" "displays a report of all skills, grouped by employee, in alphabetical order," " by default." msgstr "" +"Wenn Sie dies tun, wird die Seite :guilabel:`Bericht über " +"Mitarbeiterkompetenzen` angezeigt, auf der ein Bericht über alle Kompotenzen" +" angezeigt wird, die standardmäßig nach Mitarbeitern in alphabetischer " +"Reihenfolge gruppiert sind." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:29 msgid "" @@ -1797,6 +1894,11 @@ msgid "" "view the individual skills contained within a skill type, click anywhere on " "the skill type line to expand the data." msgstr "" +"Alle Zeilen mit dem Titel :guilabel:`Mitarbeiter` werden erweitert, wobei " +"alle verschiedenen Kompetenzarten darunter angeordnet sind. Jede einzelne " +"Kompetenzart ist standardmäßig eingeklappt. Um die einzelnen Kompetenzen " +"anzuzeigen, die in einer Kompetenzart enthalten sind, klicken Sie auf eine " +"beliebige Stelle in der Zeile der Kompetenzart, um die Daten zu erweitern." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:36 msgid "Each skill has the following information listed:" @@ -1878,6 +1980,9 @@ msgid "" ":ref:`filters ` and :ref:`groupings ` set in " "the search bar at the top." msgstr "" +"Dieser Bericht kann durch Anpassung der in der Suchleiste oben festgelegten " +":ref:`Filter ` und :ref:`Gruppierungen ` " +"geändert werden, um bestimmte Informationen zu finden." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst-1 msgid "A report showing all the skills grouped by employee." @@ -1886,6 +1991,7 @@ msgstr "Ein Bericht, der alle Kompetenzen gruppiert nach Mitarbeiter zeigt." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:63 msgid "Use case: Identify employees with specific skills" msgstr "" +"Anwendungsfall: Mitarbeiter mit spezifischen Kompetenzen identifizieren" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:65 msgid "" @@ -1905,6 +2011,9 @@ msgid "" "level of Javascript knowledge. To view only those employees, first remove " "all active filters in the search bar." msgstr "" +"In diesem Beispiel wird der Bericht so geändert, dass er Mitarbeiter mit " +"Expertenkenntnissen in JavaScript anzeigt. Um nur diese Mitarbeiter " +"anzuzeigen, entfernen Sie zunächst alle aktiven Filter in der Suchleiste." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:72 msgid "" @@ -1913,6 +2022,11 @@ msgid "" "filters` :guilabel:`Filters` column to load an :guilabel:`Add Custom Filter`" " pop-up window." msgstr "" +"Als nächstes klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(Pfeil nach unten)` in der Suchleiste und dann auf " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen` unter der Spalte " +":icon:`fa-filters` :guilabel:`Filter`, um ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen` zu laden." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:76 msgid "" @@ -1920,6 +2034,9 @@ msgid "" " keep the second field as-is, and select :guilabel:`Javascript` from the " "third drop-down menu in the third field." msgstr "" +"Wählen Sie im Dropdown-Menü des ersten Felds :guilabel:`Kompetenz`. Behalten" +" Sie dann das zweite Feld bei und wählen Sie im dritten Feld aus dem dritten" +" Drop-down-Menü :guilabel:`Javascript` aus." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:79 msgid "" @@ -1966,6 +2083,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Javascript` appear. In this example, only :guilabel:`Marc Demo` " "meets these criteria." msgstr "" +"Jetzt werden nur Mitarbeiter mit dem Level :guilabel:`Experte` der Kompetenz" +" :guilabel:`Javascript` angezeigt. In diesem Beispiel erfüllt nur " +":guilabel:`Marc Demo` diese Kriterien." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst-1 msgid "The employees with expert Javascript skills." @@ -2802,7 +2922,7 @@ msgstr ":doc:`attendances/check_in_check_out`" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:307 msgid ":doc:`attendances/kiosks`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`attendances/kiosks`" #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:308 msgid ":doc:`attendances/hardware`" @@ -3025,10 +3145,14 @@ msgid "" "access to the *Attendances* app, must sign in and out of work using a kiosk." " The following are the physical requirements for setting up a kiosk." msgstr "" +"Mitarbeiter, die **keine** Datenbankbenutzer sind und daher **keinen** " +"Zugriff auf die App *Anwesenheiten* haben, müssen sich über einen Kiosk an- " +"und abmelden. Im Folgenden sind die physischen Anforderungen für die " +"Einrichtung eines Kiosks aufgeführt." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:10 msgid "Kiosk devices" -msgstr "" +msgstr "Kioksgeräte" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:12 msgid "" @@ -3039,6 +3163,12 @@ msgid "" "kiosks only, but any device with an internet browser is able to be set up as" " a kiosk." msgstr "" +"Ein Kiosk ist eine Selbstbedienungsstation, an der Mitarbeiter mit einem " +":ref:`Ausweis ` oder einem :ref:`RFID-" +"Schlüsselanhänger ` :ref:`ein- und auschecken " +"` können. Normalerweise sind diese Geräte nur " +"für Kioske vorgesehen, aber jedes Gerät mit einem Internetbrowser kann als " +"Kiosk eingerichtet werden." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:17 msgid "" @@ -3046,22 +3176,25 @@ msgid "" ":ref:`configuration ` section of the " "*Attendances* app." msgstr "" +"Ein Kiosk wird verwendet, indem Sie zu der Webseite navigieren, die im " +"Abschnitt :ref:`Konfiguration ` der App " +"*Anwesenheiten* angegeben ist." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:20 msgid "Kiosks are set up using one of the following types of devices:" -msgstr "" +msgstr "Kioske werden mit einem der folgenden Gerätetypen eingerichtet:" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:22 msgid "Laptop or Desktop computer" -msgstr "" +msgstr "Laptop- oder Desktop-Computer" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:23 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Tablet" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:24 msgid "Mobile phone (Android or iOS)" -msgstr "" +msgstr "Mobiltelefon (Android oder iOS)" #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:27 msgid "" @@ -3069,12 +3202,17 @@ msgid "" "space. That's why most consider using a smaller device with a touchscreen as" " a kiosk." msgstr "" +"Touchscreens sind einfach zu bedienen und Tablets und Mobiltelefone nehmen " +"weniger Platz in Anspruch. Deshalb ziehen die meisten in Betracht, ein " +"kleineres Gerät mit Touchscreen als Kiosk zu verwenden." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:30 msgid "" "It is recommended to place kiosks on a secure stand, or mount them securely " "on a wall." msgstr "" +"Es wird empfohlen, die Kioske auf einem sicheren Ständer zu platzieren oder " +"sie sicher an einer Wand zu befestigen." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:35 msgid "Badges" @@ -3085,6 +3223,9 @@ msgid "" "Badges are a way for employees to quickly sign in and out from a kiosk, as " "badges are scanned by the kiosk's camera to quickly identify the employee." msgstr "" +"Mit Ausweisen können sich Mitarbeiter schnell an einem Kiosk an- und " +"abmelden, da die Ausweise von der Kamera des Kiosks gescannt werden, um den " +"Mitarbeiter schnell zu identifizieren." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:40 msgid "" @@ -3092,6 +3233,10 @@ msgid "" "Next, click on the desired employee card to open the employee's form, then " "click the :guilabel:`HR Settings` tab." msgstr "" +"Um einen Ausweis zu erstellen, navigieren Sie zunächst zur " +":menuselection:`Mitarbeiter-App`. Klicken Sie dann auf die gewünschte " +"Mitarbeiterkarte, um das Formular des Mitarbeiters zu öffnen, und klicken " +"Sie dann auf den Reiter :guilabel:`HR-Einstellungen`." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:43 msgid "" @@ -3102,6 +3247,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Print Badge` at the end of the badge ID number to create a PDF " "file of the badge." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`ANWESENHEIT/KASSENSYSTEM/FERTIGUNG` befindet sich " +"ein Feld :guilabel:`Ausweis-ID`. Wenn dieses Feld leer ist, klicken Sie am " +"Ende der Zeile :guilabel:`Ausweis-ID` auf :guilabel:`Generieren`, woraufhin " +"das Feld automatisch mit einer neuen Ausweis-ID-Nummer ausgefüllt wird. " +"Klicken Sie dann am Ende der Ausweis-ID-Nummer auf :guilabel:`Ausweis " +"drucken`, um eine PDF-Datei des Ausweises zu erstellen." #: ../../content/applications/hr/attendances/hardware.rst:48 msgid "" @@ -3207,13 +3358,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances/kiosks.rst:3 msgid "Kiosks" -msgstr "" +msgstr "Kioske" #: ../../content/applications/hr/attendances/kiosks.rst:5 msgid "" "Odoo's *Attendances* app allows employees to check in and out of work " "directly from the database, or from a kiosk." msgstr "" +"Mit Odoo *Anwesenheiten* können Mitarbeiter direkt über die Datenbank oder " +"einen Kiosk ein- und auschecken." #: ../../content/applications/hr/attendances/kiosks.rst:8 msgid "" @@ -4530,7 +4683,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Reiter „Lebenslauf“" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Lebenslauf" @@ -6440,7 +6593,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -13688,7 +13841,7 @@ msgstr "" "folgenden Abschnitte auf dem Formular aus." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Reiter „Allgemeine Informationen“" @@ -14669,7 +14822,7 @@ msgstr "" " beiträgt, wählen Sie das Unternehmen aus dem Dropdown-Menü aus." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Reiter „Beschreibung“" @@ -14781,58 +14934,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Ein ausgefülltes Formular für einen neuen Eingabetyp." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Arten der Gehaltspfändung" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"Gehaltspfändungen, auch „Lohnpfändungen“ genannt, sind Teile des " -"Verdienstes, die von einer Gehaltsabrechnung für etwas Bestimmtes abgezogen " -"werden. Wie bei allen anderen Aspekten der Gehaltsabrechnung müssen auch die" -" Arten von Gehaltspfändungen definiert werden." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"Um die aktuell konfigurierten Gehaltspfändungen anzuzeigen, navigieren Sie " -"zu :menuselection:`Gehaltsabrechnung --> Konfiguration --> Gehalt --> Arten " -"der Gehaltspfändung`. Die voreingestellten Gehaltspfändungsarten sind " -":guilabel:`Gehaltspfändung`, :guilabel:`Lohnabtretung` und " -":guilabel:`Kindergeld`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"Um eine neue Art von Gehaltspfändung zu erstellen, klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Neu`. Geben Sie dann den :guilabel:`Name`, den " -":guilabel:`Code` (der in den Gehaltsregeln zur Berechnung der " -"Gehaltsabrechnungen verwendet wird) ein und entscheiden Sie, ob er " -":guilabel:`Kein Enddatum` haben soll." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "Ein ausgefülltes Formular für eine neue Gehaltspfändung." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Gehaltspaket-Konfigurator" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -14849,7 +14955,7 @@ msgstr "" "fest, welche Leistungen einem Mitarbeiter in seinem Gehaltspaket angeboten " "werden können." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -14864,11 +14970,11 @@ msgstr "" "darauf aus, was der Bewerber sieht und was bei der Eingabe von Informationen" " ausgefüllt wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Vorteile" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -14880,7 +14986,7 @@ msgstr "" "attraktiver zu gestalten (z. B. zusätzliche Urlaubstage, Firmenwagen, " "Kostenerstattung für Telefon oder Internet usw.)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -14897,7 +15003,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "Eine Listenansicht aller verfügbaren Vorteile für jeden Strukturtyp." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -14910,7 +15016,7 @@ msgstr "" "Vorteil der Nutzung eines Firmenwagens, während der Strukturtyp " ":guilabel:`Praktikant` den Vorteil eines Mahlzeitschecks bietet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -14923,7 +15029,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Praktikant` eingestellt wird, kann Mahlzeitschecks nutzen, aber " "keinen Firmenwagen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -14932,12 +15038,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Neu`, und geben Sie die Informationen in die Felder des leeren " "Vorteilsformulars ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" "Die verschiedenen Felder zur Erstellung eines Vorteils sind wie folgt:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." @@ -14945,7 +15051,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vorteil`: Geben Sie den Namen für den Vorteil ein. Dies ist ein " "Pflichtfeld." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -14953,7 +15059,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vorteilsbereich`: Wählen Sie die Art des Vorteils aus dem " "Dropdown-Menü aus." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -14971,7 +15077,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lohn mit Urlaubstagen` und :guilabel:`Arbeitszeitquote`. Abhängig" " von den Lokalisierungseinstellungen sind weitere Optionen verfügbar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -14986,7 +15092,7 @@ msgstr "" "Bargeld` oder :guilabel:`Nicht finanzielle Vorteile`. Diese ist ein " "Pflichtfeld" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -14994,7 +15100,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vorteilsbereich`: Wählen Sie den Bereich aus dem Dropdown-Menü " "auf dem Vertrag, auf dem der Vorteil erscheint, aus." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -15005,7 +15111,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie dieses Feld leer lassen, werden die Kosten für den Vorteil im " "Mitarbeiterbudget nicht berechnet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -15013,7 +15119,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Beeinflusst Nettogehalt`: Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, " "wenn sich die Leistung auf das Nettogehalt des Mitarbeiters auswirken soll." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -15021,7 +15127,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Angefragte Dokumente`: Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü alle " "Dokumente aus, die für diesen Vorteil eingereicht werden müssen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -15031,7 +15137,7 @@ msgstr "" "aus, die erforderlich ist, damit diesen speziellen Vorteil dem Mitarbeiter " "angeboten werden kann." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -15042,7 +15148,7 @@ msgstr "" "Versicherung **nur** angezeigt, wenn der Mitarbeiter die Leistung für einen " "Firmenwagen ausgewählt/aktiviert hat." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -15050,7 +15156,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gehaltsstrukturtyp`: Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü aus, für " "welchen Gehaltsstrukturtyp dieser Vorteil gilt. Dies ist ein Pflichtfeld." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -15064,11 +15170,11 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "Ein neu ausgefülltes Vorteilsformular für ein Internet-Abonnement." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Abschnitt „Anzeige“" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -15076,7 +15182,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Name anzeigen`: Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, damit der " "Name des Vorteils im Gehaltspaket-Konfigurator angezeigt wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -15090,7 +15196,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Schieberegler`, :guilabel:`Radiobuttons`, :guilabel:`Manuelle " "Eingabe`, oder :guilabel:`Text`. Dies ist ein Pflichtfeld." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -15100,7 +15206,7 @@ msgstr "" "vorgenommen werden. Wenn zum Beispiel :guilabel:`Radiobuttons` ausgewählt " "ist, müssen die einzelnen Radiobuttons eingegeben werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -15113,7 +15219,7 @@ msgstr "" "ein Koffersymbol anzuzeigen, geben Sie in dieser Zeile den Code `fa fa-" "suitcase` ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -15122,7 +15228,7 @@ msgstr "" "die Vorteilsbeschreibung auszublenden, wenn der Vorteil vom Mitarbeiter " "nicht ausgewählt wurde." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -15133,14 +15239,14 @@ msgstr "" "Sie das Kontrollkästchen. Die folgenden Felder werden angezeigt, wenn diese " "Option aktiviert ist:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Bezeichnung einklappen`: Geben Sie den Namen für den " "eingeklappten Abschnitt des Vorteils ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -15150,11 +15256,11 @@ msgstr "" "Menü das Vertragsfeld aus, an das dieser Vorteil gebunden ist. Wenn dieses " "Feld im Vertrag ausgewählt ist, wird dieser Vorteil sichtbar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Abschnitt „Aktivität“" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -15164,7 +15270,7 @@ msgstr "" "aus, die automatisch erstellt wird, wenn dieser Vorteil vom Mitarbeiter " "ausgewählt wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -15176,7 +15282,7 @@ msgstr "" "Vertrag` oder bei :guilabel:`Vertrag wurde gegengezeichnet`. Klicken Sie auf" " das Optionsfeld neben der gewünschten Auswahl." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -15188,7 +15294,7 @@ msgstr "" " eingestellt ist` oder :guilabel:`Wenn der Vorteil geändert wird`. Klicken " "Sie auf das Optionsfeld neben der gewünschten Auswahl." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -15196,12 +15302,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zugewiesen an`: Wählen Sie den Benutzer, dem die Aktivität " "automatisch zugewiesen wird, über das Dropdown-Menü aus." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Abschnitt „Unterzeichnen“" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -15211,7 +15317,7 @@ msgstr "" "Auswahl dieses Vorteils ein Dokument unterschreiben muss, wählen Sie die " "Dokumentvorlage aus dem Dropdown-Menü." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -15220,18 +15326,18 @@ msgstr "" "erfordern, dass der Mitarbeiter ein Dokument unterzeichnet, in dem er die " "Richtlinien des Unternehmens zur Nutzung von Fahrzeugen anerkennt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Geben Sie in diesem Reiter zusätzliche Informationen an, um den Vorteil zu " "verdeutlichen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -15242,7 +15348,7 @@ msgstr "" "persönlichen Informationen, den Lebenslauf, Arbeitsinformationen und " "Dokumente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -15254,7 +15360,7 @@ msgstr "" "hat. Diese persönlichen Informationen werden dann auf die Mitarbeiterkarte " "übertragen, wenn der Bewerber eingestellt wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -15263,12 +15369,12 @@ msgstr "" " :menuselection:`Mitarbeiter`-App und klicken Sie auf die Karte des " "Mitarbeiters." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Eine Mitarbeiterkarte kann als eine Art Personalakte betrachtet werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -15289,7 +15395,7 @@ msgstr "" "Eine Liste aller persönlichen Informationen, die auf der einzugebenden " "Mitarbeiterkarte erscheinen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -15300,13 +15406,13 @@ msgstr "" "Informationen` und ändern die persönlichen Daten in dem daraufhin " "angezeigten Formular." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Um einen neuen Eintrag zu persönlichen Informationen zu erstellen, klicken " "Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -15316,7 +15422,7 @@ msgstr "" "erforderlich: :guilabel:`Zugehörendes Modell`, :guilabel:`Zugehöriges Feld` " "und :guilabel:`Kategorie`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -15328,7 +15434,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bankkonto` ist auch verfügbar, wenn sich die Informationen " "stattdessen auf ein Bankkonto beziehen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -15343,7 +15449,7 @@ msgstr "" "persönlichen Informationen gespeichert werden sollen, z. B. " ":guilabel:`Adresse` oder :guilabel:`Persönliche Dokumente`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -15351,7 +15457,7 @@ msgstr "" "Die beiden wichtigsten Felder auf dem Formular für persönliche Informationen" " sind :guilabel:`Ist erforderlich` und :guilabel:`Anzeigetyp`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -15370,7 +15476,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Neuer Eintrag für persönliche Informationen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -15381,7 +15487,7 @@ msgstr "" "Gehaltsinformationen konfiguriert, wenn potenziellen Mitarbeitern eine " "Stelle angeboten wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -15390,7 +15496,7 @@ msgstr "" " Werte für das Angebot anhand dieser Einstellungen berechnet und auf der " "Angebotsseite angezeigt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -15399,7 +15505,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Gehaltsabrechnungsapp --> Konfiguration --> Gehaltspaket-" "Konfigurator: Zusammenfassung`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -15409,7 +15515,7 @@ msgstr "" "vorkonfiguriert: :guilabel:`Arbeiter`, :guilabel:`Mitarbeiter` und " ":guilabel:`Keine`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -15419,7 +15525,7 @@ msgstr "" "Diese wirken sich darauf aus, wie ein Angebot unter Verwendung dieses " "bestimmten :guilabel:`Gehaltsstrukturtyps` berechnet wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -15428,11 +15534,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Neu`, und ein leeres Formular " ":guilabel:`Vertragsgehaltszusammenfassung` wird geladen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Information`: Geben Sie einen Namen für dieses Feld ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -15444,11 +15550,11 @@ msgstr "" "sind :guilabel:`Monatsgehalt`, :guilabel:`Monatliche Vorteile`, " ":guilabel:`Jährliche Vorteile` und :guilabel:`Gesamt`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "Bei Bedarf können neue Kategorien erstellt werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -15463,11 +15569,11 @@ msgstr "" "Nummer für die Sequenz ein. Dies entspricht der Position, an der diese Regel" " in der Liste :guilabel:`Gehaltsstrukturtyp` erscheint." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "Klicken Sie schlussendlich auf :guilabel:`Speichern & schließen`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -15476,7 +15582,7 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen, wenn dieser Wert bei der Berechnung der monatlichen " "Gesamtsumme berücksichtigt werden soll." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -15485,7 +15591,7 @@ msgstr "" "dieser Regel handelt, entweder :guilabel:`Währung`, :guilabel:`Tage`, oder " ":guilabel:`Prozent`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -15496,7 +15602,7 @@ msgstr "" "eine Vergütung in Form von Urlaub und :guilabel:`Prozent` für einen " "Geldwert, der auf einer anderen Metrik basiert, z. B. Provisionen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -15504,7 +15610,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gehaltsstrukturtyp`: Wählen Sie aus dem Dropdown-Menü aus, unter " "welchem :guilabel:`Gehaltsstrukturtyp` diese Regel verschachtelt ist." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -15516,7 +15622,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vertragswert`, :guilabel:`Gehaltsabrechnungssumme`, " ":guilabel:`Summe der Vorteilswerte` und :guilabel:`Gesamt monatlich`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -15531,11 +15637,11 @@ msgstr "" "Das ausgefüllte Formular für die Nettolohnregelung mit allen Angaben zum " "Nettolohn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Jobs" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -15546,12 +15652,12 @@ msgstr "" "Stellen sowohl in der Anwendung *Personalabrechnungsapp* als auch in der " "*Personalbeschaffungsapp*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Stellen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -15563,7 +15669,7 @@ msgstr "" "Stelle in der *Personalbeschaffungsapp* hinzugefügt wird, ist sie auch in " "der *Personalabrechnugsapp* sichtbar und umgekehrt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -15572,7 +15678,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Personalabrechnung --> Konfiguration --> Jobs: Offene " "Stellen`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -15584,7 +15690,7 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "Eine Liste mit allen Stellen und den entsprechenden Abteilungen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -15592,7 +15698,7 @@ msgstr "" "Um eine neue Stellenbeschreibung zu erstellen, klicken Sie auf die " "Schaltfläche :guilabel:`Neu` und ein Stellenformular erscheint." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -15602,7 +15708,7 @@ msgstr "" "Informationen sind identisch mit den Informationen, die Sie beim Erstellen " "einer neuen Stelle in der *Personalbeschaffungsapp* eingeben." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -15610,27 +15716,31 @@ msgstr "" "In der Dokumentation :doc:`../hr/recruitment/new_job` finden Sie weitere " "Einzelheiten zum Ausfüllen dieses Formulars." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr ":doc:`payroll/salary_attachment`" @@ -16563,6 +16673,7 @@ msgstr "" "Vertrag unterschreiben kann." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Gehaltspfändungen" @@ -18565,12 +18676,16 @@ msgid "" "Each entry displays the total amount paid for each specific type of salary " "attachment, for each employee." msgstr "" +"Jeder Eintrag zeigt den Gesamtbetrag, der für jede spezifische Art von " +"Gehaltspfändung für jeden Mitarbeiter gezahlt wurde." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst-1 msgid "" "The Attachment of Salary report that shows all salary garnishments in a " "condensed view." msgstr "" +"Der Gehaltspfändungsbericht, der alle Lohn- und Gehaltspfändungen in einer " +"komprimierten Ansicht anzeigt." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:39 msgid "" @@ -18578,6 +18693,9 @@ msgid "" "spreadsheet <../../productivity/spreadsheet/insert>` using the corresponding" " buttons at the top." msgstr "" +"Der Bericht kann als XLSX-Datei heruntergeladen oder :doc:`in eine " +"Tabellenkalkulation <../../productivity/spreadsheet/insert>` eingefügt " +"werden, unter Verwendung der entsprechenden Schaltflächen oben." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:42 msgid "" @@ -18586,16 +18704,23 @@ msgid "" "salary`, and :guilabel:`Child support` are all selected and visible, by " "default, while the :guilabel:`Count` option is not." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Werte`, um die Optionen für die " +"anzuzeigenden Daten anzuzeigen. :guilabel:`Lohnabtretung`, " +":guilabel:`Gehaltspfändung` und :guilabel:`Kindergeld` sind standardmäßig " +"ausgewählt und sichtbar, die Option :guilabel:`Anzahl` jedoch nicht." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:46 msgid "" "Click an option to either show or hide that particular metric. A :icon:`fa-" "check` :guilabel:`(checkmark)` icon indicates the data is visible." msgstr "" +"Klicken Sie auf eine Option, um die jeweilige Kennzahl ein- oder " +"auszublenden. Ein Symbol :icon:`fa-check` :guilabel:`(Kreuzchen)` zeigt an, " +"dass die Daten sichtbar sind." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:50 msgid "Compare to previous year" -msgstr "" +msgstr "Mit Vorjahr vergleichen" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:52 msgid "" @@ -18622,6 +18747,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Arten der Gehaltspfändung" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " @@ -18779,6 +19186,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Entry Type`: select the :ref:`work entry type ` using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Arbeitseintragsart`: Wählen Sie die :ref:`Arbeitseintragsart " +"` aus dem Dropdown-Menü aus." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:64 msgid "" @@ -19512,6 +19921,10 @@ msgid "" "validated work entries for the current month. To view this report, navigate " "to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"Der Standardbericht *Arbeitseintragsanalyse* bietet einen Überblick über die" +" validierten Arbeitseinträge für den aktuellen Monat. Um diesen Bericht " +"anzuzeigen, navigieren Sie zu :menuselection:`Personalabrechnungsapp --> " +"Berichtswesen --> Arbeitseintragsanalyse`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:9 msgid "" @@ -19520,6 +19933,11 @@ msgid "" "various types of :doc:`work_entries` populate the rows, while the " ":guilabel:`Total` values populate the only visible column." msgstr "" +"Die Arbeitseinträge werden in einer Pivot-Tabelle angezeigt, mit den " +"Standardfiltern :guilabel:`Aktueller Monat: (Monat)(Jahr)` und " +":guilabel:`Validiert`. Die verschiedenen Arten von :doc:`work_entries` sind " +"sind in den Spalten, während die :guilabel:`Gesamtwerte` in der einzigen " +"sichtbaren Spalte erscheinen." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:13 msgid "" @@ -19531,10 +19949,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Department`. If in a multi-company database, a " ":guilabel:`Company` option also appears." msgstr "" +"Um die angezeigten Informationen zu ändern, klicken Sie auf :icon:`fa-plus-" +"square` :guilabel:`Gesamt` über der Hauptspalte, wodurch ein Drop-down-Menü " +"der verfügbaren Kennzahlem erscheint. Klicken Sie auf eine der verfügbaren " +"Gruppierungen und die Daten werden nach den gewählten Kennzahlen " +"organisiert. Die Standardoptionen sind :guilabel:`Arbeitseintragsart`, " +":guilabel:`Mitarbeiter`, und :guilabel:`Abteilung`. In einer Datenbank mit " +"mehreren Unternehmen erscheint auch die Option :guilabel:`Unternehmen`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:20 msgid "Work entry analysis comparison" -msgstr "" +msgstr "Arbeitseintragsvergleich" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:22 msgid "" @@ -19542,6 +19967,10 @@ msgid "" "previous time period. To view this comparison, first navigate to " ":menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"Es ist möglich, die Arbeitseinträge eines Zeitraums mit denen eines früheren" +" Zeitraums zu vergleichen. Um diesen Vergleich anzuzeigen, navigieren Sie " +"zunächst zu: :menuselection:`Personalabrechnungsapp --> Berichterstattung " +"--> Arbeitseintragsanalyse`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:26 msgid "" @@ -22676,7 +23105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:155 msgid "Send meeting to attendees" -msgstr "" +msgstr "Meeting an Teilnehmer senden" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:157 msgid "" @@ -24783,7 +25212,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:39 msgid "Time off types" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheitsarten" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:41 msgid "" @@ -24791,6 +25220,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Time Off app --> Configuration --> Time Off Types`. The time" " off types are presented in a list view." msgstr "" +"Um die aktuell konfigurierten Abwesenheitsarten zu sehen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Abwesenheit --> Konfiguration --> Abwesenheitsarten`. Die " +"Abwesenheitsarten werden in der Listenansicht angezeigt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:44 msgid "" @@ -24799,10 +25231,14 @@ msgid "" "and :guilabel:`Compensatory Days`. These can be modified to suit business " "needs, or used as-is." msgstr "" +"Die **Abwesenheitenapp** hat vier vorkonfigurierte Abwesenheitsarten: " +":guilabel:`Bezahlte Abwesenheit`, :guilabel:`Krankheit`, " +":guilabel:`Unbezahlt`, und :guilabel:`Ausgleichstage`. Sie können " +"entsprechend der Unternehmensanforderungen angepasst werden." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:49 msgid "Create time off type" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheitsart erstellen" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:51 msgid "" @@ -24810,6 +25246,10 @@ msgid "" "Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`New` " "button to reveal a blank time off type form." msgstr "" +"Um eine neue Abwesenheitsart zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Abwesenheiten --> Konfiguration --> Abwesenheitsarten` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um ein leeres Formular für " +"Abwesenheitsarten zu öffnen." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 msgid "" @@ -24817,6 +25257,9 @@ msgid "" "top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " "following information on the form." msgstr "" +"Geben Sie den Namen für eine bestimmte Art von Abwesenheit in die leere " +"Zeile oben auf dem Formular ein, wie z. B. `Krankheit` oder `Urlaub`. Geben " +"Sie anschließend die folgenden Informationen im Formular ein." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:58 msgid "" @@ -24825,22 +25268,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Kind of Time Off`. In addition, the :guilabel:`Time Off Requests`" " and :guilabel:`Allocation Requests` sections **must** be configured." msgstr "" +"Die einzigen **erforderlichen** Felder im Formular für die Art der " +"Abwesenheit sind der Name der :guilabel:`Abwesenheitsart`, die " +":guilabel:`Einheit der Abwesenheit` und die :guilabel:`Abwesenheitsart`. " +"Darüber hinaus müssen die Abschnitte :guilabel:`Abwesenheitsanträge` und " +":guilabel:`Anträge auf Urlaubsanspruch` konfiguriert werden." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 msgid "Time Off Requests section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Anträge auf Urlaubsanspruch“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " "the time off type. The options are:" msgstr "" +":guilabel:`Genehmigung`: Wählen Sie aus, welche Art von Genehmigung für die " +"Abwesenheitsart erforderlich ist. Es gibt folgende Optionen:" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:69 msgid "" ":guilabel:`No Validation`: No approvals are required when requesting this " "type of time off. The time off request is automatically approved." msgstr "" +":guilabel:`Keine Validierung`: Für diese Art von Abwesenheit sind keine " +"Genehmigungen erforderlich. Der Urlaubsantrag wird automatisch genehmigt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:71 msgid "" @@ -24849,6 +25301,10 @@ msgid "" "Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " "option is selected, by default." msgstr "" +":guilabel:`Durch Abwesenheitsmanager`: Nur der in diesem Formular unter " +":guilabel:`Benachrichtigter Abwesenheitsbeauftragter` eingestellte " +":ref:`Abwesenheitsbeauftragter ` muss den " +"Urlaubsantrag genehmigen. Diese Option wird standardmäßig ausgewählt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:74 msgid "" @@ -24857,6 +25313,10 @@ msgid "" ":ref:`employee's form `, is required to approve the" " time off request." msgstr "" +":guilabel:`Durch den Genehmiger des Mitarbeiters`: Nur der für den " +"Mitarbeiter festgelegte Genehmiger für Abwesenheiten, der im Reiter " +"*Arbeitsinformationen* im :ref:`Formular des Mitarbeiters ` festgelegt ist, muss den Urlaubsantrag genehmigen." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:77 msgid "" @@ -24865,10 +25325,14 @@ msgid "" ":ref:`Time Off Officer ` are required to approve " "the time off request." msgstr "" +":guilabel:`Durch Genehmiger des Mitarbeiters und Abwesenheitsmanager`: " +"Sowohl der :ref:`spezifizierte Genehmiger für Abwesenheiten ` des Mitarbeiters als auch der :ref:`Abwesenheitsbeauftragte " +"` müssen den Urlaubsantrag genehmigen." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 msgid "Allocation Requests section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Anträge auf Urlaubsanspruch“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:84 msgid "" @@ -24878,6 +25342,11 @@ msgid "" ":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" " form." msgstr "" +":guilabel:`Erfordert Anspruch`: Wenn die Abwesenheit den Mitarbeitern " +"zugewiesen werden muss, wählen Sie :guilabel:`Ja` aus. Wenn die Abwesenheit " +"beantragt werden kann, ohne dass sie zuvor zugewiesen wurde, wählen Sie " +":guilabel:`Unbegrenzt` aus. Wenn :guilabel:`Unbegrenzt` ausgewählt wird, " +"werden die folgenden Optionen nicht im Formular angezeigt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:88 msgid "" @@ -24885,12 +25354,17 @@ msgid "" "Allowed` if the employee is able to request more time off than was " "allocated." msgstr "" +":guilabel:`Mitarbeiteranträge`: Wählen Sie :guilabel:`Anträge auf " +"zusätzliche Tage erlaubt`, wenn der Mitarbeiter weiteren Urlaub als den " +"zugewiesenen beantragen kann." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:91 msgid "" "If employees should **not** be able to make requests for more time off than " "what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." msgstr "" +"Wenn Mitarbeiter **nicht** mehr Urlaub beantragen können sollten, als ihnen " +"zusteht, wählen Sie die Option :guilabel:`Nicht erlaubt` aus." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 msgid "" @@ -24900,18 +25374,27 @@ msgid "" " for two additional days, since the :guilabel:`Extra Days Requests Allowed` " "option is enabled." msgstr "" +"Für diese Art von Abwesenheit stehen dem Mitarbeiter zehn Tage zur Verfügung" +" und die Option :guilabel:`Anträge auf zusätzliche Tage erlaubt` ist " +"aktiviert. Der Mitarbeiter möchte zwölf Tage Urlaub nehmen. Er kann einen " +"Antrag auf zwei zusätzliche Tage stellen, da die Option :guilabel:`Anträge " +"auf zusätzliche Tage erlaubt` aktiviert ist." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:101 msgid "" "It is important to note that requesting additional time off does **not** " "guarantee that time off is granted." msgstr "" +"Es ist wichtig zu beachten, dass die Beantragung zusätzlicher Abwesenheiten " +"**keine** Garantie dafür ist, dass der Urlaub gewährt wird." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:104 msgid "" ":guilabel:`Approval`: Select the type of approvals required for the " "allocation of this particular time off type." msgstr "" +":guilabel:`Genehmigung`: Wählen Sie aus, welche Art von Genehmigung für " +"diese Abwesenheitsart erforderlich ist." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:107 msgid "" @@ -24919,15 +25402,20 @@ msgid "" "Officer ` set on this form must approve the " "allocation." msgstr "" +":guilabel:`Vom Abwesenheitsbeauftragten genehmigt` gibt den " +":ref:`Abwesenheitsbeauftragten ` in diesem " +"Formular an, der diesen Anspruch genehmigen muss." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:109 msgid "" ":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." msgstr "" +":guilabel:`Keine Validierung erforderlich` gibt an, dass keine Genehmigung " +"erforderlich ist." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:112 msgid "Configuration section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Konfiguration“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 msgid "" @@ -24935,12 +25423,17 @@ msgid "" " responsible for approving requests and allocations for this specific type " "of time off." msgstr "" +":guilabel:`Benachrichtigter Abwesenheitsbeauftragter`: Wählen Sie die Person" +" aus, die benachrichtigt wird und für die Genehmigung von Anträgen und " +"Ansprüchen für diese Abwesenheitsart verantwortlich ist." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Take Time Off in`: Select the format the time off is requested in" " from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Einheit der Abwesenheit`: Wählen Sie das Format, in der die " +"Abwesenheit angefragt wurde aus dem Drop-down-Menü aus." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:121 msgid "The options are:" @@ -24951,22 +25444,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" " hours)." msgstr "" +":guilabel:`Tag`: Wenn die Abwesenheit nur in ganzen Tagen beantragt werden " +"kann (8 Stunden)." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " "increments (4 hours)." msgstr "" +":guilabel:`Halber Tag`: Wenn die Abwesenheit in halben Tagen beantragt " +"werden kann (4 Stunden)." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:125 msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." msgstr "" +":guilabel:`Stunden`: Wenn die Abwesenheit in Stunden genommen werden kann." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Deduct Extra Hours`: Enable this option if the time off request " "should factor in any extra time accrued by the employee." msgstr "" +":guilabel:`Überstunden abziehen`: Aktivieren Sie diese Option, wenn der " +"Urlaubsantrag die vom Mitarbeiter angesammelte zusätzliche Zeit " +"berücksichtigen soll." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:133 msgid "" @@ -24974,6 +25475,9 @@ msgid "" "of time off, the request would be for three hours, since the two extra " "worked hours are used first, and deducted from the request." msgstr "" +"Wenn ein Mitarbeiter zwei Überstunden pro Woche leistet und fünf Stunden " +"Urlaub beantragt, würde der Antrag auf drei Stunden lauten, da die zwei " +"Überstunden zuerst genutzt und vom Antrag abgezogen werden." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:137 msgid "" @@ -24982,6 +25486,11 @@ msgid "" " situations where documentation is required, such as long-term medical " "leave." msgstr "" +":guilabel:`Anhängen von unterstützenden Dokumenten ermöglichen`: Aktivieren " +"Sie diese Option, um dem Mitarbeiter zu ermöglichen, Dokumente an den " +"Urlaubsantrag anzuhängen. Dies ist in Situationen nützlich, in denen " +"Unterlagen erforderlich sind, wie z. B. bei einer langfristigen " +"krankheitsbedingten Abwesenheit." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:140 msgid "" @@ -24991,6 +25500,13 @@ msgid "" "time for any type of accrual the employee is working towards, whereas " ":guilabel:`Absence` does not count toward any type of accrual." msgstr "" +":guilabel:`Abwesenheitsart`: Wählen Sie im Drop-down-Menü die Art der " +"Abwesenheit aus, entweder :guilabel:`Gearbeitete Zeit` oder " +":guilabel:`Abwesend`. :guilabel:`Gearbeitete Zeit` bedeutet, dass die " +"genommene Abwesenheit auf die Arbeitszeit für jede Art von Rücklstellung " +"angerechnet wird, auf die der Mitarbeiter hinarbeitet, während " +":guilabel:`Abwesend` nicht auf irgendeine Art von Rückstellung angerechnet " +"wird." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:144 msgid "" @@ -25000,10 +25516,15 @@ msgid "" "all companies in the database. This field **only** appears in a multi-" "company database." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wenn in der Datenbank mehrere Unternehmen angelegt " +"sind und diese Abwesenheitsart nur für ein Unternehmen gilt, wählen Sie das " +"Unternehmen aus dem Drop-down-Menü aus. Wenn dieses Feld leer bleibt, gilt " +"die Abwesenheitsart für alle Unternehmen in der Datenbank. Dieses Feld " +"erscheint **nur** in einer Datenbank mit mehreren Unternehmen." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:150 msgid "Negative Cap section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Negative Obergrenze“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 msgid "" @@ -25012,18 +25533,28 @@ msgid "" " If enabled, an :guilabel:`Amount in Negative` field appears. In this field," " enter the maximum amount of negative time allowed, in days." msgstr "" +"Aktivieren Sie die Option :guilabel:`Negative Obergrenze zulassen`, wenn " +"Mitarbeiter mehr Urlaub beantragen können, als sie derzeit haben, sodass ein" +" negativer Saldo zulässig ist. Wenn diese Option aktiviert ist, wird das " +"Feld :guilabel:`Maximale Überschreitung` angezeigt. Geben Sie in diesem Feld" +" die maximal zulässige Anzahl negativer Tage ein." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:157 msgid "" "Sara currently has three days of the time off type `Vacation`. She is " "planning a trip that requires five days of time off." msgstr "" +"Sara hat derzeit drei Tage des Typs `Urlaub` als Abwesenheit. Sie plant eine" +" Reise, für die sie fünf Abwesenheitstage benötigt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:160 msgid "" "The `Vacation` time off type has the :guilabel:`Allow Negative Cap` option " "enabled, and the :guilabel:`Amount in Negative` is set to five." msgstr "" +"Für die Abwesenheitsart `Urlaub` ist die Option :guilabel:`Negative " +"Obergrenze zulassen` aktiviert und die :guilabel:`Maximale Überschreitung` " +"ist auf fünf eingestellt." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 msgid "" @@ -25031,16 +25562,21 @@ msgid "" "`Vacation` time off type. If approved, her `Vacation` time off balance will " "be negative two (-2) days." msgstr "" +"Mit diesen Einstellungen kann Sara einen Antrag auf fünf Tage Abwesenheit " +"vom Typ `Urlaub` stellen. Wenn dieser genehmigt wird, beträgt ihr " +"Abwesenheitssaldo vom Typ `Urlaub` minus zwei (-2) Tage." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 msgid "" "The top half of the time off type form, with all the information filled out for sick time\n" "off." msgstr "" +"Der obere Teil des Abwesenheitsartformulars mit allen ausgefüllten " +"Informationen für einen Krankheitstag." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:172 msgid "Payroll section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Personalabrechnung“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 msgid "" @@ -25048,10 +25584,13 @@ msgid "" "**Payroll** app, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-down " "list." msgstr "" +"Wenn die Abwesenheitsart :doc:`../hr/payroll/work_entries` in der " +"**Personalabrechnungsapp** erstellen soll, wählen Sie die " +":guilabel:`Arbeitseintragsart` aud der Drop-down-Liste aus." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:178 msgid "Timesheets section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Zeiterfassungen“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:181 msgid "" @@ -25059,6 +25598,10 @@ msgid "" "mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " "access the developer mode." msgstr "" +"Der Abschnitt :guilabel:`Zeiterfassungen` erscheint nur, wenn der Benutzer " +"im Entwicklermodus ist. Lesen Sie die Dokumentation zum :ref:`developer-" +"mode` für weitere Informationen, wie man auf dem Entwicklermodus zugreifen " +"kann." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:184 msgid "" @@ -25066,11 +25609,16 @@ msgid "" "entries in the **Timesheets** app for the time off. This section defines how" " they are entered." msgstr "" +"Wenn ein Mitarbeiter Urlaub nimmt und auch Zeiterfassungen verwendet, " +"erstellt Odoo in der **Zeiterfassungsapp** Einträge für die Abwesenheit. In " +"diesem Abschnitt wird definiert, wie diese Einträge vorgenommen werden." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:187 msgid "" ":guilabel:`Project`: Select the project the time off type entries appear in." msgstr "" +":guilabel:`Projekt`: Wählen Sie das Projekt aus, in dem der " +"Abwesenheitseintrag erscheint." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:188 msgid "" @@ -25078,32 +25626,41 @@ msgid "" "time off type. The default options are: :guilabel:`Time Off`, " ":guilabel:`Meeting`, or :guilabel:`Training`." msgstr "" +":guilabel:`Aufgabe`: Wählen Sie die Aufgabe aus, die für diese " +"Abwesenheitsart in der Zeiterfassung erscheint. Die Standardoptionen sind: " +":guilabel:`Abwesenheit`, :guilabel:`Meeting` oder :guilabel:`Schulung`." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:192 msgid "Display Option section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Anzeigeoption“" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Color`: Select a color to be used in the **Time Off** app " "dashboard." msgstr "" +":guilabel:`Farbe`: Wählen Sie eine Farbe aus, die im Dashboard der " +"**Abwesenheitsapp** verwendet werden soll." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 msgid "" ":guilabel:`Cover Image`: Select an icon to be used in the **Time Off** app " "dashboard." msgstr "" +":guilabel:`Titelbild`: Wählen Sie ein Symbol aus, das im Dashboard der " +"**Abwesenheitsapp** verwendet werden soll." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 msgid "" "The lower half of the time off type form, with all the information filled out for sick time\n" "off." msgstr "" +"Der untere Teil des Abwesenheitsartformulars mit allen ausgefüllten " +"Informationen für einen Krankheitstag." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:205 msgid "Accrual plans" -msgstr "" +msgstr "Rückstellungspläne" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:207 msgid "" @@ -25111,6 +25668,9 @@ msgid "" "specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" " or *accrue* a specified amount of time off." msgstr "" +"Ein Teil des Urlaubs wird durch einen Rückstellungsplan erworben, d. h. für " +"jede festgelegte Zeitspanne, die ein Mitarbeiter arbeitet (Stunde, Tag, " +"Woche usw.), erwirbt oder *sammelt* er eine bestimmte Menge an Urlaub an." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:211 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5d24da311..e3ecd3664 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -521,8 +521,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr ":doc:`Verfolgung per Los-/Seriennummer <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -6172,461 +6172,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagerbewertung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Einstandskosten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"Beim Versand von Produkten an Kunden sind die Wareneinstandskosten der " -"Gesamtpreis eines Produkts oder einer Sendung, einschließlich aller mit dem " -"Versand des Produkts verbundenen Kosten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"In Odoo wird die Funktion *Einstandskosten* verwendet, um zusätzliche Kosten" -" bei der Berechnung der Bewertung eines Produkts zu berücksichtigen. Dazu " -"gehören die Kosten für Versand, Versicherung, Zölle, Steuern und andere " -"Gebühren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Um Produkten Einstandskostem hinzufügen zu können, muss die Funktion " -"*Einstandskosten* zunächst aktiviert werden. Um diese Funktion zu " -"aktivieren, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einstellungen`, und scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Bewertung`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der Option " -":guilabel:`Einstandskosten` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um " -"die Änderungen zu speichern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Sobald die Seite aktualisiert wird, erscheint ein neues Feld " -":guilabel:`Standardjournal` unterhalb der Funktion " -":guilabel:`Einstandskosten` im Abschnitt :guilabel:`Bewertung`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Klicken Sie auf das Dropdown-Menü :guilabel:`Standardjournal`, um eine Liste" -" der Buchhaltungsjournale anzuzeigen. Wählen Sie ein Journal aus, für das " -"alle Journalbuchungen im Zusammenhang mit den Einstandspreisen erfasst " -"werden sollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"Funktion „Einstandskosten“ und das entsprechende Standardjournal in den " -"Lagereinstellungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Einstandskostenprodukt erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"Für Kosten, die regelmäßig als Einstandskosten hinzugefügt werden, kann in " -"Odoo ein Einstandskostenprodukt erstellt werden. Auf diese Weise kann ein " -"Einstandskostenprodukt schnell als Rechnungszeile zu einer " -"Lieferantenrechnung hinzugefügt werden, anstatt jedes Mal manuell eingegeben" -" werden zu müssen, wenn eine neue Lieferantenrechnung erstellt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Erstellen Sie dazu ein neues Produkt, indem Sie zu :menuselection:`Lager -->" -" Produkte --> Produkte` gehen und auf :guilabel:`Neu` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Weisen Sie dem Einstandskostenprodukt im Feld :guilabel:`Produktname` einen " -"Namen zu (z. B. `Internationaler Versand`). Klicken Sie im Feld " -":guilabel:`Produkttyp` auf das Dropdown-Menü und wählen Sie " -":guilabel:`Dienstleistung` als :guilabel:`Produkttyp`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Bei kostenpflichtigen Produkten **muss** der :guilabel:`Produkttyp` auf " -":guilabel:`Dienstleistung` gesetzt sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Einkauf` und markieren Sie das " -"Kontrollkästchen neben :guilabel:`Sind Einstandskosten` im Abschnitt " -":guilabel:`Lieferantenrechnungen`. Sobald das Häkchen gesetzt ist, erscheint" -" darunter ein neues Feld :guilabel:`Standardaufteilungsmethode`, das Sie zur" -" Auswahl auffordert. Wenn Sie auf dieses Dropdown-Menü klicken, werden die " -"folgenden Optionen angezeigt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Gleichmäßig`: teilt die Kosten gleichmäßig auf alle auf dem " -"Wareneingangsbeleg enthaltenen Produkte auf, unabhängig von der Menge der " -"einzelnen Produkte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Nach Menge`: teilt die Kosten auf jede Einheit aller Produkte auf" -" dem Wareneingangsbeleg auf." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`Nach laufenden Kosten`: teilt die Kosten nach den Kosten der " -"einzelnen Produkteinheiten auf, sodass ein Produkt mit höheren Kosten einen " -"größeren Anteil an den Einstandskosten erhält." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Nach Gewicht`: teilt die Kosten entsprechend dem Gewicht der " -"Produkte auf dem Wareneingangsbeleg auf." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Nach Volumen`: teilt die Kosten entsprechend dem Volumen der " -"Produkte auf dem Wareneingangsbeleg auf." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"Ist ein Kontrollkästchen „Einstandskosten“ und „Standardaufteilingsmethode“ " -"auf dem Produktformular für Dienstleistungen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"Wenn Sie neue Lieferantenrechnungen erstellen, können Sie dieses Produkt als" -" Rechnungszeile als Einstandskosten hinzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"Um Einstandskosten auf eine Lieferantenrechnung anzuwenden, müssen die " -"Produkte, die in der ursprünglichen Bestellung enthalten sind, zu einer " -"*Produktkategorie* gehören, deren Feld *Entnahmestrategie erzwingen* auf " -"|FIFO| eingestellt ist. Das *Kalkulationsverfahren* kann entweder auf |AVCO|" -" oder |FIFO| gesetzt werden, und die Bewertungsmethode kann :doc:`manuell " -"` oder :doc:`automatisch " -"` sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Navigieren Sie zu :menuselection:`Einkauf --> Neu`, um eine neue " -"Angebotsanfrage zu erstellen. Fügen Sie im Feld :guilabel:`Lieferant` einen " -"Lieferanten hinzu, bei dem Sie Produkte bestellen möchten. Klicken Sie dann " -"im Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen`, um der " -"Anfrage Produkte hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um " -"die Bestellung zu bestätigen. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Produkte " -"erhalten`, sobald die Produkte eingegangen sind, gefolgt von " -":guilabel:`Validieren`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Lieferantenrechnung erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"Sobald der Lieferant die Bestellung erfüllt und eine Rechnung schickt, kann " -"aus der Bestellung in Odoo eine Lieferantenrechnung erstellt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Navigieren Sie zu :menuselection:`Einkauf`, und klicken Sie auf die " -"Bestellung, für den eine Lieferantenrechnung erstellt werden soll. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Rechnung erstellen`. Dadurch wird eine neue " -":guilabel:`Lieferantenrechnung` in der Phase :guilabel:`Entwurf` geöffnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"Klicken Sie im Feld :guilabel:`Rechnungsdatum` auf die Zeile, um ein " -"Kalender-Pop-over-Menü zu öffnen, und wählen Sie das Datum, an dem dieser " -"Rechnungsentwurf in Rechnung gestellt werden soll." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Klicken Sie dann im Reiter :guilabel:`Rechnungszeilen` auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen`, und klicken Sie auf das Dropdown-Menü in der Spalte " -":guilabel:`Produkt`, um das zuvor erstellte Einstandskostenprodukt " -"auszuwählen. Klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-cloud-upload` " -":guilabel:`(Wolke mit Pfeil)`, um den Rechnungsentwurf manuell zu speichern " -"und zu aktualisieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "Spaltenkästchen „Einstandskosten“ für Produkt und Einstandskosten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"In der Spalte :guilabel:`Einstandskosten` ist das Kontrollkästchen für das " -"beim Lieferanten bestellte Produkt **nicht** angekreuzt, während das " -"Kontrollkästchen für das Einstandskostenprodukt **angekreuzt** ist. Dadurch " -"unterscheiden sich die Einstandskosten von allen anderen Kosten, die auf der" -" Rechnung angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"Außerdem erscheint am oberen Rand des Formulars eine Schaltfläche " -":guilabel:`Einstandskosten erstellen`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" -"Schaltfläche zum Erstellen der Einstandskosten in der Lieferantenrechnung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Einstandskosten hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"Sobald Einstandskosten zur Lieferantenrechnung hinzugefügt wurde, klicken " -"Sie auf :guilabel:`Einstandskosten erstellen` oben auf der " -"Lieferantenrechnung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Auf diese Weise wird automatisch ein Datensatz für die Wareneinstandspreise " -"erstellt, wobei in der Produktzeile im Reiter :guilabel:`Zusätzliche Kosten`" -" von bestimmten Einstandskosten vorausgefüllt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"Klicken Sie im Formular :guilabel:`Einstandskosten` auf das Dropdown-Menü " -":guilabel:`Transfers`, und wählen Sie aus, zu welchem Transfer die " -"Einstandskosten gehören." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "Formular für Einstandskosten mit ausgewähltem Wareneingangstransfer." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Zusätzlich zur Erstellung von Einstandskosten direkt aus einer " -"Lieferantenrechnung können Sie Einstandskosten auch erstellen, indem Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten` navigieren und auf " -":guilabel:`Neu` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Auswahl aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Transfers` " -"getroffen haben, klicken Sie auf :guilabel:`Berechnen` (am unteren Rand des " -"Formulars, unter dem Feld :guilabel:`Gesamtkosten`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Bewertungskorrekturen`, um die Auswirkungen" -" der Einstandskosten zu sehen. Die Spalte :guilabel:`Ursprünglicher Wert` " -"listet den ursprünglichen Preis der Bestellung auf, die Spalte " -":guilabel:`Zusätzliche Einstandskosten` zeigt die Einstandskosten an, und " -"die Spalte :guilabel:`Neuer Wert` zeigt die Summe der beiden Werte für die " -"Gesamtkosten der Bestellung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`, um die " -"Buchung der Einstandskosten in das Buchhaltungsjournal zu übernehmen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Daraufhin wird oben im Formular eine intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Bewertung` eingeblendet. Klicken Sie auf die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Bewertung`, um eine Seite :guilabel:`Bewertung` zu " -"öffnen, auf der die aktualisierte Bewertung des Produkts aufgeführt ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"Damit eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` bei der " -"Validierung erscheint, muss die :guilabel:`Produktart` **auf " -":guilabel:`Lagerfähig` eingestellt sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Um die Bewertung *jedes* Produkts, einschließlich der Einstandskosten, " -"anzuzeigen, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> " -"Bewertung`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Jede Journalbuchung, die für Einstandskosten auf einer Lieferantenrechnung " -"erstellt wurde, kann in der *Buchhaltungsapp* angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"Um diese Journalbuchungen zu finden, navigieren Sie zu " -":menuselection:`Buchhaltungs --> Buchhaltung --> Journalbuchungen`, und " -"suchen Sie den richtigen Eintrag anhand der Nummer (z. B. " -"`PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die Journalbuchung, um die :guilabel:`Buchungszeilen` und " -"andere Informationen über den Eintrag anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" -"Formular der Journalbuchung für Einstandskosten, die aus der " -"Lieferantenrechnung erstellt wurden." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7716,6 +7261,453 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Anzeige der Bestandsbewertungsjournale in einer Liste." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Einstandskosten" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"Beim Versand von Produkten an Kunden sind die Wareneinstandskosten der " +"Gesamtpreis eines Produkts oder einer Sendung, einschließlich aller mit dem " +"Versand des Produkts verbundenen Kosten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"In Odoo wird die Funktion *Einstandskosten* verwendet, um zusätzliche Kosten" +" bei der Berechnung der Bewertung eines Produkts zu berücksichtigen. Dazu " +"gehören die Kosten für Versand, Versicherung, Zölle, Steuern und andere " +"Gebühren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Um Produkten Einstandskostem hinzufügen zu können, muss die Funktion " +"*Einstandskosten* zunächst aktiviert werden. Um diese Funktion zu " +"aktivieren, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`, und scrollen Sie zum Abschnitt :guilabel:`Bewertung`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der Option " +":guilabel:`Einstandskosten` und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um " +"die Änderungen zu speichern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Sobald die Seite aktualisiert wird, erscheint ein neues Feld " +":guilabel:`Standardjournal` unterhalb der Funktion " +":guilabel:`Einstandskosten` im Abschnitt :guilabel:`Bewertung`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das Dropdown-Menü :guilabel:`Standardjournal`, um eine Liste" +" der Buchhaltungsjournale anzuzeigen. Wählen Sie ein Journal aus, für das " +"alle Journalbuchungen im Zusammenhang mit den Einstandspreisen erfasst " +"werden sollen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"Funktion „Einstandskosten“ und das entsprechende Standardjournal in den " +"Lagereinstellungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Einstandskostenprodukt erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"Für Kosten, die regelmäßig als Einstandskosten hinzugefügt werden, kann in " +"Odoo ein Einstandskostenprodukt erstellt werden. Auf diese Weise kann ein " +"Einstandskostenprodukt schnell als Rechnungszeile zu einer " +"Lieferantenrechnung hinzugefügt werden, anstatt jedes Mal manuell eingegeben" +" werden zu müssen, wenn eine neue Lieferantenrechnung erstellt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Erstellen Sie dazu ein neues Produkt, indem Sie zu :menuselection:`Lager -->" +" Produkte --> Produkte` gehen und auf :guilabel:`Neu` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Weisen Sie dem Einstandskostenprodukt im Feld :guilabel:`Produktname` einen " +"Namen zu (z. B. `Internationaler Versand`). Klicken Sie im Feld " +":guilabel:`Produkttyp` auf das Dropdown-Menü und wählen Sie " +":guilabel:`Dienstleistung` als :guilabel:`Produkttyp`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Bei kostenpflichtigen Produkten **muss** der :guilabel:`Produkttyp` auf " +":guilabel:`Dienstleistung` gesetzt sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Einkauf` und markieren Sie das " +"Kontrollkästchen neben :guilabel:`Sind Einstandskosten` im Abschnitt " +":guilabel:`Lieferantenrechnungen`. Sobald das Häkchen gesetzt ist, erscheint" +" darunter ein neues Feld :guilabel:`Standardaufteilungsmethode`, das Sie zur" +" Auswahl auffordert. Wenn Sie auf dieses Dropdown-Menü klicken, werden die " +"folgenden Optionen angezeigt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Gleichmäßig`: teilt die Kosten gleichmäßig auf alle auf dem " +"Wareneingangsbeleg enthaltenen Produkte auf, unabhängig von der Menge der " +"einzelnen Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Nach Menge`: teilt die Kosten auf jede Einheit aller Produkte auf" +" dem Wareneingangsbeleg auf." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`Nach laufenden Kosten`: teilt die Kosten nach den Kosten der " +"einzelnen Produkteinheiten auf, sodass ein Produkt mit höheren Kosten einen " +"größeren Anteil an den Einstandskosten erhält." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Nach Gewicht`: teilt die Kosten entsprechend dem Gewicht der " +"Produkte auf dem Wareneingangsbeleg auf." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Nach Volumen`: teilt die Kosten entsprechend dem Volumen der " +"Produkte auf dem Wareneingangsbeleg auf." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"Ist ein Kontrollkästchen „Einstandskosten“ und „Standardaufteilingsmethode“ " +"auf dem Produktformular für Dienstleistungen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"Wenn Sie neue Lieferantenrechnungen erstellen, können Sie dieses Produkt als" +" Rechnungszeile als Einstandskosten hinzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Navigieren Sie zu :menuselection:`Einkauf --> Neu`, um eine neue " +"Angebotsanfrage zu erstellen. Fügen Sie im Feld :guilabel:`Lieferant` einen " +"Lieferanten hinzu, bei dem Sie Produkte bestellen möchten. Klicken Sie dann " +"im Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen`, um der " +"Anfrage Produkte hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um " +"die Bestellung zu bestätigen. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Produkte " +"erhalten`, sobald die Produkte eingegangen sind, gefolgt von " +":guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Lieferantenrechnung erstellen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"Sobald der Lieferant die Bestellung erfüllt und eine Rechnung schickt, kann " +"aus der Bestellung in Odoo eine Lieferantenrechnung erstellt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Navigieren Sie zu :menuselection:`Einkauf`, und klicken Sie auf die " +"Bestellung, für den eine Lieferantenrechnung erstellt werden soll. Klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Rechnung erstellen`. Dadurch wird eine neue " +":guilabel:`Lieferantenrechnung` in der Phase :guilabel:`Entwurf` geöffnet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"Klicken Sie im Feld :guilabel:`Rechnungsdatum` auf die Zeile, um ein " +"Kalender-Pop-over-Menü zu öffnen, und wählen Sie das Datum, an dem dieser " +"Rechnungsentwurf in Rechnung gestellt werden soll." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Klicken Sie dann im Reiter :guilabel:`Rechnungszeilen` auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen`, und klicken Sie auf das Dropdown-Menü in der Spalte " +":guilabel:`Produkt`, um das zuvor erstellte Einstandskostenprodukt " +"auszuwählen. Klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-cloud-upload` " +":guilabel:`(Wolke mit Pfeil)`, um den Rechnungsentwurf manuell zu speichern " +"und zu aktualisieren." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "Spaltenkästchen „Einstandskosten“ für Produkt und Einstandskosten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"In der Spalte :guilabel:`Einstandskosten` ist das Kontrollkästchen für das " +"beim Lieferanten bestellte Produkt **nicht** angekreuzt, während das " +"Kontrollkästchen für das Einstandskostenprodukt **angekreuzt** ist. Dadurch " +"unterscheiden sich die Einstandskosten von allen anderen Kosten, die auf der" +" Rechnung angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"Außerdem erscheint am oberen Rand des Formulars eine Schaltfläche " +":guilabel:`Einstandskosten erstellen`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" +"Schaltfläche zum Erstellen der Einstandskosten in der Lieferantenrechnung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Einstandskosten hinzufügen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"Sobald Einstandskosten zur Lieferantenrechnung hinzugefügt wurde, klicken " +"Sie auf :guilabel:`Einstandskosten erstellen` oben auf der " +"Lieferantenrechnung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Auf diese Weise wird automatisch ein Datensatz für die Wareneinstandspreise " +"erstellt, wobei in der Produktzeile im Reiter :guilabel:`Zusätzliche Kosten`" +" von bestimmten Einstandskosten vorausgefüllt wird." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"Klicken Sie im Formular :guilabel:`Einstandskosten` auf das Dropdown-Menü " +":guilabel:`Transfers`, und wählen Sie aus, zu welchem Transfer die " +"Einstandskosten gehören." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "Formular für Einstandskosten mit ausgewähltem Wareneingangstransfer." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Zusätzlich zur Erstellung von Einstandskosten direkt aus einer " +"Lieferantenrechnung können Sie Einstandskosten auch erstellen, indem Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Vorgänge --> Einstandskosten` navigieren und auf " +":guilabel:`Neu` klicken." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Auswahl aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Transfers` " +"getroffen haben, klicken Sie auf :guilabel:`Berechnen` (am unteren Rand des " +"Formulars, unter dem Feld :guilabel:`Gesamtkosten`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Bewertungskorrekturen`, um die Auswirkungen" +" der Einstandskosten zu sehen. Die Spalte :guilabel:`Ursprünglicher Wert` " +"listet den ursprünglichen Preis der Bestellung auf, die Spalte " +":guilabel:`Zusätzliche Einstandskosten` zeigt die Einstandskosten an, und " +"die Spalte :guilabel:`Neuer Wert` zeigt die Summe der beiden Werte für die " +"Gesamtkosten der Bestellung." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`, um die " +"Buchung der Einstandskosten in das Buchhaltungsjournal zu übernehmen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Daraufhin wird oben im Formular eine intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Bewertung` eingeblendet. Klicken Sie auf die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Bewertung`, um eine Seite :guilabel:`Bewertung` zu " +"öffnen, auf der die aktualisierte Bewertung des Produkts aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"Damit eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Bewertung` bei der " +"Validierung erscheint, muss die :guilabel:`Produktart` **auf " +":guilabel:`Lagerfähig` eingestellt sein." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Um die Bewertung *jedes* Produkts, einschließlich der Einstandskosten, " +"anzuzeigen, navigieren Sie zu :menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> " +"Bewertung`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Jede Journalbuchung, die für Einstandskosten auf einer Lieferantenrechnung " +"erstellt wurde, kann in der *Buchhaltungsapp* angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"Um diese Journalbuchungen zu finden, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Buchhaltungs --> Buchhaltung --> Journalbuchungen`, und " +"suchen Sie den richtigen Eintrag anhand der Nummer (z. B. " +"`PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Journalbuchung, um die :guilabel:`Buchungszeilen` und " +"andere Informationen über den Eintrag anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" +"Formular der Journalbuchung für Einstandskosten, die aus der " +"Lieferantenrechnung erstellt wurden." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Verwendung der Bestandsbewertung" @@ -8144,11 +8136,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:20 msgid ":doc:`product_tracking/lots`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:21 msgid ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:24 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 @@ -9351,7 +9343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:133 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/removal_strategies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:229 msgid "View expiration dates for lots & serial numbers" @@ -10283,7 +10275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:380 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:293 msgid ":doc:`../product_tracking`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/reassign.rst:3 msgid "Reassign lot/serial numbers" @@ -11195,7 +11187,7 @@ msgstr "Warenausgänge und -eingänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 msgid "Inbound and outbound flows" -msgstr "" +msgstr "Wareneingangs- und -ausgangsabläufe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" @@ -11320,7 +11312,7 @@ msgstr "Artikel werden direkt in/aus dem Lager empfangen oder versandt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:45 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:48 msgid "Two-step flow" @@ -11387,7 +11379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:66 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_delivery_two_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:69 msgid "Three-step flow" @@ -11447,11 +11439,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:87 msgid ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/receipts_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:88 msgid ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" @@ -11576,7 +11568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 msgid "Three-step delivery" -msgstr "" +msgstr "Dreistufige Lieferung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -11616,6 +11608,12 @@ msgid "" " --> Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step " "Routes` will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"Um die Liefereinstellungen von :doc:`einstufiger " +"` zur dreistufigen Lieferungen zu ändern, muss " +"die Option *Mehrstufige Routen* in :menuselection:`Lager --> Konfiguration " +"--> Einstellungen --> Lagerhaus` aktiviert sein. Beachten Sie, dass die " +"Aktivierung von :guilabel:`Mehrstufigen Routen` aktiviert auch den " +"*Lagerort*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -12554,7 +12552,7 @@ msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "One-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "Einstufiger Wareneingang und Lieferung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:9 msgid "" @@ -12874,11 +12872,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:147 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 msgid ":doc:`../daily_operations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Two-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "Zweistufiger Wareneingang und -ausgang" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" @@ -13287,7 +13285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 msgid "Three-step receipt" -msgstr "" +msgstr "Dreistufiger Wareneingang" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -13323,6 +13321,13 @@ msgid "" "Settings --> Warehouse`. Note that activating :guilabel:`Multi-Step Routes` " "will also activate *Storage Locations*." msgstr "" +"Odoo ist standardmäßig so konfiguriert, dass :doc:`Waren mit einem Schritt " +"erhalten und geliefert werden `. Die " +"Einstellungen müssen geändert werden, um die dreistufige Eingänge zu " +"verwenden. Stellen Sie zuerst sicher, dass die Option *Mehrstufige Routen* " +"in :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Lagerhaus` " +"aktiviert ist. Beachten Sie, dass die Aktivierung von " +":guilabel:`Mehrstufigen Routen` aktiviert auch den *Lagerort*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -13734,6 +13739,8 @@ msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" +":doc:`Lagerhauskonfigurationen " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" @@ -13744,7 +13751,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" @@ -14142,38 +14149,49 @@ msgid "" "extra location attribute to automatically propose optimal storage locations " "for products." msgstr "" +"Eine *Lagerkategorie* wird mit :doc:`Einlagerungsregeln ` verwendet" +" und ist ein zusätzliches Standortattribut, um automatisch die besten " +"Lagerorte für Produkte vorzuschlagen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:8 msgid "Follow these steps to complete the setup:" -msgstr "" +msgstr "Befolgen Sie diese Schritte, um die Einrichtung abzuschließen:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:10 msgid "" ":ref:`Enable the Storage Category feature `" msgstr "" +":ref:`Funktion „Lagerkategorie“ aktivieren `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:11 msgid "" ":ref:`Define a storage category ` with " "specific limitations" msgstr "" +":ref:`Bestimmung einer Lagerkategorie ` mit" +" bestimmten Einschränkungen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:12 msgid "" "Assign a :ref:`category to storage locations `" msgstr "" +"Zuweisung einer :ref:`Kategorie zu Lagerorten `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:13 msgid "" "Add the storage category as an attribute to a :ref:`putaway rule " "`" msgstr "" +"Hinzufügen der Lagerkategorie als Attribut zu einer :ref:`Einlagerungsregel " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 msgid ":doc:`putaway`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`putaway`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 msgid "" @@ -14182,6 +14200,11 @@ msgid "" "evaluates these locations, based on defined capacity, and recommends the " "best one on the warehouse transfer form." msgstr "" +"Durch die Zuordnung von Kategorien zu Lagerorten wird Odoo mitgeteilt, dass " +"diese Orte bestimmte Anforderungen erfüllen, wie z. B. Temperatur oder " +"Zugänglichkeit. Odoo bewertet diese Orte dann auf der Grundlage der " +"definierten Kapazität und empfiehlt den besten auf dem " +"Lagertransferformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:28 msgid "" @@ -14190,16 +14213,22 @@ msgid "" "ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " "features are enabled." msgstr "" +"Um die Lagerkategorien zu aktivieren, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren Sie " +"im Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 msgid "" "Next, activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. Finally, click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Aktivieren Sie nun die Funktion :guilabel:`Lagerkategorien` und klicken Sie " +"auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst-1 msgid "Show the Storage Categories feature." -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Funktion „Lagerkategorien“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 msgid "Define storage category" @@ -14211,24 +14240,33 @@ msgid "" "before it is applied to locations, in order to decide the optimal storage " "location." msgstr "" +"Um den optimalen Lagerort zu bestimmen, **muss** zuerst eine Lagerkategorie " +"mit spezifischen Einschränkungen erstellt werden, bevor sie auf Standorte " +"angewendet wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:46 msgid "" "To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Storage Categories`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:49 msgid "" "On the storage category form, type a name for the category in the " ":guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" +"Geben Sie im Formular der Lagerkategorie einen Namen für die Kategorie im " +"Feld :guilabel:`Lagerkategorie` ein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:52 msgid "" "Options are available to limit capacity by weight, product, and package " "type." msgstr "" +"Es gibt Optionen, um die Kapazität nach Gewicht, Produkt und Verpackungstyp " +"zu begrenzen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:55 msgid "" @@ -14236,6 +14274,9 @@ msgid "" "maximum of one hundred products with a total weight of two hundred " "kilograms)." msgstr "" +"Gewichtsgrenzen können mit der Kapazität pro Paket oder Produkt kombiniert " +"werden (z. B. maximal einhundert Produkte mit einem Gesamtgewicht von " +"zweihundert Kilogramm)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:58 msgid "" @@ -14244,12 +14285,19 @@ msgid "" "across various locations, as shown in this example of :ref:`capacity by " "package `." msgstr "" +"Es ist zwar möglich, die Kapazität nach Produkt und Verpackungstyp am selben" +" Standort zu begrenzen, aber es kann praktischer sein, Artikel in " +"unterschiedlichen Mengen an verschiedenen Standorten zu lagern, wie in " +"diesem Beispiel für die :ref:`Kapazität nach Verpackung " +"` dargestellt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:62 msgid "" "The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the location is " "considered available to store a product:" msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt fest, wann der Standort als" +" verfügbar für die Lagerung eines Produkts angesehen wird:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:65 msgid "" @@ -14280,10 +14328,12 @@ msgid "" "When clicked, the :guilabel:`Location` smart button shows which storage " "locations the category has been assigned to." msgstr "" +"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Lagerort` klicken, wird angezeigt, " +"welchen Lagerorten die Kategorie zugewiesen wurde." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:76 msgid "Capacity by weight" -msgstr "" +msgstr "Kapazität nach Gewicht" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:78 msgid "" @@ -14292,16 +14342,23 @@ msgid "" " Weight` field. This limit applies to each location assigned this storage " "category." msgstr "" +"Legen Sie auf einem Formular für Lagerkategorien (:menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Lagerkategorien`) ein maximales Produktgewicht im Feld " +":guilabel:`Max. Gewicht` fest. Diese Begrenzung gilt für jeden Lagerort, dem" +" diese Lagerkategorie zugewiesen ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:83 msgid "Capacity by product" -msgstr "" +msgstr "Kapazität nach Produkt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:85 msgid "" "In the :guilabel:`Capacity by Product` tab, click :guilabel:`Add a Line` to " "input items, and enter their capacities in the :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Kapazität nach Produkt` auf " +":guilabel:`Zeile hinzufügen`, um Artikel einzugeben und die Kapazitäten im " +"Feld :guilabel:`Menge` einzugeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:89 msgid "" @@ -14309,14 +14366,18 @@ msgid "" "Sit` are stored at a single storage location, by specifying those amounts in" " the :guilabel:`Capacity by Product` tab of a storage category form." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass an einem einzelnen Lagerort maximal fünf `Große " +"Schränke` und zwei `Eckschreibtisch mit Sitz auf der rechten Seite` gelagert" +" werden, indem Sie diese Mengen im Reiter :guilabel:`Kapazität nach Produkt`" +" eines Lagerkategorieformulars angeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Show storage category limiting by product count." -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Lagerkategorie mit begrenzter Anzahl Produkte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:100 msgid "Capacity by package" -msgstr "" +msgstr "Kapazität nach Paket" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:102 msgid "" @@ -14325,6 +14386,10 @@ msgid "" " real-time storage capacity checks, based on package types (e.g., crates, " "bins, boxes, etc.)." msgstr "" +"Für Unternehmen, die :doc:`Pakete " +"<../../product_management/configure/package>` verwenden, wird es möglich, " +"Echtzeit-Überprüfungen der Lagerkapazität auf der Grundlage von Pakettypen " +"(z. B. Kisten, Behälter, Kartons usw.) durchzuführen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:107 msgid "" @@ -14332,12 +14397,17 @@ msgid "" " Configuration --> Settings` to show the :guilabel:`Capacity by Package` " "tab." msgstr "" +"Aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`Pakete` in :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> Einstellungen`, um den Reiter :guilabel:`Kapazität nach " +"Paket` anzuzeigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:111 msgid "" "Create putaway rules for pallet-stored items, by creating the `High " "Frequency pallets` storage category." msgstr "" +"Erstellen Sie Einlagerungsregeln für auf Paletten gelagerte Artikel, indem " +"Sie die Lagerkategorie `Häufig genutzte Paletten` anlegen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:114 msgid "" @@ -14345,6 +14415,9 @@ msgid "" "for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " "`Pallets` for a specific location." msgstr "" +"Geben Sie im Reiter :guilabel:`Kapazität nach Paket` die Anzahl der Pakete " +"für den gewünschten :guilabel:`Pakettyp` an und legen Sie ein Maximum von " +"`2,00` `Paletten` für einen bestimmten Standort fest." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." @@ -14352,7 +14425,7 @@ msgstr "Erstellung einer Lagerkategorie auf der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:124 msgid "Assign to location" -msgstr "" +msgstr "Einem Lagerort zuweisen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:126 msgid "" @@ -14361,6 +14434,11 @@ msgid "" " Locations`, and select the desired location. Then, select the created " "category in the :guilabel:`Storage Category` field." msgstr "" +"Sobald die Lagerkategorie erstellt ist, können Sie sie einem Lagerort " +"zuweisen. Navigieren Sie dazu zum Lagerort, indem Sie zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte` gehen und den " +"Lagerort auswählen. Wählen Sie dann die erstellte Kategorie im Feld " +":guilabel:`Lagerkategorie`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:131 msgid "" @@ -14368,6 +14446,9 @@ msgid "" "stored at any location to two pallets) to the `WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-" "location." msgstr "" +"Weisen Sie die Lagerkategorie `Häufig benutzte Paletten` (die die Anzahl der" +" an einem Ort gelagerten Paletten auf zwei begrenzt) dem Unterstandort " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` zu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "" @@ -14379,7 +14460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 msgid "Putaway rule" -msgstr "" +msgstr "Einlagerungsregel" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 msgid "" @@ -14388,6 +14469,11 @@ msgid "" ":doc:`putaway rule ` by navigating to :menuselection:`Inventory app" " --> Configuration --> Putaway Rules`." msgstr "" +"Erstellen Sie mit den eingerichteten Einstellungen :ref:`Lagerkategorie " +"` und :ref:`Lagerort " +"` die :doc:`Einlagerungsregel `, " +"indem Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einlagerungsregeln`" +" navigieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:147 msgid "" @@ -14395,6 +14481,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Having Category` field of the new putaway rule form, select the " "storage category." msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Erstellen`, um die " +"Einlagerungsregel zu erstellen. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Mit Kategorie`" +" des neuen Einlagerungsregelformulars die Lagerkategorie aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:151 msgid "" @@ -14403,6 +14492,10 @@ msgid "" "locations with the `High Frequency Pallets` storage category :ref:`assigned " "to them `." msgstr "" +"Um das Beispiel von oben fortzusetzen: Die Lagerkategorie `Häufig verwendete" +" Paletten` wird der Einlagerungsregel zugewiesen, die Limonadenpaletten an " +"Lagerorte mit der Lagerkategorie `Häufig verwendete Paletten` leitet, die " +"ihnen :ref:`zugewiesen ` ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." @@ -14411,7 +14504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:160 msgid "Use case: limit capacity by package" -msgstr "" +msgstr "Anwendungsfall: Kapazität nach Paket begrenzen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:162 msgid "" @@ -14419,12 +14512,17 @@ msgid "" "packages, :ref:`create a storage category with a Capacity By Package " "`." msgstr "" +"Um die Kapazität eines Lagerorts auf eine bestimmte Anzahl von Paketen zu " +"beschränken, :ref:`erstellen Sie eine Lagerkategorie mit einer Kapazität " +"nach Paket `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:165 msgid "" "Continuing the example from above, the `High Frequency Pallets` storage " "category is assigned to the `PAL1` and `PAL2` locations." msgstr "" +"Um das Beispiel von oben fortzusetzen: Die Lagerkategorie `Häufig verwendete" +" Paletten` wird den Lagerorten PAL1` und PAL2` zugewiesen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:168 msgid "" @@ -14432,6 +14530,9 @@ msgid "" "any pallets received in the warehouse are directed to be stored in `PAL1` " "and `PAL2` locations." msgstr "" +"Dann werden die :ref:`Einlagerungsregeln ` " +"festgelegt, sodass alle im Lager eingehenden Paletten an den Standorten " +"`PAL1` und `PAL2` gelagert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:171 msgid "" @@ -14439,23 +14540,31 @@ msgid "" " when one pallet of lemonade cans is received, the following scenarios " "happen:" msgstr "" +"Je nach Anzahl der Paletten, die an den einzelnen Lagerorten verfügbar sind," +" ergeben sich bei Eingang einer Palette Limonadenbüchsen folgende Szenarien:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:174 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are empty, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" +"Wenn `PAL1` und `PAL2` leer sind, wird die Palette nach " +"`WH/Bestand/Paletten/PAL1` weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:175 msgid "" "If `PAL1` is full, the pallet is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL2`." msgstr "" +"Wenn `PAL1` voll ist, wird die Palette nach `WH/Bestand/Paletten/PAL2` " +"weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:176 msgid "" "If `PAL1` and `PAL2` are full, the pallet is redirected to " "`WH/Stock/Pallets`." msgstr "" +"Wenn `PAL1` und `PAL2` voll sind, wird die Palette nach " +"`WH/Bestand/Paletten` weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:3 msgid "Routes and push/pull rules" @@ -14468,15 +14577,21 @@ msgid "" " up, these rules help automate the logistics of product movement based on " "specific conditions." msgstr "" +"*Routen* in Odoo steuern die Bewegung von Produkten zwischen verschiedenen " +"Standorten, ob intern oder extern, mithilfe von Push- und Pull-Regeln. " +"Einmal eingerichtet, helfen diese Regeln dabei, die Logistik der " +"Produktbewegung auf der Grundlage spezifischer Bedingungen zu " +"automatisieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:10 msgid "" "`Odoo Tutorials: Routes `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Routen `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 msgid ":doc:`Standard routes in Odoo <../daily_operations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Standardrouten in Odoo <../daily_operations>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:14 msgid "" @@ -14484,10 +14599,13 @@ msgid "" ":ref:`packagings `, and on " "the sales order line." msgstr "" +"Routen sind auf Produkte, Produktkategorien, Versandmethoden, " +":ref:`Verpackungen ` und " +"auf die Auftragszeile anwendbar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 msgid "About routes and terminology" -msgstr "" +msgstr "Alles zu Routen und Begriffe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:20 msgid "" @@ -14559,6 +14677,8 @@ msgid "" "Push rules are used to *supply products into a storage locations* as soon as" " they arrive at a specific receiving location." msgstr "" +"Push-Regeln werden verwendet, um *Produkte an Lagerorte zu liefern*, sobald " +"sie an einem bestimmten Empfangsort ankommen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:54 msgid "" @@ -14576,14 +14696,19 @@ msgid "" "can be applied to different products, allowing for customized storage " "locations." msgstr "" +"Bei einer :doc:`einstufigen Route für Wareneingänge " +"`, die eine Push-Regel verwendet, kann ein " +"Produkt bei Ankunft im Lager automatisch an den *Lagerort* übertragen " +"werden. Für verschiedene Produkte können unterschiedliche Push-Regeln " +"angewendet werden, sodass individuelle Lagerorte möglich sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:66 msgid "Rule for a Receive in one step route." -msgstr "" +msgstr "Regel für Eingang mit einstufiger Route." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:66 msgid "Push rule for the 'Receive in one step' route." -msgstr "" +msgstr "Push-Regel für Route „In einem Schritt erhalten“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:90 @@ -14591,6 +14716,8 @@ msgid "" "For more information about configuring rules, skip to the :ref:`Configure " "rules section `." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Konfiguration von Regeln finden Sie im Abschnitt " +":ref:`Regeln konfigurieren `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 msgid "Pull rules" @@ -14602,6 +14729,9 @@ msgid "" ":doc:`need to restock " "<../../warehouses_storage/replenishment/reordering_rules>`." msgstr "" +"Pull-Regeln lösen bedarfsbedingte Produktbewegungen aus, wie ein " +"Verkaufsauftrag oder :doc:`ein Nachschubbedarf " +"<../../warehouses_storage/replenishment/reordering_rules>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:77 msgid "" @@ -14613,14 +14743,22 @@ msgid "" "rule creates a transfer from *Stock* to *Output*. The warehouse workers then" " process these transfers in the reverse order: picking, then shipping." msgstr "" +"Pull-Regeln funktionieren rückwärts vom Bedarfsort. Bei einer Route mit " +":ref:`zweistufiger Lieferung `, bei der Artikel vom *Bestand* zum *Ausgang* bewegt werden, bevor" +" sie an den *Kundenstandort* geliefert werden, erstellt die Pull-Regel " +"zunächst einen Transfer vom *Ausgang* zum Kunden. Wenn sich das Produkt " +"nicht am *Ausgang* befindet, erstellt eine andere Pull-Regel einen Transfer " +"vom *Lager* zum *Ausgang*. Die Lagermitarbeiter bearbeiten diese Transfers " +"dann in umgekehrter Reihenfolge: Kommissionierung, dann Versand." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 msgid "Example pull rule." -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer Pull-Regel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 msgid "Pull rules for the 'Deliver in two steps' route." -msgstr "" +msgstr "Pull-Regeln für Route „In zwei Schritten erhalten“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 msgid "" @@ -14752,6 +14890,8 @@ msgid "" ":ref:`Applicable on packagings `" msgstr "" +":ref:`Auf Verpackungen anwendbar `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst-1 msgid "" @@ -19151,6 +19291,11 @@ msgid "" "lead times. For more information, jump to the :ref:`Set routes on shipping " "method ` section." msgstr "" +":guilabel:`Routen`: Wählen Sie die zutreffende(n) Route(n) aus, um " +"verschiedene Liefermethoden, wie Standard- oder Expressversand, basierend " +"auf unterschiedlichen Lieferzeiten, festzulegen. Weitere Informationen " +"finden Sie im Abschnitt :ref:`Routen nach Versandemthode festlegen " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:72 msgid "" @@ -19420,7 +19565,7 @@ msgstr ":doc:`Versandkosten abrechnen `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:183 msgid "Route on shipping method" -msgstr "" +msgstr "Route auf Versandmethode" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:185 msgid "" @@ -19428,12 +19573,17 @@ msgid "" " by configuring different :doc:`routes ` for " "it." msgstr "" +"Optional können Sie für eine Versandmethode verschiedene Lagerlieferprozesse" +" festlegen, indem Sie verschiedene :doc:`Routen " +"` dafür konfigurieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 msgid "" "Configuring multiple routes per shipping method is helpful for adjusting " "warehouse delivery processes based on:" msgstr "" +"Die Konfiguration mehrerer Routen pro Versandmethode ist hilfreich, um die " +"Lieferprozesse im Lager anzupassen, basierend auf:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:192 msgid "" @@ -19442,66 +19592,89 @@ msgid "" ":doc:`two-step ` for standard " "shipping)." msgstr "" +"Geschwindigkeit (z. B. :doc:`einstufige Lieferung " +"` für Expressversand oder " +":doc:`zweistufige ` für " +"Standardversand)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:195 msgid "" "international shipping (e.g. use :doc:`three-step delivery " "` to prepare documents for customs)" msgstr "" +"Internationaler Versand (z. B. :doc:`dreistufige Lieferung " +"` zur Vorbereitung von " +"Zolldokumenten)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 msgid "" "in-store pickup or home delivery: ship from the central warehouse, or pick " "from the store's stock, depending on customer selection." msgstr "" +"Abholung im Geschäft oder Lieferung nach Hause: Versand auf dem Zentrallager" +" oder Abholung aus Geschäftsbestand, je nach Kundenauswahl." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:200 msgid "" "To set up routes, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Routes`. Click :guilabel:`New`, or select the desired route." msgstr "" +"Um Routen einzureichen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration" +" --> Routen`. Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` oder wählen Sie die gewünschte" +" Route aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:203 msgid "" "On the route form, in the :guilabel:`Applicable On` section, tick the " ":guilabel:`Shipping Methods` checkbox." msgstr "" +"Kreuzen Sie auf dem Routenformular im Abschnitt :guilabel:`Anwendbar auf` " +"das Kästchen :guilabel:`Versandmethoden` an." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:210 msgid "Routes form with the Shipping Methods checkbox selected." -msgstr "" +msgstr "Routenformular mit ausgewähltem Kästchen für „Versandmethoden“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:210 msgid "Routes form with the Shipping Methods checkbox ticked." -msgstr "" +msgstr "Routenformular mit angekreuztem Kästchen für „Versandmethoden“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:212 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired shipping method." msgstr "" +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " +"Versandmethoden` und wählen Sie die gewünschte Versandmethode aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:215 msgid "" "On the shipping method form, in the :guilabel:`Routes` field, select the " "available fulfillment routes from the drop-down menu." msgstr "" +"Wählen Sie im Formular für die Versandmethode im Feld :guilabel:`Routen` die" +" verfügbaren Abwicklungsrouten aus dem Drop-down-Menü aus." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:219 msgid "" "If the desired route is not selectable, check that the *Shipping Methods* " "option is enabled in the route's *Applicable On* section." msgstr "" +"Wenn die gewünschte Route nicht auswählbar ist, überprüfen Sie, ob die " +"Option *Versandmethoden* im Abschnitt *Anwendbar auf* der Route aktiviert " +"ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:226 msgid "Show set routes on shipping method form." -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Routeneinstellung auf Versandmethodenformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:226 msgid "" "By default, most shipping methods are created with two routes available for " "standard or express delivery." msgstr "" +"Standardmäßig werden die meisten Versandmethoden mit zwei Routen für " +"Standard- oder Expressversand erstellt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:232 msgid "Add shipping" @@ -19641,7 +19814,7 @@ msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 msgid ":doc:`../setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 @@ -19999,7 +20172,7 @@ msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "DHL integration" -msgstr "" +msgstr "DHL-Integration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:5 msgid "" @@ -20009,6 +20182,12 @@ msgid "" "process of :doc:`calculating shipping rates <../setup_configuration>` and " ":doc:`generating shipping labels ` is greatly simplified." msgstr "" +"DHL ist einer der Versanddienstleister, für die ein *Versandkonnektor* in " +"Odoo App **Lager** verfügbar ist. Durch die Aktivierung des " +"Versandkonnektoren in den Einstellungen der App und die Konfiguration von " +"mindestens einer *Versandmethode* wird der Prozess der :doc:`Berechnung der " +"Versandtarife <../setup_configuration>` und der :doc:`Erstellung von " +"Versandetiketten ` erheblich vereinfacht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:11 msgid "" @@ -20018,10 +20197,16 @@ msgid "" "common to all shippers, see the documentation on :doc:`third-party shippers " "`." msgstr "" +"Obwohl eine Vielzahl von Versandkonnektoren für verschiedene " +"Transportunternehmen verfügbar sind, werden in dieser Dokumentation die " +"Konfigurationseinstellungen für die Integration von DHL beschrieben. " +"Anweisungen zur Konfiguration der Integrationseinstellungen, die für alle " +"Transportunternehmen gelten, finden Sie in der Dokumentation zu " +":doc:`Externe Zustellunternehmen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:17 msgid "Enable DHL shipping connector" -msgstr "" +msgstr "DHL-Versandkonnektor aktivieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:19 msgid "" @@ -20029,6 +20214,9 @@ msgid "" "carrier's shipping connector. To do so, navigate to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Vor der Erstellung einer DHL-Versandmethode muss der Versandkonnektor des " +"Zustellunternehmens aktiviert werden. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:22 msgid "" @@ -20036,6 +20224,9 @@ msgid "" "checkbox next to :guilabel:`DHL Express Connector`. Finally, click " ":guilabel:`Save` to apply the changes." msgstr "" +"Scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Versandkonnektoren` und " +"kreuzen Sie :guilabel:`DHL-Express-Konnektor` an. Klicken Sie schlussendlich" +" auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu übernehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:25 msgid "" @@ -20043,10 +20234,13 @@ msgid "" " Shipping Methods` link appears below. Click the link to open a page showing" " all shipping methods configured for DHL." msgstr "" +"Sobald der Konnektor aktiviert wurde, erscheint unten ein Link :icon:`oi-" +"arrow-right` :guilabel:`DHL-Versandmethoden`. Klicken Sie auf den Link, um " +"eine Seite mit allen für DHL konfigurierten Versandmethoden zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:29 msgid "Configure DHL shipping method" -msgstr "" +msgstr "DHL-Versandmethode konfigurieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:31 msgid "" @@ -20140,19 +20334,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:80 msgid ":guilabel:`First name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Vorname`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:81 msgid ":guilabel:`Last name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nachname`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:82 msgid ":guilabel:`Email address`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`E-Mail-Adresse`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:83 msgid ":guilabel:`Username`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Benutzername`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:84 msgid ":guilabel:`Company Name`" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index 4e247c799..b52bdd903 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -2072,23 +2072,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"Um den Erfolg oder Misserfolg einer E-Mail-Marketing-Kampagne richtig " -"einschätzen zu können, ist es notwendig, verschiedene Schlüsselkennzahlen zu" -" überwachen. Die aus diesen Kennzahlen gewonnenen Erkenntnisse können dann " -"zur Optimierung künftiger Kampagnen verwendet werden. Die *E-Mail-" -"Marketing*-App von Odoo verfolgt mehrere :ref:`Schlüsselkennzahlen `, die interpretiert werden können, um zukünftige " -"Kampagnen zu verbessern." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Kennzahlen ansehen" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2096,21 +2089,19 @@ msgstr "" "Nachdem eine Massenmail versendet wurde, werden die Ergebnisse für diese " "bestimmte Sendung an mehreren Stellen angezeigt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"Um auf die Metriken für ein einzelnes Mailing zuzugreifen, navigieren Sie zu" -" :menuselection:`E-Mail-Marketing --> Mailings`. Suchen Sie das gewünschte " -"Mailing in der Listenansicht und verwenden Sie die Spaltenüberschriften, um " -"die Ergebnisse für dieses Mailing anzuzeigen. Klicken Sie auf eines der " -"Mailings in der Liste, um den Datensatz zu öffnen. Oben im Datensatz werden " -"detaillierte Metriken als intelligente Schaltflächen angezeigt." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2119,62 +2110,57 @@ msgstr "" "Die intelligenten Schaltflächen auf einem Massenmailing, mit den Ergebnissen" " der Nachricht." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Klicken Sie auf die intelligenten Schaltflächen, um die Empfängerdatensätze " -"für Kennzahlen anzusehen." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Geöffnet-Rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"Die *Geöffnet*-Rate misst den Prozentsatz der vom Empfänger gesendeten " -"E-Mails im Vergleich zur Gesamtanzahl gesendeter E-Mails." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"Eine hohe Öffnungsrate kann darauf hindeuten, dass die Betreffzeile " -"zeitgemäß und überzeugend war und die Empfänger erfolgreich zum Lesen der " -"Nachricht veranlasst hat." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"Eine niedrige Öffnungsrate kann darauf hindeuten, dass die Betreffzeile das " -"Interesse des Empfängers nicht geweckt hat. Es könnte auch darauf hindeuten," -" dass die E-Mail in einem Spam- oder Junk-Ordner gelandet ist, weil der " -"Absender einen schlechten Ruf hat oder nicht :doc:`die richtigen DNS-" -"Einträge <../../general/email_communication/email_domain>` konfiguriert hat." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Beantwortet-Rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"Die *Beantwortet*-Rate misst den Prozentsatz der Empfänger, die direkt auf " -"die E-Mail geantwortet haben, im Vergleich zur Gesamtanzahl gesendeter " -"E-Mails." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2183,28 +2169,24 @@ msgstr "" "Empfängern Anklang gefunden hat und sie dazu veranlasst, Maßnahmen zu " "ergreifen oder Feedback zu geben." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"Eine niedrige Antwortrate kann darauf hindeuten, dass die Nachricht nicht " -"relevant war oder keine klare Aufforderung zum Handeln enthielt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Angeklickt-Rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"Die *Angeklickt*-Rate misst den Prozentsatz der Empfänger, die direkt auf " -"einen Link in der E-Mail geklickt haben, im Vergleich zur Gesamtanzahl " -"gesendeter E-Mails." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2215,90 +2197,216 @@ msgstr "" "auf die angegebenen Links zu klicken, und fanden den Inhalt wahrscheinlich " "ansprechend." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Eine niedrige Klickrate kann entweder auf Probleme mit der " -"Zielgruppenansprache oder mit dem Inhalt selbst hinweisen. Möglicherweise " -"wurden die Empfänger durch die Aufforderungen zum Handeln nicht motiviert, " -"falls es welche gab, oder die Nachricht selbst war an die falsche Zielgruppe" -" gerichtet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Zugestellt-Rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"Die *Zugestellt*-Rate misst den Prozentsatz der E-Mails, die erfolgreich " -"zugestellt wurden, im Vergleich zur Gesamtanzahl gesendeter E-Mails." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"Eine hohe Zustellrate kann darauf hinweisen, dass die verwendete " -"Mailingliste aktuell ist und die Absenderauthentifizierung von den E-Mail-" -"Anbietern als vertrauenswürdig eingestuft wird." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"Eine niedrige Zustellrate kann entweder auf Probleme mit der für das Mailing" -" verwendeten Mailingliste oder mit der Authentifizierung des Absenders " -"hinweisen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues`." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Unzustellbar-Rate" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"Die *Unzustellbar*-Rate misst den Prozentsatz der E-Mails, die nicht " -"erfolgreich zugestellt wurden, im Vergleich zur Gesamtanzahl gesendeter " -"E-Mails." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"Eine hohe Unzustellbarkeitsrate könnte auf Probleme mit der für das Mailing " -"verwendeten Mailingliste oder mit der Authentifizierung des Absenders " -"hinweisen." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Unzustellbar-Rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"Eine niedrige Unzustellbarkeitsrate kann darauf hindeuten, dass die " -"verwendete Mailingliste auf dem neuesten Stand ist und die " -"Absenderauthentifizierung von den E-Mail-Anbietern als vertrauenswürdig " -"eingestuft wird. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "Alt-Text" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Zustellprobleme" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2306,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Im Folgenden finden Sie einige mögliche Gründe für eine hohe " "Unzustellbarkeitsrate oder niedrige Zustellrate." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2316,7 +2424,7 @@ msgstr "" "fehlerhafte E-Mail-Adressen enthält, führt wahrscheinlich zu einer hohen " "Unzustellbarkeitsrate und/oder einer niedrigen Zustellrate." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " @@ -2327,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Anbietern wahrscheinlich gebounct, weil die :ref:`DMARC-Authentifizierung " "` fehlschlägt." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2337,11 +2445,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>`, kann dies ebenfalls zu " "einer hohen Unzustellbarkeitsrate führen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Mailingkampagnen `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Mailing-Abmeldungen verwalten `" @@ -6243,6 +6351,8 @@ msgid "" "The Create Sponsor Level pop-up window that appears in the Odoo Events " "application." msgstr "" +"Das Pop-up-Fenster „Ein Sponsorlevel erstellen“, das in Odoo Veranstaltungen" +" erscheint." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:119 msgid "" @@ -6320,29 +6430,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:160 msgid "Booth form" -msgstr "" +msgstr "Standformular" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:162 msgid "" "The booth form in Odoo *Events* lets users customize and configure event " "booths in a number of different ways." msgstr "" +"Auf dem Standformular in Odoo *Veranstaltungen* können Benutzer " +"Veranstalttungsstände anpassen und auf verschiedenste Weisen konfigurieren." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst-1 msgid "Typical booth form in the Odoo Events application." -msgstr "" +msgstr "Ein typisches Standformular in Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:169 msgid "" "Start by typing in a :guilabel:`Name` for the booth. This is a **required** " "field." msgstr "" +"Geben Sie zunächst einen :guilabel:`Namen` für den Stand ein. Dies ist ein " +"**Pflichtfeld**." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:171 msgid "" "Then, apply a :guilabel:`Booth Category` to the booth. This is a " "**required** field." msgstr "" +"Wählen Sie dann eine :guilabel:`Standkategorie` für den Stand aus. Dies ist " +"ein **Pflichtfeld**." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:174 msgid "" @@ -6397,7 +6513,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:203 msgid "Sell event booths" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsstände verkaufen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:205 msgid "" @@ -7469,7 +7585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:199 msgid "Interactivity tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Interaktivität“" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:201 msgid "" @@ -7604,13 +7720,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:271 msgid "Repeat this process for all the answer options." -msgstr "" +msgstr "Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle Antwortoptionen." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:273 msgid "" "To remove an answer option, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash " "can)` icon on the far-right." msgstr "" +"Um eine Antwortoption zu entfernen, klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-" +"trash-o` :guilabel:`(Papierkorb)` ganz rechts." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:276 msgid "" @@ -7626,10 +7744,12 @@ msgid "" "To remove any question from the quiz, click the :icon:`fa-trash-o` " ":guilabel:`(trash can)` icon on the far-right of the question line." msgstr "" +"Um Fragen zu entfernen, klicken Sie auf das Symbol :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(Papierkorb)` ganz rechts in der Fragenzeile." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:285 msgid "Publish event track" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsbeitrag veröffentlichen" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:287 msgid "" @@ -7748,7 +7868,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:46 msgid "Select attendee" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer auswählen" #: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:48 msgid "" @@ -7823,6 +7943,10 @@ msgid "" "related data and analytics. These reports can either be focused on " "*Attendees* or *Revenues*." msgstr "" +"Odoo **Veranstaltungen** erstellt auf der Grundlage von " +"veranstaltungsbezogenen Daten und Analysen benutzerdefinierte Berichte. " +"Diese Berichte können sich entweder auf *Teilenehmer* oder *Umsätze* " +"beziehen." #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:8 msgid "" @@ -8056,10 +8180,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:113 msgid "Multiple :guilabel:`Group By` options can be selected at once." msgstr "" +"Es können mehrere Optionen zum :guilabel:`Gruppieren nach` auf einmal " +"ausgewählt werden." #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:115 msgid "The :guilabel:`Group By` column has the following options:" -msgstr "" +msgstr "Die Spalte :guilabel:`Gruppieren nach` hat die folgenden Optionen:" #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:117 msgid ":guilabel:`Event Type`: Group data based on the type of event." @@ -8581,7 +8707,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:3 msgid "Talks, proposals, and agenda" -msgstr "" +msgstr "Vorträge, Vortragsvorschläge und Programm" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:5 msgid "" @@ -8592,7 +8718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:10 msgid "Event website" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungswebsite" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:12 msgid "" @@ -8626,19 +8752,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 msgid "Talks page" -msgstr "" +msgstr "Seite „Vorträge“" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Talks` link takes the attendee to a page filled with all the " "planned tracks for the event." msgstr "" +"Der Link :guilabel:`Vorträge` führt den Teilnehmer zu einer Seite mit allen " +"für diese Veranstaltung geplanten Vorträgen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "The Talks page on an event website built through the Odoo Events " "application." msgstr "" +"Die Seite „Vorträge“ auf einer Veranstaltungsseite, erstellt mit Odoo " +"Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:42 msgid "" @@ -8740,7 +8870,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:92 msgid "Talk Proposals page" -msgstr "" +msgstr "Seite „Vortragsvorschläge“" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:94 msgid "" @@ -8768,6 +8898,9 @@ msgid "" "the web builder tools, accessible by clicking :guilabel:`Edit` while on the " "specific page." msgstr "" +"Das Formular für Vortragsvorschläge kann auf verschiedene Weise über die " +"Web-Builder-Tools geändert werden, die Sie über die Schaltfläche " +":guilabel:`Bearbeiten` auf der jeweiligen Seite aufrufen können." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 msgid "" @@ -8775,12 +8908,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Form` building block (located in the :guilabel:`Blocks` section " "of the web builder tools sidebar)." msgstr "" +"Bearbeiten Sie dann eines der Standardfelder oder fügen Sie neue Formulare " +"mit dem Baustein :guilabel:`Formular` hinzu (zu finden im Abschnitt " +":guilabel:`Blöcke` der Seitenleiste der Web-Builder-Tools)." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:110 msgid "" "Once all the necessary information is entered into the form, the attendees " "just need to click the :guilabel:`Submit Proposal` button." msgstr "" +"Sobald alle erforderlichen Informationen im Formular eingegeben sind, muss " +"der Teilnehmer nur noch auf die Schaltfläche :guilabel:`Vortrag einreichen` " +"klicken." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:113 msgid "" @@ -8822,18 +8961,26 @@ msgid "" "showcasing an event calendar, depicting when (and where) events are taking " "place for that specific event." msgstr "" +"Über den Link :guilabel:`Programm` gelangen die Teilnehmer zu einer Seite " +"auf der Website der Veranstaltung, auf der ein Veranstaltungskalender " +"angezeigt wird, der angibt, wann (und wo) Veranstaltungen für diese " +"bestimmte Veranstaltung stattfinden." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" "The event Agenda page on the event website built with the Odoo Events " "application." msgstr "" +"Die Veranstaltungsseite „Programm“ auf einer Veranstaltungsseite, erstellt " +"mit Odoo Veranstaltungen." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:138 msgid "" "Clicking any track on the calendar takes the attendee to that specific " "track's detail page on the event website." msgstr "" +"Wenn Sie auf eine beliebige Veranstaltung im Kalender klicken, gelangen Sie " +"zur Detailseite dieser Veranstaltung auf der Website der Veranstaltung." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 msgid "Marketing Automation" @@ -11156,7 +11303,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:169 msgid ":doc:`Creating and configuring SMS templates <../sms_marketing>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`SMS-Vorlagen erstellen und konfigurieren <../sms_marketing>`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:174 msgid "Trigger" @@ -11209,6 +11356,10 @@ msgid "" "trigger type occurs (at the next scheduled run of the :ref:`Mail: Email " "Queue Manager cron `)." msgstr "" +"Wenn die Intervallnummer auf `0` und der Intervalltyp auf " +":guilabel:`Stunden` eingestellt ist, wird die Aktivität sofort nach dem " +"Triggertyp ausgeführt (beim nächsten geplanten Lauf des Crons :ref:`E-Mail: " +"E-Mail-Manager für Warteschlange `)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:199 msgid "Trigger type" @@ -11660,6 +11811,10 @@ msgid "" "SMS mailings that have been created, and what their current status is at the" " moment." msgstr "" +"Die :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`Kanban`-Ansicht ist die " +"Standardansicht, die Odoo beim Öffnen der App verwendet. Sie bietet eine " +"übersichtliche Darstellung der erstellten SMS-Sendungen und ihres aktuellen " +"Status." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:60 msgid "" @@ -11686,6 +11841,9 @@ msgid "" "The :icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` view provides the same useful data" " related to SMS mailings, but in a more traditional list layout." msgstr "" +"Die :icon:`oi-view-list` :guilabel:`Listenansicht` bietet die gleichen " +"nützlichen Daten zu SMS-Sendungen, allerdings in einem traditionelleren " +"Listenlayout." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:69 msgid "" @@ -11693,6 +11851,10 @@ msgid "" "are scheduled or have been sent. Clicking a future date opens a blank SMS " "template to be scheduled for that date." msgstr "" +"Die :icon:`fa-calendar` :guilabel:`Kalender`-Ansicht zeigt an, wann SMS-" +"Sendungen versendet werden oder bereits versendet wurden. Wenn Sie auf ein " +"zukünftiges Datum klicken, wird eine leere SMS-Vorlage angezeigt, die an " +"diesem Datum versendet werden soll." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:72 msgid "" @@ -11700,6 +11862,10 @@ msgid "" "same SMS-related data in series of graphs and charts. Odoo also provides " "various ways to sort and group the data for more detailed analysis." msgstr "" +"Die :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`Grafik`-Ansicht schließlich " +"visualisiert dieselben SMS-bezogenen Daten in einer Reihe von Diagrammen und" +" Grafiken. Odoo bietet außerdem verschiedene Möglichkeiten, die Daten für " +"eine detailliertere Analyse zu sortieren und zu gruppieren." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/create_sms.rst:3 msgid "Create SMS messages" @@ -12986,7 +13152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:3 msgid "SMS analysis" -msgstr "" +msgstr "SMS-Analyse" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:5 msgid "" @@ -13939,13 +14105,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:3 msgid "Social posts" -msgstr "" +msgstr "Social-Media-Beiträge" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:5 msgid "" "The Odoo *Social Marketing* application provides various ways to create " "posts for any type of social media outlet." msgstr "" +"Odoo *Social Marketing* bietet auch mehrere Möglichkeiten, Beiträge für jede" +" Art von Social-Media-Plattform zu erstellen." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:9 msgid "Posts page" @@ -14913,7 +15081,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:395 msgid ":doc:`social_campaigns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" @@ -15430,10 +15598,12 @@ msgid "" "Learn about all the different options and configurations that can be " "utilized when creating a survey in Odoo." msgstr "" +"Erfahren Sie mehr über die verschiedenen Optionen und Konfigurationen, die " +"bei der Erstellung einer Umfrage in Odoo genutzt werden können." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:222 msgid ":doc:`surveys/create`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/create`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:225 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 @@ -15446,10 +15616,13 @@ msgid "" "satisfaction, with Odoo's detailed (and fully customizable) survey scoring " "options." msgstr "" +"Erfahren Sie, wie Sie die Leistung eines Umfrageteilnehmers oder die " +"Gesamtzufriedenheit mit den detaillierten (und vollständig anpassbaren) " +"Bewertungsoptionen für Umfragen von Odoo messen können." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:231 msgid ":doc:`surveys/scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/scoring`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:234 #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:3 @@ -15463,10 +15636,13 @@ msgid "" "from, providing the ability to create any kind of unique survey, " "questionnarire, and/or certification." msgstr "" +"Mit Odoo *Umfragen* stehen Ihnen viele Fragetypen und Optionen zur Auswahl, " +"sodass Sie jede Art von einzigartiger Umfrage, Fragebogen und/oder " +"Zertifizierung erstellen können." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:240 msgid ":doc:`surveys/questions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/questions`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:243 #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:3 @@ -15482,7 +15658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:250 msgid ":doc:`surveys/live_session`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/live_session`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:253 #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:3 @@ -15499,7 +15675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:260 msgid ":doc:`surveys/analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/analysis`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:5 msgid "" @@ -18330,6 +18506,9 @@ msgid "" "Survey text colors are directly linked to the colors used for the " ":doc:`website theme <../../websites/website/web_design/themes>`." msgstr "" +"Farben für Umfragentext stehen im direkten Bezug zu den Farben, die in den " +":doc:`Website-Designmotiven <../../websites/website/web_design/themes>` " +"verwendet werden." #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 12cd444ea..63150b3eb 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Johannes Croe , 2024 # Felix Schubert , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "" "Bestätigung` eingeben, werden angezeigt, sobald das Meeting bestätigt wurde." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Google Kalender mit Odoo synchronisieren" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgid "" "the :ref:`Search... ` bar." msgstr "" "Sehen Sie sich verworfene Gruppierungen an, indem Sie den Filter " -":guilabel:`Verworfen` aus der Leite :ref:`Suchen ... ` " +":guilabel:`Verworfen` aus der Leiste :ref:`Suchen ... ` " "auswählen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:128 @@ -2544,6 +2544,8 @@ msgid "" "Select a field in the model from the :guilabel:`Unique ID Field` drop-down " "menu. This field is referenced for similar records." msgstr "" +"Wählen Sie im Modell ein Feld aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Eindeutiges " +"ID-Feld` aus. Dieses Feld wird für ähnliche Datensätze referenziert." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:173 msgid "" @@ -2551,26 +2553,38 @@ msgid "" "deduplication rule, depending on the text in the :guilabel:`Unique ID " "Field`:" msgstr "" +"Wählen Sie im Feld :guilabel:`Zusammenführen, wenn` eine übereinstimmende " +"Bedingung aus, um die Deduplizierungsregel anzuwenden, je nach Text im Feld " +":guilabel:`Eindeutiges ID-Feld`:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:176 msgid ":guilabel:`Exact Match`: the characters in the text match exactly." msgstr "" +":guilabel:`Exakter Treffer`: Die Zeichen im Text stimmen genau überein." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:177 msgid "" ":guilabel:`Case/Accent Insensitive Match`: the characters in the text match," " regardless of casing and language-specific accent differences." msgstr "" +":guilabel:`Übereinstimmung ohne Rücksicht auf Groß- und " +"Kleinschreibung/Akzente`: Die Zeichen im Text stimmen überein, unabhängig " +"von Groß- und Kleinschreibung und sprachspezifischen Akzentunterschieden." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:181 msgid "" "The rule does **not** capture duplicates without at least one deduplication " "rule set in the :guilabel:`Deduplication Rules` field." msgstr "" +"Die Regel erfasst **keine** Duplikate, wenn nicht mindestens eine " +"Deduplizierungsregel im Feld :guilabel:`Deduplizierungsregeln` festgelegt " +"ist." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:185 msgid "A few more fields are available for an advanced configuration." msgstr "" +"Für eine erweiterte Konfiguration stehen noch einige weitere Felder zur " +"Verfügung." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:187 msgid "" @@ -2578,6 +2592,9 @@ msgid "" "available. When enabled, duplicates across different companies are " "suggested." msgstr "" +"Wenn es sich um eine Datenbank mit mehreren Unternehmen handelt, ist das " +"Feld :guilabel:`Zwischenbetrieblich` verfügbar. Wenn es aktiviert ist, " +"werden Duplikate in verschiedenen Unternehmen vorgeschlagen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:190 msgid "" @@ -2585,6 +2602,10 @@ msgid "" "Threshold` field. Duplicates with a similarity below the threshold set in " "this field are **not** suggested." msgstr "" +"Aktivieren Sie den :ref:`developer-mode` , um das Feld " +":guilabel:`Vorgeschlagener Schwellenwert` anzuzeigen. Duplikate mit einer " +"Ähnlichkeit unterhalb des in diesem Feld festgelegten Schwellenwerts werden " +"**nicht** vorgeschlagen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:193 msgid "" @@ -2592,10 +2613,14 @@ msgid "" ":ref:`run the rule manually ` to " "instantly capture duplicate records." msgstr "" +"Wenn die Konfiguration der Regel abgeschlossen ist, schließen Sie entweder " +"das Regelformular oder :ref:`führen Sie die Regel manuell aus " +"`, um doppelte Datensätze sofort zu " +"erfassen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:199 msgid "Manually run a deduplication rule" -msgstr "" +msgstr "Eine Deduplizierungsregel manuell ausführen" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:201 msgid "" @@ -2603,6 +2628,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Rules: " "Deduplication`, and select the rule to run." msgstr "" +"Um eine bestimmte Deduplizierungsregel jederzeit manuell auszuführen, " +"navigieren Sie zu: :menuselection:`Datenbereinigungsapp --> Konfiguration " +"--> Regeln: Deduplizierung` und wählen Sie die auszuführende Regel aus." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:204 msgid "" @@ -2610,22 +2638,30 @@ msgid "" "top-left. Upon doing so, the :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicates` smart " "button displays the number of duplicates captured." msgstr "" +"Wählen Sie dann auf dem Regelformular die Schaltfläche " +":guilabel:`Deduplizieren` oben links aus. Daraufhin zeigt die intelligente " +"Schaltfläche :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplikate` die Anzahl der erfassten" +" Duplikate an." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:207 msgid "" "Click on the :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicates` smart button to manage " "these records." msgstr "" +"Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :icon:`fa-clone` " +":guilabel:`Duplikate`, um diese Datensätze zu verwalten." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:212 msgid "Recycle records" -msgstr "" +msgstr "Datensätze recyclen" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:214 msgid "" "Use the *Recycle Records* feature to rid the database of old and outdated " "records." msgstr "" +"Verwenden Sie die Funktion *Datensätze recyceln*, um die Datenbank von alten" +" und veralteten Datensätzen zu befreien." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:216 msgid "" @@ -2634,10 +2670,15 @@ msgid "" "archived or deleted, by matching conditions within the records set by the " ":ref:`recycle record's rules `." msgstr "" +"Im Dashboard :guilabel:`Feld-Recycling-Datensätze` " +"(:menuselection:`Datenbereinigung --> Datensätze recyceln`) erkennt Odoo " +"Datensätze, die durch Abgleich der Bedingungen innerhalb der Datensätze, die" +" durch die :ref:`Regeln für Datenrecycling ` " +"festgelegt wurden, archiviert oder gelöscht werden können." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst-1 msgid "Field Recycle Records dashboard in the Data Cleaning application." -msgstr "" +msgstr "Dashboard „Feld-Recycling-Datensätze“ in der Datenbereinigungsapp." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:224 msgid "" @@ -2645,38 +2686,51 @@ msgid "" "record rules, and displays the total number of records detected beside each " "rule." msgstr "" +"Die Seitenleiste :guilabel:`RECYCLINGREGELN` listet jede der aktiven " +"Datenrecyclingregeln auf und zeigt die Gesamtanzahl der gefundenen " +"Datensätze neben jeder Regel an." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:227 msgid "" "By default, the :guilabel:`All` option is selected. Records are displayed in" " the list view, with the following columns:" msgstr "" +"Standardmäßig ist die Option :guilabel:`Alle` ausgewählt. Die Datensätze " +"werden in der Listenansicht mit folgenden Spalten angezeigt:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:230 msgid ":guilabel:`Record ID`: the ID of the original record." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Datensatz-ID`: die ID des ursprünglichen Datensatzes." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:231 msgid ":guilabel:`Record Name`: the name or title of the original record." msgstr "" +":guilabel:`Name des Datensatzes`: der Name oder Titel des ursprünglichen " +"Datensatzes." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:233 msgid "" "Select a specific rule in the :guilabel:`RECYCLE RULES` sidebar to filter " "the duplicate records." msgstr "" +"Wählen Sie eine bestimmte Regel in der Seitenleiste " +":guilabel:`RECYCLINGREGELN` aus, um die doppelten Datensätze zu filtern." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:235 msgid "" "To recycle records, click the :icon:`fa-check` :guilabel:`Validate` button " "on the row of the record." msgstr "" +"Um Datensätze zu recyceln, klicken Sie auf die Schaltfläche :icon:`fa-check`" +" :guilabel:`Validieren` in der Zeile des Datensatzes." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:237 msgid "" "Upon doing so, the record is recycled, depending on how the rule is " "configured, to be either archived or deleted from the database." msgstr "" +"Dadurch wird der Datensatz je nach Konfiguration der Regel entweder " +"archiviert oder aus der Datenbank gelöscht." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:241 msgid "" @@ -2684,16 +2738,22 @@ msgid "" "button. Upon doing so, the record is hidden from the list, and is not " "detected by the recycle rule again in the future." msgstr "" +"Verwerfen Sie Gruppierungen, indem Sie auf die Schaltfläche :icon:`fa-times`" +" :guilabel:`Verwerfen` klicken. Dadurch wird der Datensatz aus der Liste " +"ausgeblendet und wird in der Zukunft nicht mehr durch die Recyclingregel " +"erkannt." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:244 msgid "" "View discarded records by selecting the :guilabel:`Discarded` filter from " "the :ref:`search bar ` drop-down menu." msgstr "" +"Sehen Sie sich verworfene Datensätze an, indem Sie den Filter " +":guilabel:`Verworfen` aus der :ref:`Suchleiste ` auswählen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:250 msgid "Recycle record rules" -msgstr "" +msgstr "Regeln für Datensatz-Recycling" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:252 msgid "" @@ -2701,6 +2761,10 @@ msgid "" "app --> Configuration --> Rules: Recycle Records`) is where the conditions " "for records to be recycled can be set." msgstr "" +"Auf der Seite :guilabel:`Regeln für Datensatz-Recycling` " +"(:menuselection:`Datenbereinigung --> Konfiguration --> Regeln: Regeln für " +"Datensätze recyceln`) können die Bedingungen für Datensätze festgelegt " +"werden, die recycelt werden sollen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:259 msgid "" @@ -2708,12 +2772,19 @@ msgid "" "chron (*Data Recycle: Clean Records*). However, each rule can be :ref:`run " "manually ` anytime." msgstr "" +"Die Recyclingregeln werden standardmäßig einmal täglich als Teil einer " +"geplanten automatisierten Aktion (*Datenrecycling: Datensätze bereinigen*) " +"ausgeführt. Jede Regel kann jedoch jederzeit :ref:`manuell ausgeführt werden" +" `." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:263 msgid "" "By default, no recycle record rules exist. Click the :guilabel:`New` button " "to create a new rule." msgstr "" +"Standardmäßig sind keine Regeln für das Recycling von Datensätzen vorhanden." +" Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu`, um eine neue Regel zu " +"erstellen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:265 msgid "" @@ -2721,6 +2792,9 @@ msgid "" "rule to target. Selecting a model updates the rule title to the chosen " "model." msgstr "" +"Wählen Sie im Formular für die Regel für Datensatz-Recycling zuerst ein " +":guilabel:`Modell` aus, auf das diese Regel abzielt. Die Wahl eines Modell " +"aktualisiert die Regelbezeichnung auf das gewählte Modell." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:268 msgid "" @@ -2728,46 +2802,62 @@ msgid "" "for this rule. The number of eligible records is shown in the :icon:`oi-" "arrow-right` :guilabel:`# record(s)` link." msgstr "" +"Optional können Sie einen :guilabel:`Filter` konfigurieren, um die für diese" +" Regel in Frage kommenden Datensätze anzugeben. Die Anzahl der in Frage " +"kommenden Datensätze wird im Link :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`# " +"Datensatz/-sätze` angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:271 msgid "" "Next, configure the field and time range for how the rule detects the " "records to recycle:" msgstr "" +"Als Nächstes konfigurieren Sie das Feld und den Zeitraum, anhand derer die " +"Regel die zu recycelnden Datensätze erkennt:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:273 msgid "" ":guilabel:`Time Field`: select a field from the model to base the time " "(:dfn:`Delta`)." msgstr "" +":guilabel:`Zeitfeld`: Wählen Sie ein Feld aus dem Modell aus, auf der die " +"Zeit basiert (:dfn:`Delta`)." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:274 msgid "" ":guilabel:`Delta`: type the length of time, which must be a whole number " "(e.g. `7`)." msgstr "" +":guilabel:`Delta`: Geben Sie die Zeitspanne aus, die eine ganze Zahl sein " +"muss (z. B: `7`)." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Delta Unit`: select the unit of time (:guilabel:`Days`, " ":guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, or :guilabel:`Years`)." msgstr "" +":guilabel:`Delta-Einheit`: Wählen Sie die Zeiteinheit aus (:guilabel:`Tage`," +" :guilabel:`Wochen`, :guilabel:`Monate` oder :guilabel:`Jahre`)." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:278 msgid "Then, select a :guilabel:`Recycle Mode`:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie dann einen :guilabel:`Recycling-Modus` aus:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:280 msgid "" ":guilabel:`Manual`: requires each detected record to be manually recycled, " "and enables the :guilabel:`Notify Users` field." msgstr "" +":guilabel:`Manuell`: Jeder erkannte Datensatz muss manuell recycelt werden " +"und aktiviert außerdem das Feld :guilabel:`Benutzer benachrichtigen`." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:282 msgid "" ":guilabel:`Automatic`: automatically merges recycled groupings, without " "notifying users." msgstr "" +":guilabel:`Automatisch`: führt die recycelten Gruppierungen automatisch " +"zusammen, ohne Benutzer zu benachrichtigen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:284 msgid "" @@ -2775,6 +2865,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Delete` records. If :guilabel:`Delete` is selected, choose " "whether or not to :guilabel:`Include Archived` records in the rule." msgstr "" +"Wählen Sie schließlich eine :guilabel:`Recycling-Aktion` aus, um Datensätze " +"entweder zu :guilabel:`archivierenv oder zu :guilabel:`löschen`. Wenn " +"„Löschen` ausgewählt ist, wählen Sie aus, ob Sie :guilabel:`Inklusive " +"Archivierte` Datensätze in die Regel einbeziehen möchten oder nicht." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:288 msgid "" @@ -2782,6 +2876,9 @@ msgid "" ":ref:`run the rule manually ` to instantly " "capture records to recycle." msgstr "" +"Wenn die Konfiguration der Regel abgeschlossen ist, schließen Sie entweder " +"das Regelformular oder :ref:`führen Sie die Regel manuell aus `, um zu recycelnde Datensätze sofort zu erfassen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:292 msgid "" @@ -2789,10 +2886,14 @@ msgid "" "that were last updated a year ago, and with a specific lost reason, by using" " the following configuration:" msgstr "" +"Eine Recyclingregel kann so konfiguriert werden, dass archivierte Leads und " +"Verkaufschancen, die vor einem Jahr zuletzt aktualisiert wurden und einen " +"bestimmten Verlustgrund aufweisen, gelöscht werden. Verwenden Sie dazu die " +"folgende Konfiguration:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:295 msgid ":guilabel:`Model`: :guilabel:`Lead/Opportunity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Modell`: :guilabel:`Lead/Verkaufschance`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:296 msgid ":guilabel:`Filter`:" @@ -2800,43 +2901,47 @@ msgstr ":guilabel:`Filter`:" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:298 msgid "`Active` `is` `not set`" -msgstr "" +msgstr "`Active` `ist` `nicht gesetzt`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:299 msgid "`Lost Reason` `is in` `Too expensive`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Verlustgrund` `ist in` `zu teuer`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:301 msgid ":guilabel:`Time Field`: :guilabel:`Last Updated on (Lead/Opportunity)`" msgstr "" +":guilabel:`Zeitfeld`: :guilabel:`Zuletzt aktualisiert am " +"(Lead/Verkaufschance)`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:302 msgid ":guilabel:`Delta`: `1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Delta`: `1`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:303 msgid ":guilabel:`Delta Unit`: :guilabel:`Years`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Delta-Einheit`: :guilabel:`Jahre`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:304 msgid ":guilabel:`Recycle Mode`: :guilabel:`Automatic`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Recycling-Modus`: :guilabel:`Automatisch`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:305 msgid ":guilabel:`Recycle Action`: :guilabel:`Delete`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Recycling-Aktion`: :guilabel:`Löschen`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:306 msgid ":guilabel:`Include Archived`: :icon:`fa-check-square`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Inklusive Archivierte`: :icon:`fa-check-square`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0 msgid "Recycle records rule form for a lead/opportunity." msgstr "" +"Regelformular für Recycling-Datensätzen für ein Lead oder eine " +"Verkaufschance." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:315 msgid "Manually run a recycle rule" -msgstr "" +msgstr "Eine Recyclingregel manuell ausführen" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:317 msgid "" @@ -2844,6 +2949,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Rules: Recycle " "Records`, and select the rule to run." msgstr "" +"Um eine bestimmte Recyclingregel jederzeit manuell auszuführen, navigieren " +"Sie zu: :menuselection:`Datenbereinigungsapp --> Konfiguration --> Regeln: " +"Datensätze recyclen` und wählen Sie die auszuführende Regel aus." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:320 msgid "" @@ -2851,16 +2959,22 @@ msgid "" "left. Upon doing so, the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button " "displays the number of records captured." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf dem Regelformular die Schaltfläche :guilabel:`Jetzt " +"durchführen` oben links aus. Daraufhin zeigt die intelligente Schaltfläche " +":icon:`fa-bars` :guilabel:`Datensätze` die Anzahl der erfassten Datensätze " +"an." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:323 msgid "" "Click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button to manage these " "records." msgstr "" +"Klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche :icon:`fa-bars` " +":guilabel:`Datensätze`, um diese Datensätze zu verwalten." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:328 msgid "Field cleaning" -msgstr "" +msgstr "Feldbereinigung" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:330 msgid "" @@ -2869,10 +2983,14 @@ msgid "" "in fields of a record, to follow a convention set by the field cleaning " "rules." msgstr "" +"Im Dashboard :guilabel:`Feldbereinigungsdatensätze` " +"(:menuselection:`Datenbereinigung --> Feldbereinigung`) schlägt Odoo " +"Formatierungsänderungen an Daten in Feldern eines Datensatzes vor, um einer " +"durch die Feldbereinigungsregeln festgelegten Konvention zu folgen." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:337 msgid "Merge action manager" -msgstr "" +msgstr "Manager der Zusammenführungsaktion" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:339 msgid "" @@ -2880,6 +2998,11 @@ msgid "" "Configuration --> Merge Action Manager`) enables or disables the *Merge* " "action available in the *Actions* menu for models in the database." msgstr "" +"Der :guilabel:`Manager der Zusammenführungsaktion` " +"(:menuselection:`Datenbereinigung --> Konfiguration --> Manager der " +"Zusammenführungsaktion`) aktiviert oder deaktiviert die Aktion " +"*Zusammenführen*, die im Menü *Aktionen* für Modelle in der Datenbank " +"verfügbar ist." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" @@ -2887,233 +3010,355 @@ msgstr "Dialog" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *Dialog* ist eine interne Kommunikationsapp, mit der Benutzer über " -"Nachrichten, Notizen und die gemeinsame Nutzung von Dateien in Kontakt " -"treten können, entweder über ein dauerhaftes Chat-Fenster, das " -"anwendungsübergreifend funktioniert, oder über das spezielle " -"*Dialog*-Dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Benachrichtigungspräferenz auswählen" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Direktnachricht" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Benutzerstatus" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Grün = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Orange = abwesend" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Weiß = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Meetings" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Verwenden Sie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Greifen Sie auf benutzerspezifische Präferenzen für die *Dialogapp* zu, " -"indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer --> Benutzer --> " -"Präferenzen` navigieren." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Ansicht der Präferenzenseite in Odoo Dialog." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"Standardmäßig ist das Feld :guilabel:`Benachrichtigung` auf :guilabel:`Per " -"E-Mail bearbeiten` eingestellt. Wenn diese Einstellung aktiviert ist, sendet" -" Odoo jedes Mal eine Benachrichtigungs-E-Mail, wenn eine Nachricht aus dem " -"Chatter gesendet wird, eine Notiz mit einer `@`-Erwähnung (aus dem Chatter) " -"gesendet wird oder eine Benachrichtigung für einen Datensatz gesendet wird, " -"dem der Benutzer folgt. Etwas, das eine Benachrichtigung auslöst, ist die " -"Änderung der Phase (wenn eine E-Mail gesendet werden soll, z. B. wenn die " -"Aufgabe auf :guilabel:`Erledigt` gesetzt wird)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Durch Auswahl von :guilabel:`In Odoo bearbeiten` werden die obigen " -"Benachrichtigungen im Posteingang der *Dialog*-App angezeigt. Auf " -"Nachrichten können folgende Aktionen ausgeführt werden: mit einem Emoji " -"antworten, indem Sie auf :guilabel:`Eine Reaktion hinzufügen` klicken, oder " -"auf die Nachricht antworten, indem Sie auf :guilabel:`Beantworten` klicken. " -"Weitere Aktionen können darin bestehen, die Nachricht mit einem Sternchen zu" -" versehen, indem Sie auf :guilabel:`Als To-do markieren` klicken, oder die " -"Nachricht anzuheften, indem Sie :guilabel:`Anheften` wählen oder sogar die " -"Nachricht als ungelesen markieren, indem Sie :guilabel:`Als ungelesen " -"markieren` wählen." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Ansicht einer Posteingangsnachricht und ihrer Aktionsoptionen in Odoo " -"Dialog." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Indem Sie in einer Nachricht auf :guilabel:`Als To-do markieren` klicken, " -"wird diese auf der Seite :guilabel:`Mit Sternchen versehen` angezeigt, " -"während :guilabel:`Als gelesen markieren` die Nachricht in den " -":guilabel:`Verlauf` verschiebt." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Ansicht der als To-do markierten Nachrichten in Odoo Dialog." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Chatten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"Wenn sich ein Benutzer zum ersten Mal bei seinem Konto anmeldet, sendet " -"OdooBot eine Nachricht und bittet um die Erlaubnis, Desktop-" -"Benachrichtigungen für Chats zu senden. Wenn der Benutzer zustimmt, erhält " -"er auf seinem Desktop Push-Benachrichtigungen für die Nachrichten, die er " -"erhält, unabhängig davon, wo er sich in Odoo befindet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Ansicht der Nachrichten unter dem Nachrichtenmenü mit Hervorhebung der " -"Anfrage für Push-Benachrichtigungen für Odoo Dialog." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Um keine Desktop-Benachrichtigungen mehr zu erhalten, setzen Sie die " -"Benachrichtigungseinstellungen des Browsers zurück." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Um einen Chat zu starten, gehen Sie zur App :menuselection:`Dialog` und " -"klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`+ (plus)` neben " -":guilabel:`Direktnachrichten` oder :guilabel:`Kanäle` im linken Menü des " -"Dashboards." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Ansicht des Panels von Dialog mit Hervorhebung der Titelkanäle und Sofortnachrichten in Odoo\n" -"Dialog" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Ein Unternehmen kann auch ganz einfach :doc:`öffentliche und private Kanäle " -"` erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Erwähnungen im Chat und im Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Um einen Benutzer in einem Chat oder im Chatter zu erwähnen, geben Sie " -"`@Benutzername` ein; um einen Kanal zu erwähnen, geben Sie `#Kanalname` ein." -" Der erwähnte Benutzer wird in seinem *Posteingang* oder per E-Mail " -"benachrichtigt, je nach seinen Kommunikationseinstellungen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Ansicht mehrer Chat-Fenster-Nachrichten für Odoo Dialog." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Wenn ein Benutzer erwähnt wird, schlägt die Suchliste (Namensliste) Werte " -"vor, die zum einen auf den Followern der Aufgabe und zum anderen auf " -"Mitarbeitern basieren. Wenn der gesuchte Datensatz weder mit einem Follower " -"noch mit einem Mitarbeiter übereinstimmt, wird die Suche auf alle Partner " -"ausgeweitet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Benutzerstatus" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Es ist hilfreich zu sehen, was die Kollegen gerade machen und wie schnell " -"sie auf Nachrichten antworten können, indem Sie ihren *Status* überprüfen. " -"Der Status wird links neben den Namen der Kontakte in der Seitenleiste von " -":guilabel:`Dialog`, im *Nachrichtenmenü* und im *Chatter* angezeigt." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Grün = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Orange = abwesend" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Weiß = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Ansicht des Status der Kontakte in Odoo Dialog." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -4609,6 +4854,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Documents basics [video] " "`_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Grundlagen für Dokumente [Video] " +"`_" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 msgid "" @@ -4616,6 +4863,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Odoo-Tutorials: Odoo-Tutorials: Dokumente mit Ihrer Buchhaltungsapp " +"verwenden [Video] `_" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 @@ -4634,6 +4884,15 @@ msgid "" "properties by clicking the :icon:`fa-arrow-right` (:guilabel:`Internal " "link`) icon." msgstr "" +"Unter :menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Einstellungen` können " +"Sie die Zentralisierung von Dateien aktivieren, die einem bestimmten Bereich" +" Ihrer Tätigkeit zugeordnet sind. Wenn Sie z. B. :guilabel:`HR` ankreuzen, " +"sind Ihre Personaldokumente automatisch im HR-Arbeitsbereich verfügbar, " +"während Dokumente, die sich auf die Personalabrechnung beziehen, automatisch" +" im Unterarbeitsbereich Personalabrechnung verfügbar sind. Sie können den " +"Standardarbeitsbereich über das Drop-down-Menü ändern und seine " +"Eigenschaften bearbeiten, indem Sie auf das Symbol :icon:`fa-arrow-right` " +"(:guilabel:`Interner Link`) klicken." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" @@ -4679,6 +4938,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking " ":guilabel:`New`. On the new page, fill in the following information:" msgstr "" +"Arbeitsbereiche sind hierarchische Ordner mit einem eigenen Satz von " +":ref:`Stichwörtern ` und :ref:`Aktionen `. Es gibt voreingestellte Arbeitsbereiche, aber Sie können Ihre " +"eigenen erstellen, indem Sie auf :menuselection:`Dokumente --> Konfiguration" +" --> Arbeitsbereiche` gehen und auf :guilabel:`Neu` klicken. Geben Sie auf " +"der neuen Seite die folgenden Informationen ein:" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" @@ -4689,12 +4954,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Parent Workspace`: if you want to create a sub-workspace, select " "its :guilabel:`Parent Workspace`." msgstr "" +":guilabel:`Übergeordneter Arbeitsbereich`: Wenn Sie einen Unterarbeitsplatz " +"erstellen möchten, wählen Sie einen :guilabel:`Übergeordneten " +"Arbeitsbereich`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:52 msgid "" "Three tabs are available: :ref:`Tags `, :ref:`Access Rights " "`, and :ref:`Description `." msgstr "" +"Es stehen drei Reiter zur Verfügung: :ref:`Stichwörter `, " +":ref:`Zugriffsrechte` und :ref:`Beschreibung " +"`." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:293 @@ -4716,6 +4987,9 @@ msgid "" "From the :guilabel:`Tags` tab, click :guilabel:`Add a line`, create the " ":guilabel:`Tag Category`, and :guilabel:`Name` your tags." msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Stichwörter` auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen`, erstellen Sie die :guilabel:`Stichwortkategorie` und den " +":guilabel:`Namen` Ihres Stichworts." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:67 msgid "" @@ -4729,18 +5003,25 @@ msgid "" "Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Documents --> " "Configuration --> Tags`;" msgstr "" +"Stichwörter können über :menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> " +"Stichwörter` erstellt und bearbeitet werden." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 msgid "" "Tags can also be created or edited by clicking the :icon:`fa-gear` " "(:guilabel:`gear`) icon on the left panel;" msgstr "" +"Stichwörter können über das Symbol :icon:`fa-gear` (:guilabel:`Zahnrad`) im " +"linken Bedienfeld erstellt oder bearbeitet werden." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" "An :ref:`email alias ` can be used to automatically send " "received documents to a specific workspace based on the tag assigned." msgstr "" +"Ein :ref:`E-Mail-Alias ` kann verwendet werden, um " +"erhaltene Dokumente automatisch an einen bestimmten Arbeitsbereich zu " +"senden, entsprechend dem zugewiesenen Stichworts." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:78 msgid "Access rights" @@ -4753,6 +5034,11 @@ msgid "" "the workspace's documents. You can also add :guilabel:`Read Groups` that " "only view the workspace's documents." msgstr "" +"Um die Zugriffsrechte für Ihren Arbeitsbereich zu verwalten, gehen Sie zum " +"Reiter :guilabel:`Zugriffsrechte`. Sie können :guilabel:`Schreibgruppen` " +"hinzufügen, die die Dokumente des Arbeitsbereichs anzeigen, erstellen und " +"bearbeiten können. Sie können auch :guilabel:`Lesegruppen` hinzufügen, die " +"die Dokumente des Arbeitsbereichs nur anzeigen können." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:85 msgid "" @@ -4771,6 +5057,8 @@ msgid "" "Workspaces can also be created and edited by clicking the :icon:`fa-gear` " "(:guilabel:`gear`) icon on the left panel." msgstr "" +"Arbeitsbereiche können auch über das Symbol :icon:`fa-gear` " +"(:guilabel:`Zahnrad`) im linken Bedienfeld erstellt oder bearbeitet werden." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:102 msgid "Documents management" @@ -4784,13 +5072,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 msgid ":icon:`fa-download` (:guilabel:`Download`);" -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-download` (:guilabel:`Herunterladen`);" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" ":icon:`fa-share-alt` (:guilabel:`Share this selection`): a share URL is " "copied to your clipboard;" msgstr "" +":icon:`fa-share-alt` (:guilabel:`Diesen Abschnitt teilen`): Eine URL wird " +"zum Teilen in die Zwischenablage kopiert." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" @@ -4802,7 +5092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 msgid ":icon:`fa-unlock` (:guilabel:`Lock`);" -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-unlock` (:guilabel:`Sperren`);" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid ":icon:`fa-scissors` (:ref:`Split `)." @@ -4867,6 +5157,9 @@ msgid "" "(:guilabel:`scissors`) icon. A new view displays all the pages of the " "document." msgstr "" +"Wählen Sie die PDF-Datei aus, die Sie teilen möchten, und klicken Sie auf " +"das Symbol :icon:`fa-scissors` (:guilabel:`Schere`). In einer neuen Ansicht " +"werden alle Seiten des Dokuments angezeigt." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" @@ -4874,6 +5167,9 @@ msgid "" "a split between two pages, click the :icon:`fa-scissors` " "(:guilabel:`scissors`) icon." msgstr "" +"Standardmäßig werden alle Seiten geteilt, wenn Sie auf :guilabel:`Trennen` " +"klicken. Um eine Trennung zwischen zwei Seiten aufzuheben, klicken Sie auf " +"das Symbol :icon:`fa-scissors` (:guilabel:`Schere`)." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "split your documents" @@ -4885,6 +5181,10 @@ msgid "" "scissors` (:guilabel:`scissors`) icon. Click on the scissors between the two" " documents and click :guilabel:`Split` to merge the documents." msgstr "" +"Um Dokumente in Ihrem Dashboard zusammenzuführen, wählen Sie sie aus und " +"klicken auf das Symbol :icon:`fa-scissors` (:guilabel:`Schere`). Klicken Sie" +" auf die Schere zwischen den beiden Dokumenten und klicken Sie auf " +":guilabel:`Trennen`, um die Dokumente zusammenzuführen." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:159 msgid "Additional features" @@ -4929,6 +5229,9 @@ msgid "" "You can see all missing documents by going to the **Activity** view and the " ":guilabel:`Requested Document` column." msgstr "" +"Sie können alle fehlenden Dokumente sehen, indem Sie die Ansicht " +"**Aktivität** aufrufen und die Spalte :guilabel:`Angefragtes Dokument` " +"aufrufen." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 msgid "" @@ -5162,6 +5465,8 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here;" msgstr "" +":guilabel:`Kontakt`: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt " +"verbunden sein." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:313 msgid "" @@ -5180,6 +5485,8 @@ msgid "" "If you do not set any conditions, the action button appears for all files " "inside the selected workspace." msgstr "" +"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint die Aktionsschaltfläche bei " +"allen Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:323 msgid "Advanced condition type: domain" @@ -5209,6 +5516,11 @@ msgid "" ":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " "and the pdf :guilabel:`value`." msgstr "" +"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie einfach ein :guilabel:`Feld`, einen " +":guilabel:`Operator` und einen :guilabel:`Wert` aus. Wenn Sie beispielsweise" +" eine Arbeitsablaufsaktion zu allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich " +"hinzufügen möchten, setzen Sie das :guilabel:`Feld` auf *Mime-Typ*, den " +":guilabel:`Operator` auf *enthält* und den :guilabel:`Wert` des PDF." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" @@ -5239,6 +5551,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:351 msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace;" msgstr "" +"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschieben Sie die Datei in einen " +"beliebigen Arbeitsbereich." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:352 msgid "" @@ -5275,6 +5589,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:358 msgid "**PDF to sign**: create a Sign template to sign directly;" msgstr "" +"**Zu unterzeichnendes PDF**: Erstellen Sie eine Signaturvorlage, um direkt " +"zu unterzeichnen." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:359 msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly;" @@ -5295,6 +5611,8 @@ msgid "" "**Customer invoice**: create an invoice using OCR and AI to scrape " "information from the file;" msgstr "" +"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Rechnung mithilfe von OCR und KI, um " +"Informationen aus der Datei auszulesen." #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:363 msgid "" @@ -5730,16 +6048,6 @@ msgstr "Struktur" msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Verwenden Sie" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Aufzählungsliste`" @@ -9802,7 +10110,7 @@ msgid "" "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" "In Ägypten sind elektronische Signaturen im `E-Signatur-Gesetz " -"` geregelt. Das Gesetz " +"`_ geregelt. Das Gesetz " "regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege durchgeführt werden, und " "die Verwendung digitaler Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes" " gehören:" @@ -10769,6 +11077,12 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kenia sind elektronische Signaturen durch das `Informations- und " +"Kommunikationsgesetz " +"`_" +" geregelt. Das Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung " +"elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den" +" wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations" @@ -10834,6 +11148,13 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Kuwait, elektronische Signaturen sind nur das `Gesetz Nr. 20 von 2014 " +"über elektronische Transaktionen und deren Implementierungsvorschriften " +"`_" +" geregelt. Das Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung " +"elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den" +" wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations" @@ -10844,12 +11165,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Kuwait by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des kuwaitischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Kuwait möglicherweise nicht" +" geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65 msgid "" @@ -10860,10 +11187,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem kuwaitischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Malaysia" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7 msgid "" @@ -10888,6 +11222,14 @@ msgid "" " The law governs transactions performed through electronic means and the use" " of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Malaysia sind elektronische Signaturen durch das `Gesetz über digitale " +"Signaturen von 1997 " +"`_ und das `Gesetz" +" über elektronischen Handel von 2006 " +"`_" +" geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege " +"durchgeführt werden, und die Verwendung digitaler Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22 msgid "" @@ -10896,6 +11238,11 @@ msgid "" "In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic " "signature certification authority." msgstr "" +"**Zertifizierte digitale Signaturen**: Das Gesetz regelt die Verwendung " +"digitaler Zertifikate, die die Sicherheit und Integrität der digitalen " +"Signatur gewährleisten. In einigen Fällen müssen elektronische Signaturen " +"von einer Zertifizierungsbehörde für elektronische Signaturen zertifiziert " +"werden." #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations" @@ -10906,12 +11253,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Malaysia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des malaysischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Malaysia möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68 msgid "" @@ -10956,6 +11309,14 @@ msgid "" "through electronic means and the use of electronic signatures. The key " "points of the law include:" msgstr "" +"In Mexiko sind elektronische Signaturen im `Mexikanischen Zivilgesetzbuch " +"`_ und im " +"`Handelsgesetzbuch " +"`_ sowie in den " +"Zivilgesetzbüchern der einzelnen Bundesstaaten geregelt. Das Gesetz regelt " +"Transaktionen, die auf elektronischem Wege durchgeführt werden, und die " +"Verwendung elektronischer Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des " +"Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:23 msgid "" @@ -10964,6 +11325,11 @@ msgid "" "documents with full guarantees of integrity. It also establishes the " "certification and time stamping requirements for certain documents." msgstr "" +"**NORMA Oficial Mexicana NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: legt die " +"Anforderungen für die Aufbewahrung von Datennachrichten und die " +"Digitalisierung von Dokumenten mit vollständiger Gewährleistung der " +"Integrität fest. Außerdem werden die Anforderungen für die Zertifizierung " +"und Zeitstempelung bestimmter Dokumente festgelegt." #: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Mexican regulations" @@ -11029,6 +11395,11 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In Marokko sind elektronische Signaturen durch das `Gesetz Nr. 53-05 zu " +"digitalen Signaturen `_ geregelt. Das Gesetz bildet die rechtliche " +"Grundlage für die Anerkennung elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und " +"digitaler Unterschriften. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations" @@ -11039,12 +11410,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Morocco by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des marokkanischen" +" Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Marokko möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67 msgid "" @@ -11055,10 +11432,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem marokkanischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Neuseeland" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7 msgid "" @@ -11081,6 +11465,12 @@ msgid "" " The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Neuseeland sind elektronische Signaturen durch das `Vertrags- und " +"Handelsrechtsgesetz " +"<`_" +" geregelt. Das Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung " +"elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den" +" wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22 msgid "" @@ -11088,6 +11478,9 @@ msgid "" "a traditional signature and expressly exclude the use of electronic " "signatures." msgstr "" +"**Sonderfälle**: In Neuseeland gibt es bestimmte Anwendungsfälle, die eine " +"traditionelle Unterschrift erfordern und die Verwendung elektronischer " +"Signaturen ausdrücklich ausschließen." #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations" @@ -11098,6 +11491,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New " "Zealand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des " +"neuseeländischen Gesetzes über elektronische Signaturen durch die " +"Integration der folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56 msgid "" @@ -11105,6 +11501,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New " "Zealand:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Neuseeland möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67 msgid "" @@ -11115,10 +11514,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem neuseeländischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Nigeria" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7 msgid "" @@ -11140,6 +11546,12 @@ msgid "" " law governs transactions performed through electronic means and the use of " "digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Nigeria sind elektronische Signaturen im `Nigerianisches " +"Beweismittelgesetz " +"`_ " +"geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege " +"durchgeführt werden, und die Verwendung digitaler Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24 msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations" @@ -11150,12 +11562,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Nigeria by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des nigerianischen" +" Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Nigeria möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65 msgid "" @@ -11166,10 +11584,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem nigerianischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Norway" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Norwegen" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7 msgid "" @@ -11193,6 +11618,13 @@ msgid "" "law governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Norwegen sind elektronische Signaturen im Gesetz über elektronische " +"Vertrauensdienste geregelt, das die elektronische Identifizierungs- und " +"Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im Binnenmarkt (eIDAS) und" +" die Verordnung Nr. 910/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates " +"umfasst. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege " +"durchgeführt werden, und die Verwendung elektronischer Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23 msgid "" @@ -11200,6 +11632,10 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust " "Service Providers." msgstr "" +"**Qualifizierte Anbieter von Vertrauensdiensten**: Das Gesetz erkennt " +"elektronische Signaturen an, die durch digitale Zertifikate unterstützt " +"werden, die von qualifizierten Anbietern von Vertrauensdiensten ausgestellt " +"wurden." #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations" @@ -11210,12 +11646,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Norway by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des norwegischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Norwegen möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68 msgid "" @@ -11226,10 +11668,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem norwegischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Oman" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur im Oman" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7 msgid "" @@ -11250,6 +11699,10 @@ msgid "" "electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"Im Oman sind elektronische Signaturen durch das Gesetz über elektronische " +"Transaktionen geregelt. Das Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die " +"Anerkennung elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und digitaler " +"Unterschriften. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations" @@ -11260,12 +11713,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des omanischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen im Oman möglicherweise nicht " +"geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66 msgid "" @@ -11276,10 +11735,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem omanischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Pakistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7 msgid "" @@ -11301,6 +11767,10 @@ msgid "" "governs the use of electronic records and signatures. The key points of the " "law include:" msgstr "" +"In Pakistan sind elektronische Signaturen durch die `Verordnung über " +"elektronische Transaktionen `_ " +"geregelt. Die Verwendung elektronischer Aufzeichnungen und Unterschriften " +"ist gesetzlich geregelt. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21 msgid "" @@ -11309,6 +11779,11 @@ msgid "" "provider authorized by the Certification Council as being capable of " "establishing authenticity and integrity of an electronic document." msgstr "" +"**Zertifizierte elektronische Signaturen**: Spezielle elektronische " +"Signatur, die Zertifikate enthält, die von einem akkreditierten Anbieter für" +" Zertifizierungsdienste ausgestellt wurden, der vom Zertifizierungsrat als " +"fähig befunden wurde, die Authentizität und Integrität eines elektronischen " +"Dokuments festzustellen." #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations" @@ -11319,12 +11794,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Pakistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des pakistanischen" +" Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Pakistan möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67 msgid "" @@ -11335,10 +11816,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem pakistanischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Peru" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Peru" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7 msgid "" @@ -11363,6 +11851,16 @@ msgid "" "The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, " "contracts, and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Peru sind elektronische Signaturen im `Peruanischen Zivilgesetzbuch, " +"Gesetz 27269 – Gesetz über digitale Signaturen und Zertifikate " +"`_, `Oberster Erlass Nr. 052-2008-PCM – Verordnung " +"über das Recht digitaler Signaturen und Zertifikate " +"`_. " +"Das Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung " +"elektronischer Aufzeichnungen, Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den" +" wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23 msgid "" @@ -11371,6 +11869,11 @@ msgid "" "supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the " "Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property." msgstr "" +"**Digitale Signaturen, die mit der offiziellen Infrastruktur für " +"elektronische Signaturen erstellt wurden**: Digitale Signatur, die mit einem" +" digitalen Zertifikat erstellt wurde, das von einem vom Nationalen Institut " +"für Wettbewerbsschutz und Schutz des geistigen Eigentums akkreditierten " +"Anbieter bereitgestellt wurde." #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations" @@ -11381,12 +11884,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru " "by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des peruanischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Peru möglicherweise nicht " +"geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69 msgid "" @@ -11397,10 +11906,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem peruanischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the Philippines" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur auf den Philippinen" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7 msgid "" @@ -11423,6 +11939,12 @@ msgid "" "`_. The law governs the use of " "electronic records and signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In den Philippinen sind elektronische Signaturen im `Gesetz Nr. 8792 der " +"Republik `_ und im " +"`Gesetz über den elektronischen Geschäftsverkehr " +"`_ geregelt. Das Gesetz regelt " +"die Verwendung elektronischer Aufzeichnungen und Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22 msgid "" @@ -11432,6 +11954,12 @@ msgid "" "specific obligations regarding the custody and proper use of digital " "certificates." msgstr "" +"**Philippinisches nationales System für Infrastruktur für öffentliche " +"Schlüssel**: Die philippinische Regierung betreibt ein offizielles PKI-" +"System, das als Philippine National Public Key Infrastructure bekannt ist. " +"Dieses System verpflichtet die Abonnenten, bestimmte Verpflichtungen in " +"Bezug auf die Verwahrung und ordnungsgemäße Verwendung digitaler Zertifikate" +" einzuhalten." #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations" @@ -11442,6 +11970,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "Philippines by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des " +"philippinischen Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration" +" der folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58 msgid "" @@ -11449,6 +11980,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "Philippines:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen auf den Philippinen " +"möglicherweise nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69 msgid "" @@ -11459,10 +11993,17 @@ msgid "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem philippinischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Qatar" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Katar" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7 msgid "" @@ -11484,12 +12025,20 @@ msgid "" "establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts," " and digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Katar sind elektronische Signaturen durch die `Gesetz Nr. 16 von 2010 " +"über elektronische Transaktionen und Handel " +"`_ geregelt. Das" +" Gesetz bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung elektronischer " +"Aufzeichnungen, Verträge und digitalen Unterschriften. Zu den wichtigsten " +"Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22 msgid "" "**Certification authorities**: digital signature generated using a digital " "certificate supplied by a certified provider." msgstr "" +"**Zertifizierungsstellen*: Digitale Signatur, die mit einem digitalen " +"Zertifikat eines zertifizierten Anbieters erstellt wurde." #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations" @@ -11500,12 +12049,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar" " by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des katarischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Katar möglicherweise nicht " +"geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67 msgid "" @@ -11516,10 +12071,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem katarischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Russia" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Russland" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:7 msgid "" @@ -11545,6 +12107,15 @@ msgid "" " The law provides the foundation for the use and legal recognition of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Russland sind elektronische Signaturen im `Bundesgesetz Nr. 63-FZ vom 6. " +"April 2011 über die elektronische Signatur " +"`_ und dem `Zivilgesetzbuch der " +"Russischen Föderation " +"`_ " +"geregelt. Das Gesetz bildet die Grundlage für die Verwendung und rechtliche " +"Anerkennung elektronischer Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des " +"Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:24 msgid "" @@ -11554,6 +12125,12 @@ msgid "" "These certificates are issued by Certification Authorities and are required " "by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Qualifizierte elektronische Signaturen**: Das Gesetz erkennt digitale " +"Signaturzertifikate an, die als Identitätsnachweis einer Person für einen " +"bestimmten Zweck dienen und in besonderen Fällen zur Gewährleistung " +"zusätzlicher Sicherheit verwendet werden können. Diese Zertifikate werden " +"von Zertifizierungsstellen ausgestellt und sind gesetzlich für die " +"Unterzeichnung bestimmter Rechtsakte vorgeschrieben." #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:30 msgid "How Odoo Sign complies with Russian regulations" @@ -11564,12 +12141,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Russia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des russischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:60 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Russia:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Russland möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:71 msgid "" @@ -11580,10 +12163,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem russischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Saudi-Arabien" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7 msgid "" @@ -11607,6 +12197,13 @@ msgid "" "governs transactions performed through electronic means and the use of " "electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Saudi-Arabien sind elektronische Signaturen im `Gesetz über elektronische" +" Transaktionen " +"`_ und in der Verordnung Nr. 1/1429 geregelt." +" Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege durchgeführt " +"werden, und die Verwendung elektronischer Signaturen. Zu den wichtigsten " +"Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21 msgid "" @@ -11614,6 +12211,10 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Provider." msgstr "" +"**Zertifikatsbasierte digitale Signaturen**: Das Gesetz erkennt " +"elektronische Signaturen an, die durch digitale Zertifikate unterstützt " +"werden, die von akkreditierten Zertifizierungsdienstanbietern ausgestellt " +"wurden." #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations" @@ -11624,6 +12225,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi" " Arabia by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des saudischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55 msgid "" @@ -11631,6 +12235,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi " "Arabia:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Saudi-Arabien " +"möglicherweise nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66 msgid "" @@ -11641,10 +12248,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem saudischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Singapore" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Singapur" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7 msgid "" @@ -11668,6 +12282,12 @@ msgid "" "electronic signatures for the execution of contracts and other transactions." " The key points of the law include:" msgstr "" +"In Singapur sind elektronische Signaturen im `Gesetz zu elektronischen " +"Transaktionen `_ geregelt. Das Gesetz erkennt die Verwendung elektronischer " +"Dokumente und elektronischer Signaturen für die Ausführung von Verträgen und" +" anderen Transaktionen an. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations" @@ -11678,6 +12298,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Singapore by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des Gesetzes über " +"elektronische Signaturen in Singapur durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53 msgid "" @@ -11685,6 +12308,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Singapore:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Singapur möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64 msgid "" @@ -11695,10 +12321,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem singapurischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Africa" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Südafrika" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7 msgid "" @@ -11721,12 +12354,21 @@ msgid "" "The law governs transactions performed through electronic means and the use " "of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Südafrika sind elektronische Signaturen im `Gesetz über elektronische " +"Kommunikation und Transaktionen " +"`_ " +"geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege " +"durchgeführt werden, und die Verwendung digitaler Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22 msgid "" "**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must" " be certified by an electronic signature certification authority." msgstr "" +"**Elektronische Vorabsignaturen**: In einigen Fällen müssen elektronische " +"Unterschriften von einer Zertifizierungsstelle für elektronische Signaturen " +"zertifiziert werden." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations" @@ -11737,6 +12379,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" " Africa by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des " +"südafrikanischen Gesetzes über elektronische Signaturen durch die " +"Integration der folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56 msgid "" @@ -11744,6 +12389,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " "Africa:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Südafrika möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67 msgid "" @@ -11754,10 +12402,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem südafrikanischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in South Korea" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Südkorea" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:7 msgid "" @@ -11781,6 +12436,14 @@ msgid "" " The law governs transactions performed through electronic means and the use" " of electronic signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Südkorea sind elektronische Signaturen im `Gesetz zur digitalen Signatur " +"`_" +" und im `Rahmengesetz über elektronische Dokumente und Transaktionen in " +"Korea " +"`_" +" geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf elektronischem Wege " +"durchgeführt werden, und die Verwendung elektronischer Signaturen. Zu den " +"wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:22 msgid "" @@ -11790,6 +12453,12 @@ msgid "" "provide additional security. These certificates are issued by Certification " "Authorities and are required by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Zertifizierungsdienste für elektronische Signatur**: Das Gesetz erkennt " +"digitale Signaturzertifikate oder „Siegel“ an, die als Identitätsnachweis " +"einer Person für einen bestimmten Zweck dienen und in besonderen Fällen zur " +"Gewährleistung zusätzlicher Sicherheit verwendet werden können. Diese " +"Zertifikate werden von Zertifizierungsstellen ausgestellt und sind " +"gesetzlich für die Unterzeichnung bestimmter Rechtsakte vorgeschrieben." #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with South Korean regulations" @@ -11800,6 +12469,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South" " Korea by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des koreanischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:58 msgid "" @@ -11807,6 +12479,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South " "Korea:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Südkorea möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:69 msgid "" @@ -11817,10 +12492,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem Gesetz über elektronische Signaturen in Südkorea " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in der Schweiz" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7 msgid "" @@ -11844,6 +12526,12 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In der Schweiz sind elektronische Signaturen im `Bundesgesetz über die " +"elektronische Signatur (ZertES) " +"`_ und im " +"Schweizerische Obligationenrecht geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, " +"die auf elektronischem Wege durchgeführt werden, und die Verwendung " +"elektronischer Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22 msgid "" @@ -11851,6 +12539,10 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Providers mandatory in some cases." msgstr "" +"**Qualifizierte elektronische Signaturen**: Das Gesetz erkennt elektronische" +" Signaturen an, die durch digitale Zertifikate unterstützt werden, die von " +"akkreditierten Zertifizierungsdienstanbietern, die in bestimmten Fällen " +"verpflichtend sind, ausgestellt wurden." #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations" @@ -11861,6 +12553,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Switzerland by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des " +"schweizerischen Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration" +" der folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56 msgid "" @@ -11868,6 +12563,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Switzerland:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in der Schweiz möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67 msgid "" @@ -11878,10 +12576,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem schweizerischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Thailand" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Thailand" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7 msgid "" @@ -11904,6 +12609,12 @@ msgid "" "Version.aspx>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Thailand sind elektronische Signaturen im `Gesetz über elektronische " +"Transaktionen B.E. 2544 " +"`_ geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf " +"elektronischem Wege durchgeführt werden, und die Verwendung digitaler " +"Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23 msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations" @@ -11914,12 +12625,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Thailand by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des thailändischen" +" Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Thailand möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64 msgid "" @@ -11930,10 +12647,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem thailändischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Turkey" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in der Türkei" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7 msgid "" @@ -11959,6 +12683,14 @@ msgid "" "electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the" " law include:" msgstr "" +"In der Türkei sind elektronische Signaturen unter anderem durch das `Gesetz " +"Nr. 5070 über elektronische Signaturen " +"`_, das " +"`Obligationenrecht " +"`_ und weitere " +"sekundäre Vorschriften geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf " +"elektronischem Wege durchgeführt werden, und die Verwendung elektronischer " +"Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23 msgid "" @@ -11966,6 +12698,10 @@ msgid "" "signatures supported by digital certificates issued by accredited " "Certification Service Provider." msgstr "" +"**Anbieter für elektronische Zertifikatsdienste**: Das Gesetz erkennt " +"elektronische Signaturen an, die durch digitale Zertifikate unterstützt " +"werden, die von akkreditierten Zertifizierungsdienstanbietern ausgestellt " +"wurden." #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations" @@ -11976,12 +12712,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Turkey by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des türkischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in der Türkei möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68 msgid "" @@ -11992,10 +12734,17 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem türkischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in der Ukraine" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7 msgid "" @@ -12017,6 +12766,11 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In der Ukraine sind elektronische Signaturen durch das ukrainischen Gesetz " +"Nr. 852-IV „über elektronische digitale Signaturen“ geregelt. Das Gesetz " +"bildet die rechtliche Grundlage für die Anerkennung elektronischer " +"Aufzeichnungen, Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den wichtigsten " +"Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25 msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations" @@ -12027,12 +12781,18 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Ukraine by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des urkainischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in der Ukraine möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66 msgid "" @@ -12043,10 +12803,18 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem ukrainischen Gesetz über elektronische Signaturen " +"entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates" msgstr "" +"Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in den Vereinigten Arabischen Emiraten" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7 msgid "" @@ -12077,6 +12845,18 @@ msgid "" "no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic " "means and the use of digital signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In den Vereinigten Arabischen Emiraten sind elektronische Signaturen im " +"`Föderalbeschluss durch das Gesetz Nr. 46 von 2021 über elektronische " +"Transaktionen und Vertrauensdienste " +"`_," +" `ADGM-Verordnungen über elektronische Transaktionen 202 " +"`_" +" und `DIFC-Gesetz Nr. 2 von 2017 `_ geregelt. Das Gesetz regelt Transaktionen, die auf " +"elektronischem Wege durchgeführt werden, und die Verwendung digitaler " +"Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24 msgid "" @@ -12084,6 +12864,9 @@ msgid "" " supported by digital certificates issued by a qualified trust service " "provider." msgstr "" +"**Qualifizierte elektronische Signatur**: Das Gesetz erkennt elektronische " +"Signaturen an, die durch digitale Zertifikate unterstützt werden, die von " +"qualifizierten Anbietern von Vertrauensdiensten ausgestellt wurden." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28 msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations" @@ -12094,6 +12877,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Arab Emirates by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des Gesetzes über " +"elektronische Signaturen in den Vereinigten Arabischen Emiraten durch die " +"Integration der folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58 msgid "" @@ -12101,6 +12887,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "United Arab Emirates:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in den Vereinigten Arabischen " +"Emiraten möglicherweise nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69 msgid "" @@ -12111,10 +12900,17 @@ msgid "" "meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem Gesetz über elektronische Signaturen in den Vereinigten" +" Arabischen Emiraten entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten " +"wenden, um sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle" +" alle rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur im Vereinigten Königreich" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:7 msgid "" @@ -12144,6 +12940,18 @@ msgid "" "the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. " "The key points of the law include:" msgstr "" +"Im Vereinigten Königreich sind elektronische Signaturen im Electronic " +"Communications Act (ECA) und der `UK-Version `_ der Verordnung (EU) Nr. 910/2014 des " +"Europäischen Parlaments und des Rates vom 23. Juli 2014 über elektronische " +"Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen im " +"Binnenmarkt (eIDAS) in der durch die `Dienste für elektronische " +"Identifizierung und Vertrauensdienste für elektronische Transaktionen " +"`_ (Änderung) (EU-" +"Austritt) von 2019 (SI 2019/89) (die „UK-eIDAS-Verordnung“) geänderten " +"Fassung geregelt. Das Gesetz bildet die Grundlage für die Verwendung und " +"rechtliche Anerkennung elektronischer Signaturen. Zu den wichtigsten Punkten" +" des Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:26 msgid "" @@ -12153,6 +12961,12 @@ msgid "" "These certificates are issued by Certification Authorities and are required " "by law for the signature of specific acts." msgstr "" +"**Digitale Signaturzertifikate**: Das Gesetz erkennt digitale " +"Signaturzertifikate an, die als Identitätsnachweis einer Person für einen " +"bestimmten Zweck dienen und in besonderen Fällen zur Gewährleistung " +"zusätzlicher Sicherheit verwendet werden können. Diese Zertifikate werden " +"von Zertifizierungsstellen ausgestellt und sind gesetzlich für die " +"Unterzeichnung bestimmter Rechtsakte vorgeschrieben." #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:32 msgid "How Odoo Sign complies with the United Kingdom regulations" @@ -12164,6 +12978,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the " "United Kingdom by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des Gesetzes über " +"elektronische Signaturen im VereinigtenKönigreich durch die Integration der " +"folgenden Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:62 msgid "" @@ -12171,6 +12988,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the " "United Kingdom:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen im Vereinigten Königreich " +"möglicherweise nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:73 msgid "" @@ -12181,10 +13001,17 @@ msgid "" " legal requirements. Compliance with additional industry-specific " "regulations may also be necessary." msgstr "" +"Die auf dieser Seite bereitgestellten Informationen dienen ausschließlich " +"allgemeinen Informationszwecken und stellen keine Rechtsberatung dar. Obwohl" +" Odoo E-Signatur dem Gesetz über elektronische Signaturen im Vereinigten " +"Königreich entspricht, sollten sich Benutzer an Rechtsexperten wenden, um " +"sicherzustellen, dass bestimmte Dokumenttypen und Anwendungsfälle alle " +"rechtlichen Anforderungen erfüllen. Die Einhaltung zusätzlicher " +"branchenspezifischer Vorschriften kann ebenfalls erforderlich sein." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Rechtmäßigkeit von Odoo E-Signatur in Usbekistan" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7 msgid "" @@ -12207,12 +13034,20 @@ msgid "" "basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital " "signatures. The key points of the law include:" msgstr "" +"In Usbekistan sind elektronische Signaturen durch das `Gesetz zu " +"elektronischen, digitalen Signaturen `_ geregelt. Das Gesetz bildet die " +"rechtliche Grundlage für die Anerkennung elektronischer Aufzeichnungen, " +"Verträge und digitaler Unterschriften. Zu den wichtigsten Punkten des " +"Gesetzes gehören:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22 msgid "" "**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a " "digital certificate supplied by a qualified provider." msgstr "" +"**Elektronische, digitale Signaturschlüssel*: Digitale Signatur, die mit " +"einem digitalen Zertifikat eines qualifizierten Anbieters erstellt wurde." #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26 msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations" @@ -12223,6 +13058,9 @@ msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Uzbekistan by incorporating the following features:" msgstr "" +"Odoo E-Signatur gewährleistet die vollständige Einhaltung des usbekischen " +"Gesetzes über elektronische Signaturen durch die Integration der folgenden " +"Funktionen:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56 msgid "" @@ -12230,6 +13068,9 @@ msgid "" "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in " "Uzbekistan:" msgstr "" +"Obwohl Odoo E-Signatur grundsätzlich anwendbar ist, gibt es bestimmte " +"Ausnahmen, bei denen elektronische Signaturen in Usbekistan möglicherweise " +"nicht geeignet oder rechtlich nicht anerkannt sind:" #: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67 msgid "" @@ -12357,7 +13198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 msgid ":doc:`Use global filters `." -msgstr "" +msgstr ":doc:`Globale Filter verwenden `." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 msgid ":doc:`Use formulas and functions `." @@ -15877,6 +16718,8 @@ msgid "" "`Excel STDEV article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STDEV `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:743 msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])" @@ -15887,6 +16730,8 @@ msgid "" "`Excel STDEV.P article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STABW.N `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:745 msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])" @@ -15897,6 +16742,8 @@ msgid "" "`Excel STDEV.S article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STABW.S `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:747 msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])" @@ -15907,6 +16754,8 @@ msgid "" "`Excel STDEVA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STABWA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:749 msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])" @@ -15917,6 +16766,8 @@ msgid "" "`Excel STDEVP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STABWN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:751 msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])" @@ -15927,6 +16778,8 @@ msgid "" "`Excel STDEVPA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STABWNA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:753 msgid "STEYX(data_y, data_x)" @@ -15937,6 +16790,8 @@ msgid "" "`Excel STEYX article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel STFEHLERYX `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:755 msgid "TREND(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])" @@ -15947,6 +16802,8 @@ msgid "" "Fits points to linear trend derived via least-squares (not compatible with " "Excel)" msgstr "" +"Passt die Punkte an einen linearen Trend an, der mit Hilfe der Methode der " +"kleinsten Quadrate ermittelt wurde (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:757 msgid "VAR(value1, [value2, ...])" @@ -15957,6 +16814,8 @@ msgid "" "`Excel VAR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VARIANZ `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:759 msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])" @@ -15967,6 +16826,8 @@ msgid "" "`Excel VAR.P article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VAR.P `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:761 msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])" @@ -15977,6 +16838,8 @@ msgid "" "`Excel VAR.S article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VAR.S `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:763 msgid "VARA(value1, [value2, ...])" @@ -15987,6 +16850,8 @@ msgid "" "`Excel VARA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VARIANZA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:765 msgid "VARP(value1, [value2, ...])" @@ -15997,6 +16862,8 @@ msgid "" "`Excel VARP article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VARP `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:767 msgid "VARPA(value1, [value2, ...])" @@ -16007,6 +16874,8 @@ msgid "" "`Excel VARPA article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel VARPA `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:773 #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:147 @@ -16023,6 +16892,8 @@ msgid "" "`Excel CHAR article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CHAR `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:783 msgid "CLEAN(text)" @@ -16033,6 +16904,8 @@ msgid "" "`Excel CLEAN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CLEAN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:785 msgid "CONCATENATE(string1, [string2, ...])" @@ -16044,6 +16917,8 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Excel-Artikel CONCATENATE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:787 msgid "EXACT(string1, string2)" @@ -16054,6 +16929,8 @@ msgid "" "`Excel EXACT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel EXACT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:789 msgid "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])" @@ -16064,6 +16941,8 @@ msgid "" "`Excel FIND article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel FIND `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:791 msgid "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])" @@ -16073,6 +16952,7 @@ msgstr "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])" msgid "" "Concatenates elements of arrays with delimiter (not compatible with Excel)" msgstr "" +"Verkettet Elemente von Arrays mit Begrenzer (nicht mit Excel kompatibel)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:793 msgid "LEFT(text, [number_of_characters])" @@ -16083,6 +16963,8 @@ msgid "" "`Excel LEFT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel LEFT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:795 msgid "LEN(text)" @@ -16093,6 +16975,9 @@ msgid "" "`Excel LEN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel LEN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:797 msgid "LOWER(text)" @@ -16103,6 +16988,8 @@ msgid "" "`Excel LOWER article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel LOWER `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:799 msgid "MID(text, starting_at, extract_length)" @@ -16113,6 +17000,8 @@ msgid "" "`Excel MID article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel MID `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:801 msgid "PROPER(text_to_capitalize)" @@ -16123,6 +17012,8 @@ msgid "" "`Excel PROPER article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel PROPER `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:803 msgid "REPLACE(text, position, length, new_text)" @@ -16133,6 +17024,8 @@ msgid "" "`Excel REPLACE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel REPLACE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:805 msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])" @@ -16143,6 +17036,8 @@ msgid "" "`Excel RIGHT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel RIGHT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:807 msgid "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])" @@ -16153,6 +17048,8 @@ msgid "" "`Excel SEARCH article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel SEARCH `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:809 msgid "SPLIT(text, delimiter, [split_by_each], [remove_empty_text])" @@ -16163,6 +17060,8 @@ msgid "" "`Excel TEXTSPLIT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TEXTSPLIT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:811 msgid "" @@ -16175,6 +17074,8 @@ msgid "" "`Excel SUBSTITUTE article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel SUBSTITUTE `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:813 msgid "TEXT(number, format)" @@ -16185,6 +17086,8 @@ msgid "" "`Excel TEXT article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TEXT `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:815 msgid "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])" @@ -16195,6 +17098,8 @@ msgid "" "`Excel TEXTJOIN article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TEXTJOIN `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:817 msgid "TRIM(text)" @@ -16205,6 +17110,8 @@ msgid "" "`Excel TRIM article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel TRIM `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:819 msgid "UPPER(text)" @@ -16215,6 +17122,8 @@ msgid "" "`Excel UPPER article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel UPPER `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:825 msgid "Web" @@ -16229,6 +17138,8 @@ msgid "" "`Excel HYPERLINK article `_" msgstr "" +"`Excel-Artikel HYPERLINK `_" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:3 msgid "Global filters" @@ -18814,7 +19725,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Monat` - `Juli`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" @@ -20499,7 +21410,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 msgid "Activate voicemail" -msgstr "" +msgstr "Voicemail aktivieren" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 msgid "" @@ -20556,7 +21467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" +msgstr "Voicemail manuell erstellen" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 msgid "" @@ -21904,7 +22815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 msgid "Forward calls" -msgstr "" +msgstr "Anrufe weiterleiten" #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 85f0d5ad4..c3c9064aa 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -1621,6 +1621,12 @@ msgid "" " to the appropriate location. Move each product using the same method to " "finish organizing the quotation order lines." msgstr "" +"Um Produkte in Abschnitten zu organisieren, klicken Sie auf " +":guilabel:`Abschnitt hinzufügen` und geben Sie einen Namen für den Abschnitt" +" ein. Klicken Sie dann auf das Symbol :icon:`oi-draggable` " +":guilabel:`(Ziehen)` links neben dem Namen und ziehen Sie, um den Abschnitt " +"an die entsprechende Stelle zu verschieben. Verschieben Sie jedes Produkt " +"auf die gleiche Weise, um die Angebotsauftragszeilen fertig zu organisieren." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst-1 msgid "" @@ -1639,12 +1645,17 @@ msgid "" "To quickly add numerous products to the quotation, click the " ":guilabel:`Catalog` button to open the product catalog." msgstr "" +"Um dem Angebot schnell zahlreiche Produkte hinzuzufügen, klicken Sie auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`Katalog`, um den Produktkatalog zu öffnen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:118 msgid "" "All products in the database are listed as cards and can be sorted in the " "left panel by :guilabel:`Product Category` and :guilabel:`Attributes`." msgstr "" +"Alle Produkte in der Datenbank sind als Karten aufgelistet und können im " +"linken Fenster nach :guilabel:`Produktkategorie` und :guilabel:`Attribute` " +"sortiert werden." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst-1 msgid "The product catalog displays all products as cards." @@ -1659,11 +1670,20 @@ msgid "" "item, click the :icon:`fa-trash` :guilabel:`Remove` button on the product " "card." msgstr "" +"Um ein Produkt hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :icon:`fa-" +"shopping-cart` :guilabel:`Hinzufügen` auf der Produktkarte. Legen Sie die " +"Menge des Artikels mit den Schaltflächen :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`(hinzufügen)` oder :icon:`fa-minus` :guilabel:`(anziehen)` fest, " +"oder geben Sie die Menge in das Zahlenfeld zwischen den beiden Schaltflächen" +" ein. Um einen Artikel zu entfernen, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":icon:`fa-trash` :guilabel:`Entfernen` auf der Produktkarte." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst-1 msgid "" "The purple add and subtract buttons are used to set the quantity of an item." msgstr "" +"Mit den violetten Schaltflächen zum Hinzufügen und Abziehen können Sie die " +"Menge eines Artikels festlegen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:134 msgid "" @@ -1671,6 +1691,10 @@ msgid "" " button to return to the quotation. The items selected in the product " "catalog now appear in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"Sobald alle Produktmengen eingestellt sind, klicken Sie auf die Schaltfläche" +" :guilabel:`Zurück zum Angebot`, um zum Angebot zurückzukehren. Die im " +"Produktkatalog ausgewählten Artikel erscheinen nun im Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:138 msgid "Preview and send quotation" @@ -7220,6 +7244,10 @@ msgid "" "the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down caret)` icon, to the right of the" " search bar, to reveal a drop-down menu of search and filter options." msgstr "" +":ref:`Benutzerdefinierte Filter ` können jetzt durch " +"Klicken auf das Symbol :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(Dreieck nach " +"unten)` rechts neben der Suchleiste hinzugefügt werden, um ein Drop-down-" +"Menü mit Such- und Filteroptionen anzuzeigen." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:27 msgid "" @@ -7229,6 +7257,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Custom Filter`. This opens an :guilabel:`Add Custom Filter` " "pop-up window, where the essential filters can be added one at a time." msgstr "" +"Es werden drei Spalten angezeigt: :ref:`Filter `, " +":ref:`Gruppieren nach ` und :ref:`Favoriten " +"`. Navigieren Sie zunächst zum unteren Rand der Spalte " +":guilabel:`Filter` und klicken Sie auf :guilabel:`Benutzerdefinierten Filter" +" hinzufügen`. Daraufhin öffnet sich das Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Benutzerdefinierten Filter hinzufügen`, in dem die wichtigsten " +"Filter nacheinander hinzugefügt werden können." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:35 msgid "Essential filters" @@ -7241,6 +7276,10 @@ msgid "" "that have an associated contact method and have been assigned to a sales " "team." msgstr "" +"Die folgenden Filterbedingungen werden verwendet, um einen einfachen Lead-" +"Verteilungsbericht zu erstellen. Sie fassen alle Leads zusammen, die " +"innerhalb eines bestimmten Zeitraums erstellt wurden, eine zugehörige " +"Kontaktmethode haben und einem Verkaufsteam zugewiesen wurden." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:42 msgid "Lead creation date" @@ -7253,6 +7292,10 @@ msgid "" "type `Created on` in the search bar, or scroll to search through the list to" " locate and select it." msgstr "" +"Klicken Sie auf das erste Feld unter :guilabel:`Abgleichung vonbeliebigender" +" folgenden Regeln:`, das den Wert :guilabel:`Land` enthält. Geben Sie in dem" +" daraufhin angezeigten Pop-up-Fenster `Erstellt am` in die Suchleiste ein " +"oder scrollen Sie durch die Liste, um das Feld zu suchen und auszuwählen." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:48 msgid "" @@ -7260,22 +7303,30 @@ msgid "" "down menu. This operator **only** includes values greater than (or equal to)" " the value in the third, rightmost field." msgstr "" +"Wählen Sie dann im zweiten Feld dieser Zeile :guilabel:`>=` aus dem Drop-" +"down-Menü. Dieser Operator schließt **nur** Werte ein, die größer (oder " +"gleich) sind als der Wert im dritten, ganz rechts stehenden Feld." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:51 msgid "" "The third field on the :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window should " "contain the earliest date leads are selected from." msgstr "" +"Das dritte Feld im Pop-up-Fenster :guilabel:`Benutzerdefinierten Filter " +"hinzufügen` sollte das früheste Datum enthalten, ab dem Leads ausgewählt " +"werden." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:54 msgid "" "For example, setting `01/01/2024 00:00:00` only includes leads created from," " and including, the first day of 2024." msgstr "" +"Wenn Sie zum Beispiel `01/01/2024 00:00:00` eingeben, werden nur Leads " +"berücksichtigt, die ab dem ersten Tag des Jahres 2024 erstellt wurden." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst-1 msgid "Add a Created On rule for the start of the year onward." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Regel „Erstellt am“ für den Beginn des Jahres hinzu." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:64 msgid "Sales team" @@ -7289,6 +7340,12 @@ msgid "" "menu. Selecting this operator filters for any records that contain the words" " in the third, rightmost field." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Neue Regel`, um dem Formular eine weitere Zeile " +"hinzuzufügen, und wählen Sie :guilabel:`Verkaufsteam` als Parameter für " +"diese Regel. Klicken Sie dann auf das zweite Feld der neuen Regel und wählen" +" Sie :guilabel:`enthält` aus dem Drop-down-Menü. Durch Auswahl dieses " +"Operators werden alle Datensätze herausgefiltert, die die Wörter im dritten " +"Feld ganz rechts enthalten." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_distribution_report.rst:72 msgid "" @@ -10421,7 +10478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 msgid "Access the POS settings" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf die Einstellungen des Kassensystems" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -10509,13 +10566,16 @@ msgstr "Ein Produkt in Ihrem Kassensystem anbieten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 msgid "PoS product categories" -msgstr "" +msgstr "Kassensystem-Produktkategorien" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 msgid "" "POS product categories allow users to categorize products and get a more " "structured and clean POS interface." msgstr "" +"Kassensystem-Produktkategorien ermöglichen es Benutzern, Produkte zu " +"kategorisieren und eine übersichtlichere und strukturierte " +"Kassenschnittstelle zu erhalten." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 msgid "" @@ -10523,6 +10583,10 @@ msgid "" "Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " ":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." msgstr "" +"Um Kassensystem-Kategorien zu verwalten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem-Kategorien`." +" Um eine neue Kategorie hinzuzufügen, klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. " +"Benennen Sie sie dann im Feld :guilabel:`Kategoriename`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 msgid "" @@ -10530,14 +10594,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " "child categories." msgstr "" +"Um eine Kategorie mit einer übergeordneten Kategorie zu verbinden, füllen " +"Sie das Feld :guilabel:`Oberkategorie` aus. Eine Oberkategorie fasst eine " +"oder mehrere untergeordnete Kategorien zusammen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" msgstr "" +"Die Kassensystem-Produktkategorien gruppiert nach übergeordneten Kategorien." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 msgid "Assign PoS product categories" -msgstr "" +msgstr "Kassensystem-Produktkategorien zuweisen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 msgid "" @@ -10552,11 +10620,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 msgid "Adapt the POS interface" -msgstr "" +msgstr "Die Kassenschnittstelle anpassen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 msgid "Start category" -msgstr "" +msgstr "Startkategorie" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 msgid "" @@ -10569,11 +10637,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Setting to set up the start category feature" -msgstr "" +msgstr "Einstellung zur Einrichtung der Funktion „Startkategorie“" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 msgid "Restrict categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien beschränken" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 msgid "" @@ -10585,7 +10653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Setting to set up the restrict category feature" -msgstr "" +msgstr "Einstellung zur Einrichtung der Funktion „Kategorie einschränken“" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" @@ -10604,29 +10672,33 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:12 msgid "To use an ePos printer in Point of Sale:" -msgstr "" +msgstr "Um einen ePos-Drucker im Kassensystem zu verwenden:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:14 msgid ":ref:`Access the POS settings `." msgstr "" +":ref:`Zugriff auf die Einstellungen des Kassensystems " +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:15 msgid "Activate the :guilabel:`ePos Printer` feature." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`ePos-Drucker`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:16 msgid "Fill in the field with your ePos IP address." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die ePos-IP-Adresse in das Feld ein" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst-1 msgid "setting to enable the ePos printer feature" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen zur Aktivierung der ePos-Druckerfunktion" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:22 msgid "" "When the printer connects to a network, it automatically prints a ticket " "with its IP address." msgstr "" +"Wenn der Drucker mit einem Netzwerk verbunden ist, druckt er automatisch ein" +" Ticket mit seiner IP-Adresse aus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:25 msgid "Directly supported ePOS printers" @@ -10737,11 +10809,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" -"Thermodrucker mit ESC/POS- oder StarPRNT-Protokoll sind **mit** einer " -":doc:`IoT-Box ` kompatibel." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -11703,11 +11773,11 @@ msgstr ":doc:`Ingenico-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`Mercado Pago configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mercado-Pago-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Razorpay configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Razorpay-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`SIX configuration `" @@ -11723,7 +11793,7 @@ msgstr ":doc:`Vantiv-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid ":doc:`Viva Wallet configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Viva-Wallet-Konfiguration `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:31 msgid ":doc:`Worldline configuration `" @@ -11748,6 +11818,10 @@ msgid "" "amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is successful, the " "status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"Wenn Sie eine Zahlung bearbeiten, wählen Sie die Zahlungsmethode des " +"Terminals aus. Überprüfen Sie den Betrag und klicken Sie auf " +":guilabel:`Senden`. Sobald die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der " +"Status in :guilabel:`Zahlung erfolgreich`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:0 msgid "" @@ -11770,6 +11844,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:48 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`Cancel`." msgstr "" +"Um die Zahlungsanforderung zu stornieren, klicken Sie auf " +":guilabel:`Abbrechen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -11959,7 +12035,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12425,14 +12501,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"Ab Juli 2022 wird es **nicht** mehr möglich sein, ein Six-Zahlungsterminal " -"am Kassensystem anzuschließen und zu verwenden." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -12443,11 +12511,11 @@ msgstr "" "sie arbeiten, unterschiedlich. Terminals, die Sie von Worldline erhalten, " "sind daher nicht mit dieser Integration kompatibel." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Das Modul Kassensystem IoT Six installieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12458,15 +12526,15 @@ msgstr "" "**Kassensystem IoT Six**. Dieses Modul fügt den notwendigen Treiber und die " "Schnittstelle zu Ihrer Datenbank hinzu, um Six-Terminals zu erkennen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Das Modul ersetzt das Modul **Kassensystem Six**" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Eine IoT-Box anschließen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12476,11 +12544,11 @@ msgstr "" " Raspberry Pi oder eine virtuelle IoT-Box (nur für Windows OS) " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Die Terminal-ID konfigurieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12499,7 +12567,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Die Six-Terminal-ID einrichten" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12515,7 +12583,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Bestätigung der Verbindung zum Six-Zahlungsterminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -16082,6 +16150,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 msgid ":ref:`Open a session ` and make a sale." @@ -20508,6 +20577,11 @@ msgid "" "is correct, and make any necessary adjustments. When ready, click the " ":guilabel:`Create Payment` button." msgstr "" +"Dadurch wird ein Pop-up-Formular :guilabel:`Zahlung registrieren` angezeigt," +" das automatisch mit den erforderlichen Informationen ausgefüllt wird. " +"Überprüfen Sie, ob die Angaben korrekt sind, und nehmen Sie gegebenenfalls " +"Anpassungen vor. Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Zahlung erstellen`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "" @@ -20736,10 +20810,16 @@ msgid "" "displayed on the Sales Order. This is because Odoo expects another invoice " "to be created after the down payment to complete payment of the sales order." msgstr "" +"Wenn Sie diesem Beispiel folgen, wird die Schaltfläche *Rechnung erstellen* " +"auf dem Verkaufsauftrag angezeigt. Dies liegt daran, dass Odoo erwartet, " +"dass nach der Anzahlung eine weitere Rechnung erstellt wird, um die Zahlung " +"des Verkaufsauftrags abzuschließen." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:248 msgid "The *Solar Panel Installation* product is being used in this example." msgstr "" +"Das Produkt *Installation der Solaranlage* wird für dieses Beispiel " +"verwendet." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:250 msgid "" @@ -20747,12 +20827,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales app --> New`, and add a :guilabel:`Customer` to the " "quote." msgstr "" +"Um eine Anzahlung von 100 % zu konfigurieren, navigieren Sie zunächst zu " +":menuselection:`Verkauf --> Neu`, und fügen Sie dem Angebot einen " +":guilabel:`Kunde` hinzu." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:253 msgid "" "Next, click :guilabel:`Add a product` in the :guilabel:`Order Lines` tab, " "and select the `Solar Panel Installation` product." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` im Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen` und wählen Sie das Produkt " +":guilabel:`Installation von Solarmodulen`." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:256 msgid "" @@ -20760,6 +20846,9 @@ msgid "" "sales order. At that point, an invoice can now be created by clicking " ":guilabel:`Create Invoice` in the top-left corner." msgstr "" +"Durch Klick auf die Schaltfläche :guilabel:`Bestätigen` wird das Angebot zum" +" Verkaufsauftrag. Sie können nun die Rechnung erstellen, indem Sie oben " +"links auf :guilabel:`Rechnung erstellen` klicken." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:259 msgid "" @@ -20768,12 +20857,17 @@ msgid "" " Payment Amount` field. Then, if desired, select an :guilabel:`Income " "Account` and :guilabel:`Customer Taxes` in their respective fields." msgstr "" +"Wählen Sie im Pop-up-Fenster :guilabel:`Rechnungen erstellen` die Option " +":guilabel:`Anzahlung (Prozent)` und geben Sie `100` in das Feld " +":guilabel:`Anzahlungsbetrag` ein. Wählen Sie gegebenenfalls ein " +":guilabel:`Ertragskonto` und :guilabel:`Kundensteuern` in den entsprechenden" +" Felder aus." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "" "The Down payment (percentage) option selected with 100% set as the Down " "Payment." -msgstr "" +msgstr "Die ausgewählte Option „Anzahlung (Prozent)“ mit 100 % Anzahlung." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:276 msgid "" @@ -20782,6 +20876,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Down payment` as a :guilabel:`Product` in the :guilabel:`Invoice " "Lines` tab." msgstr "" +"Klicken Sie nun auf :guilabel:`Rechnungsentwurf erstellen`, um einen " +"Rechnungsentwurf zu erstellen. Dadurch wird der Rechnungsentwurf angezeigt, " +"der die :guilabel:`Anzahlung` als :guilabel:`Produkt` im Reiter " +":guilabel:`Rechnungszeilen` enthält." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:280 msgid "" @@ -25253,6 +25351,9 @@ msgid "" " in the :guilabel:`Pricelist` field on a quotation form in order to confirm " "it (i.e. turn it into a sales order)." msgstr "" +"Ab Odoo 17 ist es nicht mehr erforderlich, eine Preisliste in das Feld " +":guilabel:`Preisliste` auf dem Angebotsformular einzugeben, um es zu " +"bestätigen (d. h. in Verkaufsauftrag verwandeln)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 msgid "" @@ -25260,6 +25361,8 @@ msgid "" "be found on pricelist forms, which enhances the ability to communicate about" " them." msgstr "" +"Außerdem haben Preislistenformulare ab Odoo 17 einen Chatter-Abschnitt, der " +"die Kommunikation zu Preislisten zu erleichtern." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" @@ -25301,7 +25404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:88 msgid "Price Rules tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Preisregeln“" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:90 msgid "" @@ -25423,13 +25526,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:136 msgid "Recurring Prices tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Wiederkehrende Preise“" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:138 msgid "" "Recurring prices are specifically used with :doc:`subscription products " "<../../../subscriptions/products>`." msgstr "" +"Wiederkehrende Preise werden vor allem mit :doc:`Abonnementprodukten " +"<../../../subscriptions/products>` verwendet." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid "" @@ -25583,6 +25688,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Selectable` box is left unticked, customers **cannot** select " "this pricelist for themselves." msgstr "" +"Kreuzen Sie das Kontrollkästchen :guilabel:`Auswählbar` an, um diese " +"Preisliste als auswählbare Option für die Kunden während ihres Einkaufs zur " +"Verfügung zu stellen. Wenn das Kästchen :guilabel:`Auswählbar` nicht " +"markiert ist, **können** Kunden diese Preisliste nicht auswählen." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:207 msgid "" @@ -25603,6 +25712,10 @@ msgid "" "Policy` field with two options to choose from: :guilabel:`Discount included " "in the price` or :guilabel:`Show public price & discount to the customer`." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Rabatte` finden Sie ein Feld " +":guilabel:`Rabattrichtlinien` mit zwei auswählbaren Optionen: " +":guilabel:`Rabatt im Preis inbegríffen` oder :guilabel:`Kunden öffentliche " +"Preise & Rabatt anzeigen`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" @@ -25612,6 +25725,11 @@ msgid "" "customer sees the actual public price *and* how much they are saving with " "this pricelist discount." msgstr "" +"Wenn :guilabel:`Rabatt im Preis inbegriffen` ausgewählt ist, wird dem Kunden" +" nur der Endpreis mit dem bereits angewendeten Rabatt angezeigt. Wenn jedoch" +" :guilabel:`Dem Kunden öffentliche Preise & Rabatte anzeigen`, wird dem " +"Kunden der tatsächliche öffentliche Preis *und* der Betrag, den sie dank des" +" Preislistenrabatts gespart haben." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:221 msgid "Customer pricelist application" @@ -26347,7 +26465,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:540 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/products/price_management`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/products/price_management`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -27485,7 +27603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid ":ref:`ecommerce/products/product-variants`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ecommerce/products/product-variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 msgid "" @@ -28459,7 +28577,7 @@ msgstr "Angebote senden" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:3 msgid "Create quotations" -msgstr "" +msgstr "Angebote erstellen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:5 msgid "" @@ -28467,10 +28585,13 @@ msgid "" "quotation has been confirmed, it officially turns into a *sales order*, " "which can then be invoiced and paid for." msgstr "" +"In Odoo **Verkauf** können Angebote erstellt und an Kunden versandt werden. " +"Sobald ein Angebot bestätigt wurde, wird es offiziell zu einem " +"*Verkaufsauftrag*, der dann in Rechnung gestellt und bezahlt werden kann." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:11 msgid "Quotation settings" -msgstr "" +msgstr "Angebotseinstellungen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:13 msgid "" @@ -28478,10 +28599,15 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations & " "Orders` section." msgstr "" +"Um auf diese Einstellungsoptionen zuzugreifen, navigieren Sie zu " +":menuselection:`Verkauf --> Konfiguration --> Einstellungen` und scrollen " +"Sie zum Abschnitt :guilabel:`Angebote & Aufträge`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "The Quotations and Orders section on the Odoo Sales app Settings page." msgstr "" +"Der Abschnitt „Angebote und Aufträge“ auf der Einstellungsseite von Odoo " +"Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:20 msgid "" @@ -28491,11 +28617,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Template`, appears, along with a link to the " ":guilabel:`Quotation Templates` page." msgstr "" +":guilabel:`Angebotsvorlagen`: Aktivieren Sie diese Option, um " +"Angebotsvorlagen mit Standardproduktangeboten, die dann auf " +"Angebotsformularen auswählbar sind. Wenn dieses Kästchen angekreuzt ist, " +"erscheint ein weiteres Feld :guilabel:`Standardvorlage` sowie ein Link zur " +"Seite :guilabel:`Angebotsvorlagen`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Online Signature`: Request an online signature to confirm orders." msgstr "" +":guilabel:`Online-Signatur`: Fragen Sie eine Online-Signatur zur " +"Auftragsbestätigung an." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:25 msgid "" @@ -28505,56 +28638,77 @@ msgid "" "(%)`, appears. There is also a link to the :guilabel:`Payment Providers` " "page." msgstr "" +":guilabel:`Online-Zahlung`: Fragen Sie eine Online-Vorauszahlung von Kunden " +"zur Auftragsbestätigung an. Bitten Sie um eine vollständige oder Teilzahlung" +" (per Anzahlung). Wenn dieses Kästchen angekreuzt ist, erscheint ein " +"zusätzliches Feld :guilabel:`Vorauszahlungsbetrag (%)`. Außerdem erscheint " +"Link zur Seite :guilabel:`Zahlungsanbieter`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Default Quotation Validity`: Determine a set amount (in " ":guilabel:`days`) that quotations can remain valid for." msgstr "" +":guilabel:`Standardgültigkeit für Angebot`: Bestimmen Sie einen Festbetrag " +"(in :guilabel:`Tagen`) für die Gültigkeit von Angeboten." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Default Recurrence`: Select a default period from the drop-down " "menu to use as a recurrence period for a new quotation." msgstr "" +":guilabel:`Sstandardwiederholung`: Wählen Sie einen Standardzeitraum aus dem" +" Drop-down-Menü aus, um einen Wiederholungszeitraum für neue Angebote zu " +"verwenden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Sale Warnings`: Get warning messages about orders that include " "specific products or customers." msgstr "" +":guilabel:`Verkaufswarnungen`: Erhalten Sie Warnmeldungen zu Aufträgen, die " +"bestimmte Produkte oder Kunden enthalten." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:35 msgid "" ":guilabel:`PDF Quote builder`: Customize the look of quotations with header " "pages, product descriptions, footer pages, and more." msgstr "" +":guilabel:`PDF-Angebotsbauer`: Passen Sie das Layout von Angeboten mit " +"Kopfzeilen, Produktbeschreibungen, Fußzeilen usw. an." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Lock Confirmed Sales`: Ensure no further edits can be made to " "confirmed orders." msgstr "" +":guilabel:`Bestätigte Verkäufe sperren`: Stellen Sie sicher, dass keine " +"Änderungen an bestätigten Aufträgen vorgenommen werden können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:38 msgid ":guilabel:`Pro-Forma Invoice`: Send pro-forma invoices to customers." msgstr "" +":guilabel:`Pro-forma-Rechnung`: Senden Sie Pro-forma-Rechnungen an Kunden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:40 msgid "" "To activate any of these settings, tick the checkbox beside the desired " "option(s). Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Um eine dieser Einstellungen zu aktivieren, kreuzen Sie das Kästchen neben " +"der gewünschten Optionen and und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:44 msgid "Quotations dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard „Angebote“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:46 msgid "" "The *Quotations* dashboard is the page that appears when the " ":menuselection:`Sales app` is opened." msgstr "" +"Das Dashboard *Angebote* ist die Seite, die erscheint, wenn die " +":menuselection:`Verkaufsapp` geöffnet wird." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:48 msgid "" @@ -28562,16 +28716,21 @@ msgid "" "the database related to the current user, as indicated by the default " ":guilabel:`My Quotations` filter present in the search bar." msgstr "" +"Standardmäßig zeigt das Dashboard :guilabel:`Angebote` alle Angebote in der " +"Datenbank an, die mit dem aktuellen Benutzer in Verbindung stehen, wie durch" +" den Standardfilter :guilabel:`Meine Angebote` in der Suchleiste angegeben." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "The Quotations dashboard present in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Das Dashboard „Angebote“ in der Verkaufsapp von Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:57 msgid "" "To view *all* quotations in the database, remove the :guilabel:`My " "Quotations` filter from the search bar." msgstr "" +"Um *alle* Angebote in der Datenbank zu sehen, entfernen Sie den Filter " +":guilabel:`Meine Angebote` aus der Suchleiste." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:60 msgid "" @@ -28581,6 +28740,11 @@ msgid "" "table, :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`Graph`, or :icon:`fa-clock-o` " ":guilabel:`Activity` view." msgstr "" +"Die Angebote auf dieser Seite erscheinen in der Standardlistenansicht, " +"können aber auch in einer :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`Kanban`-Ansicht," +" :icon:`fa-calendar` :guilabel:`Kalender`-Ansicht, :icon:`oi-view-pivot` " +":guilabel:`Pivot`-Tabelle, :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`Grafik` oder " +":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`Aktivität`-Ansicht angezeigt werden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:65 msgid "" @@ -28588,10 +28752,14 @@ msgid "" "dashboard, click on the desired quotation line from the list, and Odoo " "reveals the specific form for that selected quotation." msgstr "" +"Um ein aufgelistetes Angebot im Dashboard :guilabel:`Angebote` einzusehen " +"und/oder zu ändern, klicken Sie auf die gewünschte Angebotszeile in der " +"Liste, und Odoo zeigt das spezifische Formular für das ausgewählte Angebot " +"an." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:70 msgid "Create quotation" -msgstr "" +msgstr "Angebot erstellen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:72 msgid "" @@ -28599,28 +28767,38 @@ msgid "" ":guilabel:`New` button, located in the upper-left corner of the main " ":guilabel:`Quotations` dashboard." msgstr "" +"Um ein Angebot zu erstellen, öffnen Sie die :menuselection:`Verkaufsapp` und" +" klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` in der oberen linken Ecke " +"des Hauptdashboards :guilabel:`Angebote`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:76 msgid "" "The :guilabel:`New` button is **only** present if the :guilabel:`Quotations`" " dashboard is in list or Kanban view." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Neu` ist **nur** auf dem Dashboard " +":guilabel:`Angebote` vorhanden, wenn die Listen- oder Kanban-Ansicht " +"aktiviert ist." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:79 msgid "" "Clicking the :guilabel:`New` button reveals a blank quotation form, with " "various fields and tabs to configure." msgstr "" +"Durch Klick auf die Schaltfläche :guilabel:`Neu` erscheint ein leeres " +"Angebotsformular mit einer Vielzahl zu konfigurierender Felder und Reiter." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "A typical quotation form in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Ein typisches Angebotsformular in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:86 msgid "" "Begin by entering the customer's name in the :guilabel:`Customer` field at " "the top of the form. This is a **required** field." msgstr "" +"Geben Sie zunächst den Namen des Kunden in das Feld :guilabel:`Kunden` am " +"oberen Rand des Formulars ein. Dies ist ein **Pflichtfeld**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:89 msgid "" @@ -28630,12 +28808,19 @@ msgid "" "the data from that customer's contact record (found in the **Contacts** " "application)." msgstr "" +"Wenn sich die Daten des Kunden bereits in der Datenbank befinden, werden die" +" Felder :guilabel:`Rechnungsadresse` und :guilabel:`Lieferadresse` " +"automatisch mit den gespeicherten Informationen für die jeweiligen Felder " +"ausgefüllt, basierend auf den Daten aus dem Kontaktdatensatz des Kunden (zu " +"finden in der **Kontakte-App**)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:94 msgid "" "If the customer was referred by another customer or contact, enter their " "name in the :guilabel:`Referrer` field." msgstr "" +"Wenn der Kunde von einem anderen Kunden oder Kontakt empfohlen wurde, geben " +"Sie dessen Namen in das Feld :guilabel:`Ansprechpartner` ein." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:97 msgid "" @@ -28644,6 +28829,10 @@ msgid "" "menu. This commission is rewarded to the contact selected in the " ":guilabel:`Referrer` field." msgstr "" +"Wenn ein :guilabel:`Vermittler` ausgewählt wird, erscheint ein neues Feld, " +":guilabel:`Provisionsplan`, in dem eine Provision aus dem Drop-down-Menü " +"ausgewählt werden kann. Diese Provision wird an den im Feld " +":guilabel:`Vermittler` ausgewählten Kontakt vergütet." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:101 msgid "" @@ -28652,6 +28841,10 @@ msgid "" "Address` and :guilabel:`Delivery Address` fields. Both of these fields are " "**required**." msgstr "" +"Als Nächstes geben Sie die entsprechenden Adressen in die Felder " +":guilabel:`Rechnungsadresse` und :guilabel:`Lieferadresse` ein, sofern sie " +"nicht bereits automatisch mit den Daten des Kunden ausgefüllt wurden. Diese " +"beiden Felder sind **Pflichtfelder**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:105 msgid "" @@ -28659,6 +28852,10 @@ msgid "" " field to apply to this quotation. It should be noted that some additional " "fields may appear, depending on the template selected." msgstr "" +"Wählen Sie dann, falls gewünscht, eine :guilabel:`Angebotsvorlage` aus dem " +"Drop-down-Feld aus, die für dieses Angebot gelten soll. Es ist zu beachten, " +"dass je nach ausgewählter Vorlage einige zusätzliche Felder erscheinen " +"können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:109 msgid "" @@ -28667,6 +28864,10 @@ msgid "" "` (in :menuselection:`Sales app --> Configuration " "--> Settings`)." msgstr "" +"Das Standarddatum, das im Feld :guilabel:`Gültigkeit` erscheint, basiert auf" +" der Zahl, die in der Einstellung :ref:`Standardgültigkeit für Angebot " +"` (in :menuselection:`Verkauf --> Konfiguration " +"--> Einstellungen`) konfiguriert wurde." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:114 msgid "" @@ -28674,43 +28875,59 @@ msgid "" "field is based off the :guilabel:`Quotation Validity` figure on the template" " form." msgstr "" +"Wenn Sie eine Angebotsvorlage verwenden, basiert das Datum im Feld " +":guilabel:`Gültigkeit` auf der :guilabel:`Angebotsgültigkeit` im Formular " +"der Vorlage." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:117 msgid "" "If the quotation is for a recurring product or subscription, select the " "desired :guilabel:`Recurring Plan` from that specific drop-down menu." msgstr "" +"Wenn sich das Angebot auf ein wiederkehrendes Produkt oder Abonnement " +"bezieht, wählen Sie den gewünschten :guilabel:`Wiederkehrenden Plan` aus dem" +" entsprechenden Drop-down-Menü." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:120 msgid "" "If desired, select a specific :guilabel:`Pricelist` to be applied to this " "quotation." msgstr "" +"Falls gewünscht, wählen Sie eine spezifische :guilabel:`Preisliste`, die auf" +" dieses Angebot angewendet werden soll." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:122 msgid "" "Lastly, select any specific :guilabel:`Payment Terms` to be used for this " "quotation." msgstr "" +"Wählen Sie schlussendlich spezifische :guilabel:`Zahlungsbedingungen`, die " +"auf dieses Angebot angewendet werden soll." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:125 msgid "Order Lines tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Auftragspositionen“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:127 msgid "" "The first tab on the quotation form is the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"Der erste Reite des Angebotsformulars ist der Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:129 msgid "" "In this tab, select products, and quantities of those products, to add them " "to the quotation." msgstr "" +"Wählen Sie in diesem Reiter die Produkte und Mengen dieser Produkte aus, um " +"sie dem Angebot hinzuzufügen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:131 msgid "There are two ways to add products to the quotation from this tab." msgstr "" +"Produkte können über diesen Reiter auf zwei Arten dem Angebot hinzugefügt " +"werden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:133 msgid "" @@ -28718,6 +28935,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` drop-down field, and proceed to adjust the quantity of " "that selected product, if necessary." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Produkt hinzufügen`, wählen Sie den gewünschten " +"Artikel aus dem Drop-down-Feld :guilabel:`Produkt` und passen Sie " +"gegebenenfalls die Menge des ausgewählten Produkts an." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:136 msgid "" @@ -28726,11 +28946,18 @@ msgid "" "with items organizable by :guilabel:`Product Category` and " ":guilabel:`Attributes`." msgstr "" +"Oder klicken Sie auf :guilabel:`Katalog`, um eine separate Seite zu öffnen, " +"auf der jeder Artikel (und jede potenzielle Produktvariante) in einer " +"übersichtlichen Katalogansicht angezeigt wird, wobei die Artikel nach " +":guilabel:`Produktkategorie` und :guilabel:`Attributen` geordnet werden " +"können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "" "A product catalog accessible via a quotation in the Odoo Sales application." msgstr "" +"Ein Produktkatalog, der über ein Angebot in der Odoo-Verkaufsapp zugänglich " +"ist." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:144 msgid "" @@ -28740,6 +28967,12 @@ msgid "" "the upper-left corner to return to the quotation, where the newly-selected " "catalog items can be found in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"Suchen Sie hier einfach die gewünschten Artikel aus, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :icon:`fa-shopping-cart` :guilabel:`Hinzufügen` auf der " +"Produktkarte und passen Sie gegebenenfalls die Menge an. Wenn Sie fertig " +"sind, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Zurück zum Angebot` in der" +" oberen linken Ecke, um zum Angebot zurückzukehren, wo die neu ausgewählten " +"Katalogartikel im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen` zu finden sind." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:149 msgid "" @@ -28749,6 +28982,12 @@ msgid "" "items in the :guilabel:`Order Lines` tab. The section heading appears in " "bold." msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Positionen auf dem Angebot übersichtlicher darstellen " +"möchten, klicken Sie auf :guilabel:`Abschnitt hinzufügen`, geben Sie einen " +"Namen für den Abschnitt ein und ziehen Sie die Abschnittsüberschrift per " +"Drag-and-drop an die gewünschte Stelle zwischen den Positionen im Reiter " +":guilabel:`Auftragspositionen`. Die Abschnittsüberschrift erscheint in " +"Fettdruck." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:153 msgid "" @@ -28757,6 +28996,11 @@ msgid "" "Then, if needed, proceed to drag-and-drop the note beneath the desired " "product line." msgstr "" +"Klicken Sie bei Bedarf auf :guilabel:`Notiz hinzufügen` unter einer " +"bestimmten Produktzeile, um eine benutzerdefinierte Notiz zu diesem " +"speziellen Produkt hinzuzufügen. Die Notiz erscheint in kursiver Schrift. " +"Ziehen Sie die Notiz dann per Drag-and-drop unter die gewünschte " +"Produktzeile, falls erforderlich." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:157 msgid "" @@ -28764,18 +29008,22 @@ msgid "" "any of the following: :guilabel:`Coupon Code`, :guilabel:`Promotions`, " ":guilabel:`Discount`, and/or :guilabel:`Add shipping`." msgstr "" +"Unter den Produktzeilen befinden sich Schaltflächen, die angeklickt werden " +"können, um eine der folgenden Optionen anzuwenden: " +":guilabel:`Gutscheincode`, :guilabel:`Belohnunh`, :guilabel:`Rabatt`, " +"und/oder :guilabel:`Versand hinzufügen`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:162 msgid ":doc:`../products_prices/ewallets_giftcards`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products_prices/ewallets_giftcards`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:163 msgid ":doc:`../products_prices/loyalty_discount`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products_prices/loyalty_discount`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:164 msgid ":doc:`../products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:167 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:160 @@ -28787,20 +29035,25 @@ msgid "" "Open the :guilabel:`Optional Products` tab to select related products that " "can be presented to the customer, which may result in an increased sale." msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Optionale Produkte`, um verwandte Produkte " +"auszuwählen, die dem Kunden präsentiert werden können, was zu einem erhöhten" +" Verkauf führen kann." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:172 msgid "" "For example, if the customer wants to buy a car, an optional product that " "could be offered is a *Trailer Hitch*." msgstr "" +"Wenn der Kunde z. B. ein Auto kaufen möchte, könnte ein optionales Produkt " +"wie eine *Anhängerkupplung* angeboten werden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:176 msgid ":doc:`optional_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`optional_products`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:179 msgid "Other Info tab" -msgstr "" +msgstr "Reiter „Weitere Informationen“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:181 msgid "" @@ -28808,12 +29061,18 @@ msgid "" "configurations separated into four different sections: :guilabel:`Sales`, " ":guilabel:`Delivery`, :guilabel:`Invoicing`, and :guilabel:`Tracking`." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` stehen mehrere angebotsbezogene " +"Optionen zur Verfügung, die in vier Abschnitte unterteilt sind: " +":guilabel:`Verkauf`, :guilabel:`Lieferung`, :guilabel:`Rechnungsstellung` " +"und :guilabel:`Nachverfolgung`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:186 msgid "" "Some fields **only** appear if specific settings and options have been " "configured." msgstr "" +"Einige Felder erscheinen **nur**, wenn bestimmte Einstellungen und Optionen " +"konfiguriert sind." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:189 msgid "Sales section" @@ -28824,11 +29083,16 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Sales` section of the :guilabel:`Other Info` tab, there " "are sales specific fields that can be configured." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Verkauf` des Reiters :guilabel:`Weitere " +"Informationen` gibt es verkaufsspezifische Felder, die konfiguriert werden " +"können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "" "The Sales section of the Other Info tab of a quotation form in Odoo Sales." msgstr "" +"Der Abschnitt „Verkauf“ im Reiter „Weitere Informationen“ eines " +"Angebotsformulars in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:198 msgid "" @@ -28836,6 +29100,10 @@ msgid "" "associated with this quotation. The user who originally created the " "quotation is selected in this field, by default." msgstr "" +":guilabel:`Vertriebsmitarbeiter`: Weisen Sie aus dem Drop-down-Menü einen " +"Vertriebsmitarbeiter zu, der mit diesem Angebot verknüpft werden soll. Der " +"Benutzer, der das Angebot ursprünglich erstellt hat, ist in diesem Feld " +"standardmäßig ausgewählt." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:200 msgid "" @@ -28843,6 +29111,10 @@ msgid "" "the selected :guilabel:`Salesperson` is a member of a sales team, that team " "is auto-populated in the field." msgstr "" +":guilabel:`Verkaufsteam`: Weisen Sie diesem Angebot ein bestimmtes " +"Verkaufsteam zu. Wenn der ausgewählte :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` " +"Mitglied eines Verkaufsteams ist, wird dieses Team automatisch in das Feld " +"eingetragen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:202 msgid "" @@ -28850,6 +29122,9 @@ msgid "" " should be associated with. This field only appears when working in a multi-" "company environment." msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: Wählen Sie ein Unternehmen aus dem Drop-down-Menü " +"aus, mit dem dieses Angebot verbunden werden sollte. Dieses Feld erscheint " +"nur in einer Umgebung mit mehreren Unternehmen." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:204 msgid "" @@ -28857,6 +29132,9 @@ msgid "" "signature from the customer to confirm the order. This field only appears if" " the *Online Signature* setting has been enabled." msgstr "" +":guilabel:`Online-Signatur`: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine" +" Online-Signatur des Kunden zur Auftragsbestätigung anzufordern. Dieses Feld" +" erscheint nur, wenn die Einstellung *Online-Signatur* aktiviert wurde." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:206 msgid "" @@ -28866,6 +29144,11 @@ msgid "" " order. This field only appears if the *Online Payment* setting has been " "enabled." msgstr "" +":guilabel:`Online-Zahlung`: Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen und geben" +" Sie den gewünschten Prozentsatz in das angrenzende Feld ein, um eine " +"Online-Zahlung des Kunden zur Auftragsbestätigung anzufordern (für den " +"angegebenen Prozentsatz des Gesamtbetrags). Dieses Feld erscheint nur, wenn " +"die Einstellung *Online-Zahlung* aktiviert wurde." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:210 msgid "" @@ -28873,6 +29156,9 @@ msgid "" "customer. The entered reference ID can contain letters, numbers, or a mix of" " both." msgstr "" +":guilabel:`Kundenreferenz`: Geben Sie eine benutzerdefinierte Referenz-ID " +"für diesen Kunden ein. Die eingegebene Referenz-ID kann Buchstaben, Zahlen " +"oder eine Mischung aus beidem enthalten." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:212 msgid "" @@ -28880,22 +29166,30 @@ msgid "" "and enhanced searchability in the Odoo **Sales** application. Multiple tags " "can be added, if necessary." msgstr "" +":guilabel:`Stichwörter`: Fügen Sie dem Angebot spezifische Stichwörter " +"hinzu, um die Organisation und die Suchbarkeit in Odoo **Verkauf** zu " +"verbessern. Bei Bedarf können mehrere Stichwörter hinzugefügt werden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:216 msgid "Delivery section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Lieferung“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:218 msgid "" "In the :guilabel:`Delivery` section of the :guilabel:`Other Info` tab, there" " are delivery-specific fields that can be configured." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Lieferung` des Reiters :guilabel:`Weitere " +"Informationen` gibt es lieferspezifische Felder, die konfiguriert werden " +"können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "" "The Delivery section of the Other Info tab of a quotation form in Odoo " "Sales." msgstr "" +"Der Abschnitt „Lieferung“ im Reiter „Weitere Informationen“ eines " +"Angebotsformulars in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:225 msgid "" @@ -28903,18 +29197,26 @@ msgid "" " This field is not modifiable. Product weight is configured on individual " "product forms." msgstr "" +":guilabel:`Versandgewicht`: Zeigt das Gewicht der zu versendenden Artikel " +"an. Dieses Feld ist nicht änderbar. Das Produktgewicht wird auf den " +"einzelnen Produktformularen konfiguriert." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:227 msgid "" ":guilabel:`Incoterm`: Select an Incoterm (International Commerical Term) to " "use as predefined commerical terms for international transactions." msgstr "" +":guilabel:`Incoterm`: Wählen Sie einen Incoterm (International Commerical " +"Term) aus, der als vordefinierter Handelsbegriff für internationale " +"Transaktionen verwendet werden soll." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:229 msgid "" ":guilabel:`Incoterm Location`: If an Incoterm is being used, enter the " "international location in this field." msgstr "" +":guilabel:`Incoterm-Standort`: Wenn ein Incoterm verwendet wird, geben Sie " +"in diesem Feld den internationalen Standort an." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:231 msgid "" @@ -28924,6 +29226,12 @@ msgid "" "on the shortest lead time. The available options are: :guilabel:`As soon as " "possible` or :guilabel:`When all products are ready`." msgstr "" +":guilabel:`Versandbedingungen`: Wählen Sie die gewünschte Versandart aus dem" +" Drop-down-Menü aus. Wenn alle Produkte auf einmal geliefert werden, wird " +"der Lieferauftrag auf der Grundlage der größten Produktvorlaufzeit geplant. " +"Andernfalls wird die kürzeste Vorlaufzeit zugrunde gelegt. Die verfügbaren " +"Optionen sind: :guilabel:`Sobald wie möglich` oder :guilabel:`Wenn alle " +"Produkte bereit sind`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:235 msgid "" @@ -28932,22 +29240,32 @@ msgid "" "date is required, refer to the :guilabel:`Expected` date listed to the right" " of that field." msgstr "" +":guilabel:`Liefertermin`: Klicken Sie in das leere Feld, um ein Kalender-" +"Pop-over einzublenden, aus dem Sie ein Kundenlieferdatum auswählen können. " +"Wenn kein benutzerdefiniertes Datum erforderlich ist, beziehen Sie sich auf " +"das :guilabel:`Erwartete` Datum, das rechts neben diesem Feld aufgeführt " +"ist." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:240 msgid "Invoicing section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Rechnungsstellung“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:242 msgid "" "In the :guilabel:`Invoicing` section of the :guilabel:`Other Info` tab, " "there are invoicing specific fields that can be configured." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Rechnungsstellung` des Reiters :guilabel:`Weitere " +"Informationen` gibt es rechnungsspezifische Felder, die konfiguriert werden " +"können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "" "The Invoicing section of the Other Info tab of a quotation form in Odoo " "Sales." msgstr "" +"Der Abschnitt „Rechnungsstellung“ im Reiter „Weitere Informationen“ eines " +"Angebotsformulars in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:249 msgid "" @@ -28958,62 +29276,86 @@ msgid "" "appear. When clicked, the taxes for this partiuclar customer and quotation " "are updated. A confirmation window appears, as well." msgstr "" +":guilabel:`Steuerposition`: Wählen Sie eine Steuerposition aus, die zur " +"Anpassung von Steuern und Konten für bestimmte Kunden oder " +"Verkaufsaufträge/Rechnungen verwendet werden soll. Der Standardwert kommt " +"vom Kunden. Wird in diesem Feld eine Auswahl getroffen, erscheint ein " +"klickbarer Link :icon:`fa-refresh` :guilabel:`Steuern aktualisieren`. Wenn " +"Sie darauf klicken, werden die Steuern für diesen besonderen Kunden und das " +"Angebot aktualisiert. Außerdem wird ein Bestätigungsfenster angezeigt." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: Select an analytic account to apply to this " "customer/quotation." msgstr "" +":guilabel:`Kostenstelle`: Wählen Sie eine Kostenstelle aus, die für diesen " +"Kunden bzw. dieses Angebot gilt." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:257 msgid "Tracking section" -msgstr "" +msgstr "Abschnitt „Nachverfolgung“" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:259 msgid "" "In the :guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Other Info` tab, there" " are tracking specific fields that can be configured." msgstr "" +"Im Abschnitt :guilabel:`Nachverfolgung` des Reiters :guilabel:`Weitere " +"Informationen` gibt es verfolgungsspezifische Felder, die konfiguriert " +"werden können." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst-1 msgid "" "The Tracking section of the Other Info tab of a quotation form in Odoo " "Sales." msgstr "" +"Der Abschnitt „Nachverfolgung“ im Reiter „Weitere Informationen“ eines " +"Angebotsformulars in Odoo Verkauf." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:266 msgid "" ":guilabel:`Source Document`: Enter the reference of the document that " "generated the quotation/sales order, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Referenzbeleg`: Geben Sie die Referenz des Dokuments ein, das " +"dieses Angebot bzw. diesen Verkaufsauftrag generiert hat (falls zutreffend)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Opportunity`: Select the specific opportunity (from the **CRM** " "app) related to this quotation, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Verkaufschance`: Wählen Sie die spezifische Verkaufschance (über " +"die **CRM**-App), die mit diesem Angebot verbunden ist (falls zutreffend)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:270 msgid "" ":guilabel:`Campaign`: Select the marketing campaign related to this " "quotation, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Kampagne`: Wählen Sie die spezifische Marketingkampagne, die mit " +"diesem Angebot verbunden ist (falls zutreffend)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:271 msgid "" ":guilabel:`Medium`: Select the method by which this quotation originated " "(e.g. *Email*), if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Medium`: Wählen Sie gegebenenfalls die Methode aus, über die " +"dieses Angebot erstellt wurde (z. B. *E-Mail*)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:273 msgid "" ":guilabel:`Source`: Select the source of the link used to generate this " "quotation (e.g. *Facebook*), if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Quelle`: Wählen Sie die Quelle des Links aus, der zur Generierung" +" dieses Angebots verwendet wurde (z. B. *Facebook*), falls zutreffend," #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:277 msgid ":doc:`../../../websites/website/reporting/link_tracker`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../websites/website/reporting/link_tracker`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:280 msgid "Notes tab" @@ -29024,10 +29366,12 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Notes` tab of the quotation form, enter any specific " "internal notes about the quotation and/or customer, if desired." msgstr "" +"Geben Sie im Reiter :guilabel:`Notizen` des Angebotsformulars gegebenenfalls" +" spezifische interne Notizen zum Angebot und/oder Kunden ein." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:286 msgid "Sending and confirming quotations" -msgstr "" +msgstr "Angebote senden und bestätigen" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:288 msgid "" @@ -29035,10 +29379,13 @@ msgid "" "send the quotation to the customer for confirmation. Upon confirmation, the " "quotation turns into an official sales order." msgstr "" +"Sobald alle erforderlichen Felder und Reiter konfiguriert sind, ist es an " +"der Zeit, das Angebot zur Bestätigung an den Kunden zu senden. Nach der " +"Bestätigung wird das Angebot zu einem offiziellen Verkaufsauftrag." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:291 msgid "At the top of the form, there is a series of buttons:" -msgstr "" +msgstr "Oben auf dem Formular stehen einige Schaltflächen zur Verfügung:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:293 msgid "" @@ -29047,6 +29394,11 @@ msgid "" "quotation (and reference ID) in the :guilabel:`Subject` field, and a brief " "default message in the body of the email, which can be modified, if needed." msgstr "" +":guilabel:`Per E-Mail versenden`: Wenn Sie darauf klicken, erscheint ein " +"Pop-up-Fenster mit dem Namen und der E-Mail-Adresse des Kunden im Feld " +":guilabel:`Empfänger`, dem Angebot (und der Referenz-ID) im Feld " +":guilabel:`Betreff` und einer kurzen Standardnachricht im Text der E-Mail, " +"die bei Bedarf geändert werden kann." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:298 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:306 @@ -29055,6 +29407,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Send` to send the quotation, via email, to the customer, so they " "can review and confirm it." msgstr "" +"Darunter wird eine PDF-Kopie des Angebots angehängt. Wenn Sie fertig sind, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Senden`, um das Angebot per E-Mail an den Kunden " +"zu senden, damit er es überprüfen und bestätigen kann." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:300 msgid "" @@ -29065,12 +29420,20 @@ msgid "" "the :guilabel:`Subject` field, and a brief default message in the body of " "the email, which can be modified, if needed." msgstr "" +":guilabel:`Pro-forma-Rechnung versenden`: Diese Schaltfläche erscheint " +"**nur**, wenn die Einstellung *Pro-Forma-Rechnung* aktiviert wurde. Wenn Sie" +" darauf klicken, erscheint ein Pop-up-Fenster mit dem Namen und der E-Mail-" +"Adresse des Kunden im Feld :guilabel:`Empfänger`, der *Pro-forma-Rechnung* " +"(und der Referenz-ID) im Feld :guilabel:`Betreff` und einer kurzen " +"Standardnachricht im Text der E-Mail, die bei Bedarf geändert werden kann." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Confirm`: When clicked, the quotation is confirmed, and the " "status changes to :guilabel:`Sales Order`." msgstr "" +":guilabel:`Bestätigen`: Wenn Sie darauf klicken, wird das Angebot bestätigt " +"und der Status ändert auf :guilabel:`Verkaufsauftrag`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:310 msgid "" @@ -29079,28 +29442,42 @@ msgid "" ":icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Back to edit mode` link at the top of the " "preview page, in the blue banner, to return to the quotation form." msgstr "" +":guilabel:`Vorschau`: Wenn Sie darauf klicken, erscheint eine Vorschaue des " +"Angebots, das der Kunde sieht, wenn er sich im Kundenportal anmeldet. " +"Klicken Sie auf den Link :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Zurück zum " +"Bearbeitungsmodus` oben auf der Vorschausseite im blauen Banner, um zum " +"Angebotsformular zurückzukehren." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:313 msgid ":guilabel:`Cancel`: When clicked, the quotation is canceled." msgstr "" +":guilabel:`Stornieren`: Wenn Sie darauf klicken, wird das Angebot storniert." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:316 msgid "" "If the *Lock Confirmed Sales* setting is enabled, the sales order becomes " ":guilabel:`Locked`, and is indicated as such on the sales order form." msgstr "" +"Wenn die Einstellung *Bestätigte Verkäufe sperren* aktiviert ist, wird der " +"Verkaufsauftrag als :guilabel:`Gesperrt` auf dem Verkaufsauftragsformular " +"angezeigt." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:319 msgid "" "At this point, the quotation has been confirmed, turned into a sales order, " "and is now ready to be invoiced and paid for." msgstr "" +"Zu diesem Zeitpunkt wurde das Angebot bestätigt, in einen Verkaufsauftrag " +"umgewandelt und ist nun bereit, in Rechnung gestellt und bezahlt zu werden." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:322 msgid "" "For more information about invoicing, refer to the :doc:`Invoice based on " "delivered or ordered quantities <../invoicing/invoicing_policy>`" msgstr "" +"Weitere Informationen zur Rechnungsstellung finden Sie in der :doc:`Rechnung" +" basierend auf gelieferten oder bestellten Mengen " +"<../invoicing/invoicing_policy>`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:326 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:89 @@ -29111,7 +29488,7 @@ msgstr ":doc:`quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:327 msgid ":doc:`deadline`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`deadline`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:328 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:90 @@ -29127,11 +29504,11 @@ msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:330 msgid ":doc:`pdf_quote_builder`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`pdf_quote_builder`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:331 msgid ":doc:`../invoicing/proforma`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 msgid "Quotation deadlines" @@ -31532,7 +31909,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:249 msgid "Mass cancel quotations/sales orders" -msgstr "" +msgstr "Angebote/Verkaufsaufträge massenweise stornieren" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:251 msgid "" @@ -32151,6 +32528,11 @@ msgid "" ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`. For more information on sending SMS" " messages, visit :doc:`../../marketing/sms_marketing`." msgstr "" +"Für das Versenden einer SMS in Odoo benötigen Sie In-App-Käufe-Guthaben " +"(IAP) oder Token. Weitere Informationen zu :abbr:`IAP (In-App Purchase)` " +"finden Sie unter :doc:`../../essentials/in_app_purchase`. Weitere " +"Informationen zum Senden von SMS-Nachrichten finden Sie unter " +":doc:`../../marketing/sms_marketing`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:137 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index d266a8b54..6cfcd7417 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -280,6 +280,9 @@ msgid "" "products you added and the price. You can return to the product catalog at " "any time to edit the product selection." msgstr "" +"Zurück zu deiner Aufgabe: Die intelligente Schaltfläche zeigt nun die Anzahl" +" der hinzugefügten Produkte und den Preis an. Sie können jederzeit zum " +"Produktkatalog zurückkehren, um die Produktauswahl zu bearbeiten." #: ../../content/applications/services/field_service/product_management.rst:27 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 99f762bdc..318d3dfed 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -3441,114 +3441,64 @@ msgstr "Cross-selling and Upselling" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Jeder Verkaufsprozess ist eine Gelegenheit, den Umsatz zu maximieren. " -"**Cross-Selling und Upselling** sind Verkaufstechniken, die darin bestehen, " -"Kunden zusätzliche oder teurere Produkte und Dienstleistungen zu verkaufen " -"als die, die sie ursprünglich gekauft haben. Dies ist eine großartige " -"Möglichkeit, den Wert jedes einzelnen Ihrer Kunden zu maximieren." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "**Cross-Selling** kann über **zwei** Funktionen durchgeführt:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Optionale Produkte ` beim **Hinzufügen in " -"den Warenkorb**;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Zusatzprodukte ` auf der " -"**Kassiervorgangsseite**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"**Upselling** wird nur über :ref:`alternative Produkte " -"` auf der **Produktseite** angeboten." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Cross-Selling" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Optionale Produkte" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"**Optionale Produkte** werden vorgeschlagen, wenn Kunden entweder auf der " -"**Produktseite** oder der **Katalogseite** auf :guilabel:`In den Warenkorb` " -"klicken. Wenn Sie darauf klicken, öffnet sich ein Pop-up-Fenster, in dem die" -" **optionalen Produkte** im Abschnitt :guilabel:`Verfügbare Optionen` " -"angezeigt werden." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Cross-Selling von optionalen Produkten" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Um **optionale Produkte** zu aktivieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Website --> E-Commerce --> Produkte`, wählen Sie ein Produkt" -" aus, gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Verkauf` und geben Sie die " -"Produkte, die Sie anbieten möchten, in das Feld :guilabel:`Optionale " -"Produkte` ein. Optionale Produkte sind mit dem/den Produkt(en) " -"**verknüpft**, auf dessen/deren **Produktvorlage** sie festgelegt wurden. " -"Sie werden nur angezeigt, wenn dieses Produkt in den Warenkorb gelegt wird." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"Sie können auch auf den Reiter :guilabel:`Verkauf` der **Produktvorlage** " -"zugreifen, indem Sie ein Produkt auf der **Hauptseite Ihres Shops** " -"auswählen und in der rechten oberen Ecke auf :guilabel:`Produkt` klicken." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Zubehörprodukte" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"**Zubehörprodukte** werden im Abschnitt :guilabel:`Vorgeschlagenes Zubehör` " -"angezeigt, bevor sie im Schritt :guilabel:`Bestellung überprüfen` zur Kasse " -"gehen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" @@ -3556,83 +3506,44 @@ msgstr "" "Vorgeschlagenes Zubehör beim Kassiervorgang während der Prüfung des " "Warenkorbs" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Um **Zubehörprodukte** zu aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Website " -"--> E-Commerce --> Produkte`, wählen Sie ein Produkt aus, gehen Sie auf den " -"Reiter :guilabel:`Verkauf` und geben Sie die Produkte, die Sie anbieten " -"möchten, in das Feld :guilabel:`Zubehörprodukte` ein. Vorgeschlagene " -"Produkte sind mit dem/den Produkt(en) **verknüpft**, auf dessen/deren " -"**Produktvorlage** sie festgelegt wurden. Sie werden bei der Prüfung während" -" des Kassiervorgangs angezeigt." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Upselling" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Alternative Produkte" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"**Alternative Produkte** werden auf der **Produktseite** vorgeschlagen und " -"bieten dem Kunden in der Regel einen Anreiz, eine teurere Variante oder ein " -"teureres Produkt zu kaufen als das, das er ursprünglich gekauft hat." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Alternative Produkte auf der Produktseite" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Um **alternative Produkte** zu aktivieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Website --> E-Commerce --> Produkte`, wählen Sie ein Produkt" -" aus, gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Verkauf` und geben Sie die " -"Produkte, die Sie anbieten möchten, in das Feld :guilabel:`Alternative " -"Produkte` ein. Rufen Sie dann die entsprechende **Produktseite** auf, indem " -"Sie auf :guilabel:`Gehe zu Website` und auf :menuselection:`Bearbeiten` " -"klicken. Bleiben Sie im Reiter :guilabel:`Blöcke` und scrollen Sie nach " -"unten zum Abschnitt :guilabel:`Dynamischer Inhalt`. Ziehen Sie dann den " -"Baustein :guilabel:`Produkte` an eine beliebige Stelle auf der " -"**Produktseite**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Klicken Sie nach der Platzierung im :guilabel:`Bearbeiten`-Modus auf den " -"**Block**, um verschiedene Einstellungen für diesen " -":guilabel:`Produkte`-Baustein aufzurufen. Wählen Sie im Feld " -":guilabel:`Filter` die Option :guilabel:`Alternative Produkte`. Sie können " -"verschiedene zusätzliche Einstellungen vornehmen, z. B. wie viele Elemente " -"angezeigt werden (:guilabel:`Abgerufene Elemente`), die verwendete " -":guilabel:`Vorlage` usw." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 70964e924..0bf12935d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: gerard arnau guzman, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -5614,11 +5614,11 @@ msgstr "" "hacia:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "" "que la base de datos expire. El conteo regresivo se actualiza diario." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Para solucionar este error puede:" @@ -5678,22 +5678,7 @@ msgstr "" ":ref:`Desactivar usuarios ` y **rechazar** la cotización " "de venta adicional." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Si usa un plan de suscripción mensual, la base de datos se actualizará en " -"automático para reflejar los usuarios que agregó. Si contrató un plan anual " -"o multianual, aparecerá un mensaje de expiración en la base de datos. Puede " -"crear la cotización adicional si hace clic en ese mensaje para actualizar su" -" suscripción o `enviar un ticket de soporte `_ " -"para solucionar el problema." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5703,11 +5688,11 @@ msgstr "" " después de que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, " "cuando ocurra la próxima verificación." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Error por base de datos expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5719,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5727,7 +5712,7 @@ msgstr "" "Este mensaje aparece si no hace algo antes de que termine la cuenta " "regresiva de 30 días." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5739,7 +5724,7 @@ msgstr "" "suscripción se renovará cuando recibamos el pago, eso puede tardar un par de" " días. Los pagos con tarjeta de crédito se procesan de inmediato." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Envíe un ticket de soporte `_." @@ -9253,7 +9238,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9267,17 +9252,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" -"Es obligatorio que actualice su base de datos cada dos años si usa una " -"**versión principal** (por ejemplo, 15.0, 16.0 o 17.0)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -10258,33 +10241,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"la actualización de **módulos personalizados creados internamente o por " -"externos**, incluyendo partners de Odoo; " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"líneas de **código agregadas a módulos estándar**, por ejemplo, " -"personalizaciones creadas fuera de la aplicación Studio, código introducido " -"manualmente y :ref:`acciones automatizadas usando código Python " -"`; y" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**capacitación** para usar las funciones de la versión actualizada y flujos " "de trabajo. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentación de Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 4785af453..c2c2d36c8 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,25 +21,25 @@ # Jesse Garza , 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # renodoo , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 # Raquel Iciarte , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Pedro M. Baeza , 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -250,6 +250,7 @@ msgstr "" "--> Reportes --> Libro mayor de la empresa`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -277,12 +278,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Estado de cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Estado de resultados" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -744,6 +744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2498,6 +2499,7 @@ msgstr "" "existentes` le permite buscar apuntes contables específicos. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Pagos por lotes" @@ -3105,504 +3107,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturas de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Desde la factura de cliente a la cobranza" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo es compatible con múltiples flujos de trabajo de facturación y pago, " -"puede elegir y usar los que satisfagan las necesidades de su negocio. Si " -"quiere aceptar un solo pago para una sola factura, o procesar un pago que " -"abarca múltiples facturas y tomar descuentos por anticipos, puede hacerlo " -"con eficacia y precisión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Desde el Borrador de factura a las Ganancias y pérdidas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Si al final elegimos un escenario típico de 'orden por cobrar', después que " -"los bienes se entregaron, usted: emitirá una factura, recibirá un pago, " -"depositará ese pago en el banco, se asegurará que la factura del cliente " -"está cerrada, llevará el seguimiento si los clientes están retrasados y, " -"finalmente, presentará sus ingresos en el reporte de pérdidas y ganancias y " -"mostrará la disminución en Activos en el Balance general." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"La facturación en la mayoría de países ocurre cuando se cumple una " -"obligación contractual. Si envía una caja a un cliente, cumplió con los " -"términos del contrato y puede facturarle. Si su proveedor le envía una " -"orden, cumplió con los términos de ese contrato y pueden facturarle. Además," -" se han cumplido los términos del contrato cuando la caja se mueve a o desde" -" un camión. En este punto, Odoo es compatible con la creación de lo que el " -"personal de almacén denomina Borrador de factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de facturas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Los borradores de factura se pueden generar de forma manual desde otros " -"documentos como órdenes de venta, órdenes de compra, etc. Aunque puede crear" -" un borrador de factura directamente si así lo desea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Se debe proporcionar al cliente una factura con la información necesaria " -"para que ellos puedan pagar por los bienes y servicios ordenados y " -"entregados. También debe incluir otra información necesaria para pagar la " -"factura en tiempo y forma." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Borradores de factura" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"El sistema genera facturas cuyo estado al inicio será de borrador. Mientras " -"que estas facturas sigan sin validarse no afectarán la contabilidad dentro " -"del sistema. Los usuarios pueden crear sus propios borradores de facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Cantidad`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Cliente: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Producto: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Cantidad: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Precio unitario: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "El documento se compone de tres partes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" -"la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " -"totales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Facturas proforma o abiertas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Una factura normalmente incluye la cantidad y el precio de los bienes y/o " -"servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " -"la información de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " -"factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " -"definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Los asientos contables que corresponden a esta factura se generan " -"automáticamente al validar la factura. Puede ver los detalles al hacer clic " -"en el asiento en el campo Asiento contable en la pestaña \"Otra " -"información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Enviar la factura al cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Envío de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " -"cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " -"así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cuenta**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partner**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Fecha de vencimiento**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Haber**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"En Odoo, una factura se considera pagada cuando el asiento contable asociado" -" se ha conciliado con los asientos de pago. Si no ha habido una " -"conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " -"el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Un asiento contable típico generado de una factura validada se verá así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Puede ingresar en Odoo sus estados de cuenta bancarios de forma manual, o " -"puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " -"de acuerdo a la localización de su contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " -"diario relacionado e ingrese un importe de $100." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Conciliar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Conciliemos esto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " -"las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Después de conciliar los apuntes en la hoja, la factura relacionada ahora " -"dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " -"pagar esta factura\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " -"factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Seguimiento de pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Hay una tendencia creciente de clientes que pagan cada vez más tarde. " -"Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " -"cada vez más rápido." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo le ayudará a definir su estrategia de seguimiento. Para recordarle a " -"los clientes pagar sus facturas pendientes, puede definir diferentes " -"acciones dependiendo de que tan atrasado está el pago. Estas acciones son un" -" conjunto de niveles de seguimiento que se activan cuando la fecha de " -"vencimiento de una factura ha sobrepasado un cierto número de días. Si hay " -"otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " -"la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Active el :ref:`modo de desarrollador `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" -" mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"El reporte de antigüedad de cliente será una herramienta clave adicional " -"para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " -"priorice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " -"pendientes e inicie su proceso de cobranza." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"El estado de resultados muestra los detalles de sus ingresos y gastos. En " -"última instancia, este le da una imagen clara de sus pérdidas y ganancias " -"netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" o \"Estado" -" de ingresos y gastos.\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Libro mayor del contacto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" -" punto específico del tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar antiguas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Cuenta antigua por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Estado de resultados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Por ejemplo, si gestiona su inventario mediante el método de contabilidad " -"perpetua, debe esperar una disminución en la cuenta \"Activos circulantes\" " -"una vez el material ha sido entregado al cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5991,6 +5929,20 @@ msgstr "" "Dependiendo de su negocio, puede optar por una de las siguientes maneras de " "crear borradores de facturas:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Órdenes de venta ‣ Factura" @@ -6053,10 +6005,6 @@ msgstr "" "Este proceso es bueno tanto para los servicios como para los productos " "físicos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Orden de venta ‣ Orden de entrega ‣ Factura" @@ -6646,14 +6594,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Esto facilita los procesos de :doc:`seguimiento " -"` y :doc:`conciliación " -"` ya que Odoo toma en " -"cuenta cada fecha límite y no solo el balance de la fecha límite. Esto " -"también ayuda a obtener un reporte de :ref:`cuentas antiguas por cobrar " -"` correcto." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -7174,6 +7116,27 @@ msgstr "" ":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre las cuentas " "bancarias." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7547,23 +7510,18 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Precio de compra**: precio estimado de los productos a la recepción de los" -" productos (algunas veces las facturas de proveedor llegan después). La " -"cantidad no solo incluye el precio por los productos, sino también los " -"costos adicionales como el envío, impuestos y los :ref:`costos en destino " -"`. Al recibir la factura del proveedor, el" -" precio se ajusta; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Cantidad final**: la cantidad a la mano en las existencias después del " "movimiento de existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7573,11 +7531,11 @@ msgstr "" "quiere saber más acerca de por qué la valoración del costo **no** se ajusta," " consulte :ref:`esta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Cálculo del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7588,148 +7546,148 @@ msgstr "" "existencias. Cada una es un ejemplo de cómo afecta la valuación del costo " "promedio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Valor de entrada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor del inventario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantidad a la mano" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Recibe 8 mesas a $10/por unidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Recibe 4 mesas a $16/por unidad " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Entrega 10 mesas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7737,13 +7695,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de entender bien los cálculos de arriba revisando el ejemplo " "\"recibe 8 mesas a $10/por unidad\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" "Inicialmente, las existencias del producto son 0 por lo que los valores " "también son $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7753,7 +7711,7 @@ msgstr "" "costo promedio se calcula usando la :ref:`fórmula " "`: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7761,7 +7719,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7769,19 +7727,19 @@ msgstr "" "Ya que la *cantidad entrante* de mesas es `8` y el *precio de compra* de " "cada una es de `$10`, " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "El valor de inventario en el numerador se evalúa en `$80`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` se divide entre la cantidad total de mesas por almacenar, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` es el costo promedio de una sola mesa de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7790,7 +7748,7 @@ msgstr "" "de un nuevo producto, `Mesa`, sin movimientos de existencias previos, a " "`$10` cada uno. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7805,7 +7763,7 @@ msgstr "" "costo` en `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valuación del inventario` " "en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7814,7 +7772,7 @@ msgstr "" "orden` y haga clic en :guilabel:`Recibir productos` para confirmar la " "recepción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7835,7 +7793,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Mostrar la valuación del inventario de 8 mesas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7847,11 +7805,11 @@ msgstr "" " también aparece en el campo :guilabel:`Costo` en la pestaña de " ":guilabel:`Información general` en la página del producto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Envío de productos (caso de uso)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7865,7 +7823,7 @@ msgstr "" "inventario se reduce porque el producto sale de las existencias y se envía a" " la ubicación del cliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7873,7 +7831,7 @@ msgstr "" "Para demostrar que la valuación del costo promedio no se vuelve a calcular, " "examinemos el ejemplo de \"Envío de 10 mesas\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7881,7 +7839,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7891,11 +7849,11 @@ msgstr "" "El costo promedio anterior (`$12`) se usa en lugar del *precio de compra* " "del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "El *valor del inventario entrante* es `-10 * $12 = -$120`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7903,7 +7861,7 @@ msgstr "" "El *valor del inventario* anterior (`$144`) se agrega al *valor del " "inventario entrante* (`-$120`), es decir, `$144 + -$120 = $24`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7912,14 +7870,14 @@ msgstr "" " Por lo tanto, el *valor del inventario* actual (`$24`) se divide entre las " "cantidades a la mano (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, que es el mismo costo en promedio que la operación " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7933,7 +7891,7 @@ msgstr "" "puede observar en la primera línea de la valuación, enviar `10` mesas reduce" " el valor del producto a `-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7946,11 +7904,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Muestra como los envíos reducen la valuación del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Devolver artículos al proveedor (caso de uso) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7960,18 +7918,18 @@ msgstr "" " el que se valora el producto con el método AVCO, Odoo se encarga de los " "artículos devueltos de una manera específica. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Los productos se le devuelven a los proveedores al precio original de " "compra, pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "La valuación interna del costo no cambia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7979,27 +7937,27 @@ msgstr "" "La :ref:`tabal de ejemplo ` de arriba se " "actualiza de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Cant.*Costo prom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Devuelve 1 mesa que se compró a $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -8013,7 +7971,7 @@ msgstr "" "cuando se regresa el producto. El precio inicial de compra de `$10` no está " "relacionado con el costo promedio de la tabla. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -8025,7 +7983,7 @@ msgstr "" "` en la :guilabel:`vista general de Inventario` y " "haga clic en :guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo que desea. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -8037,7 +7995,7 @@ msgstr "" "crea un envío saliente para la mesa. Haga clic en :guilabel:`Validar` para " "confirmar el envío saliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -8050,11 +8008,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Valuación de inventario para devolución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminar errores de valuación de existencias en productos salientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -8062,7 +8020,7 @@ msgstr "" "Es posible que haya inconsistencias en el inventario de una empresa cuando " "la valuación del costo promedio se vuelve a calcular en envíos salientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -8072,36 +8030,36 @@ msgstr "" "se envía 1 mesa a un cliente y otra se le devuelve al proveedor al precio de" " compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Cant*Precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Envío de 1 producto al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Devolución de un producto que se compró en $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -8109,11 +8067,11 @@ msgstr "" "En la operación final de arriba, la valuación final del inventario para la " "mesa es de `$2`, aunque hay `0` mesas restantes en las existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Método correcto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -8126,11 +8084,11 @@ msgstr "" "representa que un producto que vale $12 ya no se tiene en cuenta en los " "activos de la empresa. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilidad anglosajona" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -8147,7 +8105,7 @@ msgstr "" "existencias. La cuenta de retención (llamada **entrada de existencias**) se " "acredita y se concilia una vez que se recibe la factura del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -8155,7 +8113,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglosajona y continental `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -8170,71 +8128,71 @@ msgstr "" "precio entre el precio **al que se valúa** el producto y el precio por el " "que se compró, se crea una cuenta de *diferencia de precio*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Entrada de existencias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Diferencia de precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Recibir ocho mesas a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Recibir cuatro mesas a $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Entregar 10 mesas al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Devolver una mesa que se compró a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Recepción de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -8254,7 +8212,7 @@ msgstr "" "cuenta significan que ya se pagó la factura. **Entrada de existencias** se " "concilia al recibir la factura del proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -8269,16 +8227,16 @@ msgstr "" "inventario** no está relacionada con las operaciones de abono y cargo de la " "cuenta **Entrada de existencias**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Consulte el siguiente desglose para conceptualizar la información anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8286,7 +8244,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, una empresa comienza con cero unidades de un producto, " "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8295,7 +8253,7 @@ msgstr "" " al proveedor. El importe en esta cuenta no está relacionada con el valor " "del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8303,7 +8261,7 @@ msgstr "" "Se **recibieron** `$80` en mesas (se hace un **cargo** a la cuenta de *Valor" " del inventario* por `$80`), y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8311,12 +8269,12 @@ msgstr "" "se debe **pagar** `$80` por los productos recibidos (es decir, es un " "**ingreso** para la cuenta de *Entrada de existencias* por `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8328,7 +8286,7 @@ msgstr "" "para esto seleccione el icono :guilabel:`➡️ (flecha)` junto al campo " ":guilabel:`Categoría de producto` en la página del producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8344,7 +8302,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Cuenta que se crea para la diferencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8360,7 +8318,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "El asiento contable por 8 mesas en la lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8379,11 +8337,11 @@ msgstr "" "Valuación de existencias (cargo) y entrada de existencias (abono) por 80 " "dólares." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir la factura del proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8393,7 +8351,7 @@ msgstr "" "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor. Al recibir" " la factura del proveedor por estos productos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8401,13 +8359,13 @@ msgstr "" "Utilice `$80` en la cuenta **Entrada de existencias** para pagar la factura." " Esto se cancela y la cuenta ahora tiene `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Se realiza un cargo por `$80` a **Entrada de existencias** (para conciliar " "esta cuenta)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8417,7 +8375,7 @@ msgstr "" " que la empresa debe pagar a otras, por lo que el equipo de contabilidad usa" " este importe para girar cheques a los proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8429,7 +8387,7 @@ msgstr "" "compra de 8 mesas. Seleccione :guilabel:`Crear factura` en la orden de " "compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8444,11 +8402,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Aparece la factura vinculada a la orden de compra de 8 mesas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Al recibir un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8458,7 +8416,7 @@ msgstr "" "al entregar 10 productos a un cliente, no se toca la cuenta **Entrada de " "existencias**, pues no hay productos nuevos que entren. En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8467,7 +8425,7 @@ msgstr "" "valuación de inventario corresponde a productos con un valor de `$120` que " "salen de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Se hace un cargo a **Cuentas por cobrar** para registrar los ingresos por la" @@ -8477,7 +8435,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Los apuntes contables vinculados a la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8489,7 +8447,7 @@ msgstr "" "cobrar** corresponden a la venta del producto. **Cuentas por cobrar** es la " "cuenta donde se recibirá el pago del cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8503,11 +8461,11 @@ msgstr "" " producto. Se cargan `$120` a la cuenta de **gastos** para registrar los " "costos de almacenar 10 mesas durante este periodo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Al devolver un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8525,7 +8483,7 @@ msgstr "" "restan se contabilizan en la :guilabel:`Cuenta de diferencia de precio`, que" " se configura en la :guilabel:`Categoría de producto` correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8536,11 +8494,11 @@ msgstr "" "diferencias entre el precio del proveedor y los métodos *automatizados* de " "valuación de inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8550,7 +8508,7 @@ msgstr "" "las existencias a la entrada de las existencias. Este movimiento indica que " "procesará la mesa para un envío saliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8558,7 +8516,7 @@ msgstr "" "Cargar `$2` adicionales a **Entrada de existencias** para compensar la " "**diferencia de precio**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8571,18 +8529,18 @@ msgstr "" "Los 2 dólares de diferencia se registran como gasto en la cuenta de " "diferencia de precio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Al recibir el reembolso del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Abonar `$10` a la cuenta **Entrada de existencias** para conciliar el precio" " de la mesa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8598,7 +8556,7 @@ msgstr "Devolución del artículo para recibir los 10 dólares correspondientes. #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9447,10 +9405,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Ejemplo de un estado de cuenta de cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Factura 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Pago parcial 1/2" @@ -9587,6 +9561,14 @@ msgstr "Fondos sin depositar" msgid "Check 0123" msgstr "Cheque 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9776,7 +9758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -10067,40 +10049,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Si un pago está **vinculado a una factura** entonces la cantidad por pagar " -"de la factura se reducirá o liquidará. Puede tener muchos pagos relacionados" -" a la misma factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Si un pago **no está ligado a una factura**. el cliente tendrá un crédito " -"pendiente con su empresa, o su empresa tendrá un crédito pendiente con un " -"proveedor. Puede usar esas cantidades pendientes para reducir o liquidar " -"facturas sin pagar." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Transferencias internas `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: configuración bancaria " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -10114,32 +10083,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"Cuando haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago` que aparece en una " -"factura, se genera un asiento contable y se cambia la cantidad que se debe " -"según la cantidad que se pagó. La contrapartida se refleja en la cuenta de " -"**recibos** o **pagos** :ref:`pendientes `. En " -"este momento es cuando se marca la factura como :guilabel:`En proceso de " -"pago`. Después, cuando la cuenta pendiente se concilie con la línea del " -"estado de cuenta bancario, la factura cambiará al estado :guilabel:`Pagado`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"El icono de información en la línea de pago muestra más información sobre el" -" pago. Para ver información adicional. como el diario relacionado, haga clic" -" en :guilabel:`Vista`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Ver información de pago detallada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -10147,229 +10106,224 @@ msgstr "" "Para poder registrar el pago la factura debe estar en el estado " ":guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Si quita la conciliación de un pago seguirá apareciendo en sus libros pero " -"ya no estará ligado a ninguna factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Si concilia o quita la conciliación de un pago en una divisa diferente, se " -"crea un asiento de diario de manera automática para publicar la cantidad de " -"pérdidas y ganancias tras el cambio de divisas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Si concilia o quita la conciliación de un pago y una factura si tiene " -"impuestos con base en efectivo, se crea un asiento de diario de manera " -"automática para publicar la cantidad de impuestos con base en efectivo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Si su cuenta bancaria principal está configurada como :ref:`Cuenta pendiente" -" ` y el pago se registra en Odoo (no a través de " -"una cuenta bancaria relacionada), entonces las facturas se registran de " -"manera automática con el estado :guilabel:`Pagado`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "Registrar pagos que no están ligados a una factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"Cuando se registra un nuevo pago a través del menú :menuselection:`Clientes " -"/ Proveedores --> Pagos`, este pago no se vinculará de inmediato a una " -"factura. En su lugar, las cuentas por pagar o las cuentas por cobrar se " -"concilian con las **cuentas pendientes** hasta que se concilien de manera " -"manual con la factura relacionada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Vincular facturas con pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Cuando valida una nueva factura y hay un **pago pendiente** (ya sea que el " -"cliente no haya pagado o usted no haya pagado al proveedor) aparecerá una " -"cinta azul. Para vincular la factura solo haga clic en :guilabel:`Añadir` en" -" :guilabel:`Créditos pendientes` o :guilabel:`Débitos pendientes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "Muestra la opción AGREGAR para conciliar una factura con un pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"La factura ahora se marca como :guilabel:`En proceso de pago` hasta que se " -"haya conciliado con el extracto bancario correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Pago en lote" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "Pagos por grupo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Los pagos en lote le permiten agrupar varios pagos para facilitar la " -":doc:`conciliación `. También ayudan mucho cuando hay " -"que depositar :doc:`cheques ` en el banco o para " -":doc:`pagos SEPA `. Para crear pagos en lote vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Pagos por lote` o " -":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos por lote`. En la " -"vista de lista de los pagos puede seleccionarlos y agruparlos en lote, haga " -"clie en :menuselection:`Acción --> Crear pago por lotes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Emparejamiento de pagos" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Emparejamiento de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"La herramienta :guilabel:`Emparejamiento de pagos` abre todas las facturas " -"sin conciliar y podrá procesar todas individualmente, ya que podrá vincular " -"los pagos con las facturas a la vez en un mismo lugar. Para usar esta " -"herramienta vaya al :menuselection:`Tablero de contabilidad --> Facturas de " -"cliente y de proveedor`, haga clic en el menú desplegable :guilabel:`⋮` y " -"seleccione :guilabel:`Emparejamiento de pagos`, o en " -":menuselection:`Contabilidad --> Conciliación`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Menú de conciliación de pagos en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"Durante la :doc:`conciliación `, si la suma de los " -"cargos y los abonos no cuadra queda el balance restante. Este balance se " -"tiene que conciliar después o se tiene que borrar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Conciliación de pagos por lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Puede usar la **función de conciliación bancaria por lotes** para conciliar " -"varios pagos o facturas pendientes de forma simultánea para un cliente o " -"proveedor específico. Vaya al **tablero de Contabilidad** y abra su **diario" -" bancario**. En la vista **conciliación bancaria** seleccione una " -"**transacción** y haga clic en la pestaña :guilabel:`Pagos por lotes`, allí " -"podrá conciliar sus :guilabel:`pagos por lotes ` con sus " -"pagos o facturas pendientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "La opción para conciliar el pago en lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Registrar un pago parcial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"Para registrar un **pago parcial**, haga clic en :guilabel:`Registrar pago` " -"en la factura relacionada e ingrese el importe recibido o pagado. Al " -"ingresar el importe aparecerá un mensaje que le pedirá que decida si " -":guilabel:`Mantener abierta` la factura o :guilabel:`Marcar como pagado en " -"su totalidad`. Seleccione :guilabel:`Mantener abierta` y haga clic en " -":guilabel:`Crear pago` y la factura se marcará como :guilabel:`Parcial`. " -"Seleccione :guilabel:`Marcar como pagado en su totalidad` si desea saldar la" -" factura con una diferencia en el importe." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Pago parcial de una factura." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Conciliar pagos con estados de cuenta bancarios" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Después de registrar el pago, el estado de la factura será :guilabel:`En " -"proceso de pago`. Después, :doc:`concilie ` el pago con" -" la línea del estado de cuenta bancario relacionado para finalizar la " -"transacción y hacer que la factura se marque como :guilabel:`Pagado`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11527,6 +11481,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Diario bancario (Banco A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cuenta**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haber**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Cuenta de pagos pendientes" @@ -12430,10 +12405,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Estado de resultados" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12562,20 +12533,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar antiguas" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Cuenta antigua por pagar" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -15248,17 +15211,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Si lo desea, puede ejecutar la función :ref:`conciliación de pagos " -"` para validar las facturas de proveedores y clientes " -"pendientes con sus pagos. Este paso es opcional, sin embargo, si se " -"concilian todos los pagos y facturas pendientes, puede ayudar al proceso de " -"cierre de año ya que se podrían encontrar errores en el sistema." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -15502,7 +15460,7 @@ msgstr "" "los productos, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Cálculo de impuestos" @@ -16859,7 +16817,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16870,6 +16828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16886,7 +16845,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16896,6 +16855,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -16914,7 +16874,7 @@ msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -16925,6 +16885,7 @@ msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -19572,7 +19533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -19661,12 +19622,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Referencia de factura`: añade la referencia de la orden de venta " -"y se usa para hacer la :ref:`conciliación ` al recibir " -"los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -19798,10 +19756,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -20697,11 +20651,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: digitalización de facturas mediante el OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -23439,107 +23391,111 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburgo - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr ":doc:`Malasia - Contabilidad `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marruecos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`México - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Países Bajos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nueva Zelanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistán - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Perú - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Filipinas - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Rumania - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Arabia Saudita - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`Singapur - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslovaquia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Eslovenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`España - Contabilidad (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suiza - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Tailandia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -23547,29 +23503,29 @@ msgstr "" ":doc:`Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Reino Unido - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Estados Unidos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr ":doc:`Uruguay - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`Vietnam - Contabilidad `" @@ -23615,11 +23571,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -23703,7 +23660,7 @@ msgstr "" "crear facturas electrónicas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -23762,7 +23719,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configurar los datos maestros" @@ -25666,10 +25623,11 @@ msgstr "" "correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -28354,6 +28312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Información de la empresa" @@ -28392,14 +28351,17 @@ msgstr ":guilabel:`Código postal`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`País`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Teléfono`" @@ -29455,6 +29417,7 @@ msgstr "" "luego en :guilabel:`Revocar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -29966,23 +29929,49 @@ msgstr "" "La localización también incluye impuestos y una plantilla del plan de " "cuentas que se puede modificar si es necesario." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Brasil:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brasil - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -29992,31 +29981,31 @@ msgstr "" "predeterminado. Representa el plan de cuentas e impuestos brasileño genérico" " e incluye los tipos de documentos e identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brasil - Reportes contables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "Reportes contables para Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax Brasil` y :guilabel:`AvaTax Brasil para sevicios`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` y `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Cálculo de impuestos para bienes y servicios a través de Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" @@ -30024,11 +30013,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI para contabilidad brasileña` y :guilabel:`EDI para " "contabilidad brasileña para servicios`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` y `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." @@ -30036,19 +30025,19 @@ msgstr "" "Proporciona facturación electrónica de bienes y servicios para Brasil " "mediante AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`Códigos QR Pix para Brasil`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "Implementa códigos QR Pix para Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -30056,7 +30045,7 @@ msgstr "" "Para configurar la información de su empresa, vaya a la aplicación " ":menuselection:`Contactos` y busque el nombre de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -30064,17 +30053,18 @@ msgstr "" "Seleccione la opción :guilabel:`Empresa` en la parte superior de la página y" " configure los siguientes campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nombre`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -30082,7 +30072,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección`: proporcione la :guilabel:`ciudad`, " ":guilabel:`estado`, :guilabel:`código postal` y :guilabel:`país`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." @@ -30090,33 +30081,34 @@ msgstr "" "En el campo :guilabel:`calle`, ingrese el nombre de la calle, el número y " "cualquier información adicional de dirección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "En el campo :guilabel:`calle 2`, ingrese la zona." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" ":guilabel:`Número de identificación`: :guilabel:`CNPJ` o :guilabel:`CPF`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" ":guilabel:`Número de identificación fiscal`: asociado al tipo de " "identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: inscrição estadual, registro estatal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: inscrição municipal, registro municipal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -30124,8 +30116,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código SUFRAMA`: Superintendencia de la Zona Franca de Manaos, " "agréguelo si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -30137,7 +30129,7 @@ msgstr ":guilabel:`Correo electrónico`" msgid "Company configuration." msgstr "Configuración de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -30145,8 +30137,8 @@ msgstr "" "Configure la :guilabel:`información fiscal` en la pestaña :guilabel:`Ventas " "y compras`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -30154,11 +30146,11 @@ msgstr "" "Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`Régimen fiscal`: régimen fiscal federal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -30167,7 +30159,7 @@ msgstr "" "ICMS`, el :guilabel:`estado de exención` o si :guilabel:`no es " "contribuyente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Sector de actividad principal`" @@ -30175,8 +30167,8 @@ msgstr ":guilabel:`Sector de actividad principal`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Configuración fiscal de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -30184,8 +30176,8 @@ msgstr "" "Configure la siguiente :guilabel:`información fiscal` adicional en caso de " "que deba emitir NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -30193,7 +30185,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`imponible, no imponible, " "imponible con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -30201,7 +30193,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " "con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " @@ -30211,11 +30203,11 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "Configuración fiscal de la empresa para NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Por último, suba el logo de la empresa y guarde el contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -30225,11 +30217,11 @@ msgstr "" "ICMS en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " "Impuestos --> AvaTax Brasil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configurar la integración con AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -30243,7 +30235,7 @@ msgstr "" "(cliente), el producto y la transacción, para obtener el impuesto correcto a" " utilizar y procesar la factura electrónica posteriormente con el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -30262,11 +30254,11 @@ msgstr "" "de su cuenta de compras dentro de la aplicación " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo es un socio certificado de Avalara Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -30274,15 +30266,15 @@ msgstr "" "Puede `comprar créditos para compras dentro de la aplicación en odoo.com " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuración de credenciales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -30297,7 +30289,7 @@ msgstr "" " en el campo :guilabel:`Correo electrónico del portal de AvaTax`. Después, " "haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -30310,7 +30302,7 @@ msgstr "" "necesaria para iniciar sesión en el portal de Avalara y configurar los " "certificados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" @@ -30318,15 +30310,15 @@ msgstr "" "Hay dos portales de Avalara distintos, uno para pruebas y otro para " "producción:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Entorno de prueba: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Producción: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -30342,7 +30334,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "Transferir credenciales API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -30350,18 +30342,18 @@ msgstr "" "Después de crear la cuenta desde Odoo, debe ir al portal de Avalara para " "configurar su contraseña:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Ingrese al `portal de Avalara `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Meu primeiro acesso` (acceder por primera vez)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -30370,7 +30362,7 @@ msgstr "" " cuenta de Avalara/AvaTax y luego haga clic en :guilabel:`Solicitar Senha` " "(solicitar contraseña)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -30380,7 +30372,7 @@ msgstr "" "contraseña, haga clic en este último y copie y pegue el token para " "continuar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -30397,7 +30389,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "Configuración de la cuenta de AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -30405,11 +30397,11 @@ msgstr "" "Puede transferir credenciales |API|. Hágalo solo cuando ya haya creado una " "cuenta en otra instancia de Odoo y desee volver a utilizarla." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "Subir certificado A1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -30417,7 +30409,7 @@ msgstr "" "Si desea emitir facturas electrónicas, debe subir un certificado en el " "`portal de AvaTax `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -30429,7 +30421,7 @@ msgstr "" "especiales) con el número de CNPJ, y el número de identificación (CNPJ) en " "Odoo coincida con el CNPJ en AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -30437,7 +30429,7 @@ msgstr "" "En algunas ciudades es necesario que vincule el certificado dentro del " "sistema del portal de la ciudad antes de que pueda emitir NFS-e con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -30447,7 +30439,7 @@ msgstr "" "certificado no está vinculado al usuario`, entonces debe realizar el proceso" " en el portal correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -30460,7 +30452,7 @@ msgstr "" " impuestos correspondientes y a los campos predeterminados de cuentas por " "pagar y cuentas por cobrar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -30468,12 +30460,12 @@ msgstr "" "El plan de cuentas del Brasil toma como referencia el plan de cuentas SPED, " "que proporciona un punto de partida para las cuentas necesarias en Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "Puede agregar o eliminar cuentas según lo necesite la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -30487,7 +30479,7 @@ msgstr "" "necesita más de una serie, entonces se deberá crear un nuevo diario de " "ventas y asignarle un nuevo número de serie para cada serie necesaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -30505,7 +30497,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "Configuración del diario con el campo \"usar documento\" marcado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -30517,7 +30509,7 @@ msgstr "" " facturas, notas de crédito y notas de débito se comparten por número de " "serie, es decir, por diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -30527,7 +30519,7 @@ msgstr "" "brasileña. Estos ya están configurados y Avalara utiliza algunos de ellos al" " calcular los impuestos sobre la orden de venta o la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -30537,7 +30529,7 @@ msgstr "" "utilizan en los servicios se deben agregar y configurar manualmente, ya que " "la tasa puede cambiar según la ciudad donde se ofrezca el servicio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -30547,7 +30539,7 @@ msgstr "" "manualmente. Para enviar NFS-e de forma electrónica deberá calcular los " "impuestos con Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -30563,11 +30555,11 @@ msgstr "" "pestaña :guilabel:`Definición` en las secciones de :guilabel:`Distribución " "para facturas` y :guilabel:`Distribución para reembolsos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Documentación funcional de impuestos <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -30576,26 +30568,26 @@ msgstr "" "primero especifique la siguiente información en el producto según su uso " "previsto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "Factura electrónica para bienes (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" ":guilabel:`Código CEST`: código para los productos sujetos a la sustitución " "de impuestos ICMS." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`Código NCM Mercosur`: código de producto de la Nomenclatura común" " del Mercosur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -30605,7 +30597,7 @@ msgstr "" "extranjero o nacional, entre otras opciones posibles, según el caso de uso " "específico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -30613,8 +30605,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de producto fiscal SPED`: tipo de producto fiscal según la " "lista del Sistema Público de Contabilidad Digital (SPED)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -30626,7 +30618,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Configuración de un producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -30642,11 +30634,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`tipo de producto`, en :guilabel:`Tipo de costos de transporte` " "seleccione entre `Flete`, `Seguro` u `Otros costos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "Factura electrónica para servicios (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" @@ -30654,7 +30646,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Origen del código de servicio`: código del servicio de la ciudad " "donde el proveedor está registrado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" @@ -30663,14 +30655,15 @@ msgstr "" "que proporcionará el servicio. Usará el código de la ciudad de origen si no " "proporciona ninguno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" ":guilabel:`Asignación de mano de obra`: define si sus servicios incluyen " "mano de obra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -30678,7 +30671,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -30686,11 +30679,11 @@ msgstr "" "Antes de utilizar la integración, especifique la siguiente información del " "contacto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Información general sobre el contacto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -30699,7 +30692,7 @@ msgstr "" "identificación fiscal (CNPJ) o seleccione :guilabel:`individuo` si es un " "contacto con un registro de persona física (Cadastro de Pessoas Físicas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." @@ -30707,15 +30700,15 @@ msgstr "" "En el campo :guilabel:`calle`, ingrese el nombre de la calle, el número y " "cualquier información adicional de dirección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: número de identificación fiscal estatal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: número de identificación fiscal municipal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: número de registro SUFRAMA." @@ -30723,7 +30716,7 @@ msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: número de registro SUFRAMA." msgid "Contact configuration." msgstr "Configuración de contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -30733,14 +30726,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código SUFRAMA` están ocultos hasta que seleccione `Brasil` como " ":guilabel:`país`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" "Información fiscal del contacto en la pestaña :guilabel:`Ventas y compra`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -30749,11 +30742,11 @@ msgstr "" "calcular de forma automática los impuestos en las órdenes de venta y las " "facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Régimen fiscal`: régimen fiscal federal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -30763,7 +30756,7 @@ msgstr "" "si el contacto pertenece al :guilabel:`régimen ICMS`, su :guilabel:`estado " "de exención` o si :guilabel:`no es contribuyente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -30775,7 +30768,7 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Configuración fiscal del contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -30783,7 +30776,7 @@ msgstr "" "Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -30791,7 +30784,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " "con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " @@ -30801,12 +30794,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "Configuración fiscal del contacto para NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Posiciones fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -30817,7 +30810,7 @@ msgstr "" "automáticamente` como :guilabel:`usar API de AvaTax` deben estar habilitadas" " en la :guilabel:`posición fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -30830,14 +30823,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configuración de la posición fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Flujos de trabajo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -30849,7 +30842,7 @@ msgstr "" "También incluye instrucciones sobre cómo enviar facturas electrónicas de " "bienes (NF-e) y servicios (NFS-e) para su validación gubernamental." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -30858,11 +30851,11 @@ msgstr "" "las acciones que activan las llamadas para tener mejor control sobre los " "gastos que realiza." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Cálculos de impuestos en cotizaciones y órdenes de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -30871,49 +30864,49 @@ msgstr "" "automática con AvaTax en una cotización u orden de ventas con cualquiera de " "las siguientes acciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Al confirmar una cotización**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirme la cotización de una orden de ventas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Al activarla manualmente**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Al visualizar la vista previa**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Vista previa`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Al enviar un correo con una cotización u orden de venta**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" "Envíe una cotización u orden de venta mediante correo electrónico a un " "cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Al acceder a una cotización en línea**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -30921,11 +30914,11 @@ msgstr "" "Cuando un cliente acceda a la cotización en línea (mediante la vista del " "portal), se activará una llamada a la API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Cálculo de impuestos en facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -30934,11 +30927,11 @@ msgstr "" "automática con AvaTax en una factura para el cliente con cualquiera de las " "siguientes acciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Al acceder a una cotización en línea**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -30946,7 +30939,7 @@ msgstr "" "Cuando un cliente acceda a la factura en línea (mediante la vista del " "portal), se activará una llamada a la API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -30955,7 +30948,7 @@ msgstr "" "impuestos (Avalara Brasil)` en cualquiera de estas acciones para calcular " "los impuestos de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -30963,12 +30956,12 @@ msgstr "" ":doc:`Posiciones fiscales (mapeo de cuentas e impuestos) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Documentos electrónicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -30988,7 +30981,7 @@ msgstr "" " Por último, haga clic en :guilabel:`Enviar e imprimir` para procesar la " "factura al gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" @@ -30996,17 +30989,17 @@ msgstr "" "Antes de enviar la factura electrónica para bienes (NF-e) o servicios " "(NFS-e) debe completar algunos campos en ella:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`Cliente`, con toda la información del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`Método de pago: Brasil`: cómo se planea pagar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -31014,7 +31007,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Posición fiscal` establecida como :guilabel:`mapeo automático de " "impuestos (Avalara Brasil)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -31023,7 +31016,7 @@ msgstr "" "electrónica (NF-e)` o :guilabel:`(SE) Factura de servicio electrónico " "(NFS-e)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -31034,7 +31027,7 @@ msgstr "" "por lo que no aparecerán errores en la parte del gobierno si estos campos " "opcionales no están completos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -31042,7 +31035,7 @@ msgstr "" "El :guilabel:`modelo de flete` determina cómo se planean transportar los " "bienes - doméstico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -31059,7 +31052,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Ventana emergente para procesar una factura electrónica en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -31072,7 +31065,7 @@ msgstr "" "asignado como el primer número que se utilizará de manera secuencial para " "las facturas subsecuentes. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -31080,7 +31073,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -31088,23 +31081,23 @@ msgstr "" "Si necesita registrar una orden de devolución, entonces tiene que crear una " "nota de crédito en Odoo para enviarla al gobierno para que la validen. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Las notas de crédito solo están disponibles para las facturas electrónicas " "de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`Emitir una nota de crédito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -31113,14 +31106,14 @@ msgstr "" "Es posible emitir una nota de débito si necesita incluir información " "adicional o debe corregir valores erróneos en la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Las notas de débito solo están disponibles para las facturas electrónicas de" " bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -31134,22 +31127,23 @@ msgstr "" "de débito. El objetivo de este documento solo es declarar el importe que " "quiere agregar a la factura original por los mismos productos o menos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Emitir una nota de débito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Cancelar facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" "Es posible cancelar una factura electrónica que ya validó el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -31158,11 +31152,11 @@ msgstr "" "límite de cancelación, la cual puede variar de acuerdo con la legislación de" " cada estado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "Factura electrónica para bienes (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -31179,7 +31173,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Motivo de cancelación de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -31189,11 +31183,11 @@ msgstr "" " gobierno para que cancele la NF-e, pero esta llamada consumirá uno de sus " "créditos |IAP|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "Facturas electrónicas para servicios (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -31209,11 +31203,11 @@ msgstr "" "de la ciudad. Puede solicitar la cancelación en Odoo luego de completar ese " "paso y esta acción cancelará la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "Carta de corrección " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." @@ -31221,7 +31215,7 @@ msgstr "" "Es posible crear una carta de rectificación y vincularla a una factura " "electrónica para bienes (NF-e) que ya haya sido validada por el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -31237,7 +31231,7 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Motivo de la carta de corrección en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." @@ -31245,11 +31239,11 @@ msgstr "" "Las cartas de rectificación solo están disponibles para las facturas " "electrónicas de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "Invalidar el rango de números de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -31275,7 +31269,7 @@ msgstr "Selección del rango de números a invalidar en Odoo." msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Asistente para invalidar un rango de números en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." @@ -31283,7 +31277,7 @@ msgstr "" "Solo es posible invalidar documentos de números de facturas si de trata de " "facturas electrónicas de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -31291,7 +31285,7 @@ msgstr "" "El registro de los números cancelados y el archivo XML se registran en el " "chatter del diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -31303,20 +31297,20 @@ msgstr "" "específica de Brasil registrada en las :ref:`facturas de clientes " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Los campos específicos para Brasil son:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`Tipo de documento`: el que usa su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" ":guilabel:`Número de documento`: el número de factura de su distribuidor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -31324,7 +31318,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modelo de flete`: **específico para NF-e**. Determina cómo planea" " transportar los bienes de forma local." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -32290,6 +32284,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Dirección`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Estado`" @@ -33283,7 +33278,7 @@ msgstr "Documentos de referencias cruzadas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Reporte de factura en PDF" @@ -35737,7 +35732,7 @@ msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`confirmar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -38953,6 +38948,10 @@ msgstr "Referencia cruzada del asiento contable (acepta nulo)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -42502,6 +42501,7 @@ msgstr "Ingresar usuario y contraseña específicos de la API" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -42538,6 +42538,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" @@ -42559,7 +42560,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Mensaje de confirmación de facturación electrónica para la India" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -42790,44 +42791,32 @@ msgstr "Enviar una guía de embarque electrónica" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Puede enviar una guía de embarque electrónica de forma manual al hacer clic " -"en :guilabel:`Enviar guía de embarque electrónica`. Para enviar la guía de " -"embarque electrónica en automático al confirmar una factura, habilite " -":guilabel:`Guía de embarque electrónica (IN)` en su :ref:`Diario de ventas o" -" compras `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Botón de enviar guía de embarque electrónica en las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Después de emitir y enviar una factura a través de :guilabel:`Enviar guía de" -" embarque electrónica`, aparece un mensaje de confirmación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Mensaje de confirmación de guía de embarque electrónica de la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"De forma automática, Odoo sube el archivo JSON firmado al portal " -"gubernamental después de un tiempo. Haga clic en :guilabel:`Procesar ahora` " -"si desea procesar la factura en ese instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -42841,24 +42830,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "Número y fecha de confirmación de la guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Cancelar una guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Si desea cancelar una guía de embarque electrónica, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Guía de embarque electrónica` de la factura relacionada y " -"complete los campos :guilabel:`Motivo de la cancelación` y " -":guilabel:`Comentarios de la cancelación`. Después, haga clic en " -":guilabel:`Solicitar cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -42871,7 +42855,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Motivo de la cancelación y comentarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -42879,7 +42863,7 @@ msgstr "" "Si desea suspender la cancelación antes de procesar la factura, haga clic en" " :guilabel:`Suspender cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -42890,15 +42874,15 @@ msgstr "" "portal gubernamental. Puede hacer clic en :guilabel:`Procesar ahora` si " "desea procesar la factura en ese instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Declaración de impuestos GST en la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Habilitar acceso a la API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -42906,7 +42890,7 @@ msgstr "" "Antes de presentar declaraciones de impuestos GST en Odoo, debe habilitar el" " acceso a la API en el portal GST." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -42921,7 +42905,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Haga clic en Mi perfil desde su perfil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -42933,7 +42917,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Hacer clic en sí" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -42942,11 +42926,11 @@ msgstr "" "(Duration). Seleccione la :guilabel:`duración` de su preferencia y haga clic" " en :guilabel:`confirmar` (Confirm). " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Servicio GST de la India en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -42955,7 +42939,7 @@ msgstr "" " portal GST, puede configurar el :guilabel:`Servicio GST de la India` en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -42969,11 +42953,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "Introduzca su nombre de usuario del portal GST como usuario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "Presentar declaraciones GST" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -42986,7 +42970,7 @@ msgstr "" "declaración GST** si no hay uno. En Odoo, la declaración de impuestos GST se" " realiza en **tres pasos**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -42994,11 +42978,11 @@ msgstr "" "La **periodicidad de la declaración de impuestos** se puede :doc:`configurar" " <../accounting/reporting/tax_returns>` según las necesidades del usuario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Enviar el GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -43007,7 +42991,7 @@ msgstr "" "antes de subirlo al **portal GST**, solo debe hacer clic en " ":guilabel:`Reporte GSTR-1`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -43023,7 +43007,7 @@ msgstr "Generar GSTR-1" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "Vista de hoja de cálculo de GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -43037,7 +43021,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 en el estado \"Enviando\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -43052,7 +43036,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 en espera del estado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -43064,7 +43048,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Error en la factura` indica que algunas de las facturas no están " "completas de forma correcta, así que el **portal GST** no las puede validar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -43076,7 +43060,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -43096,7 +43080,7 @@ msgstr "Error en la factura en GSTR-1" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "Registro de errores en la factura en GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -43110,11 +43094,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 en estado \"Declarado\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Recibir el GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -43123,7 +43107,7 @@ msgstr "" "esto hace que el reporte se concilie de manera automática con sus facturas " "de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -43140,7 +43124,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "En espera de la recepción del GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -43150,7 +43134,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`En proceso`. Odoo está conciliando el reporte **GSTR-2B** con sus" " facturas de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -43158,7 +43142,7 @@ msgstr "" "Después de esto, el estado del reporte **GSTR-2B** cambia a " ":guilabel:`Conciliado` o :guilabel:`Parcialmente conciliado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Si el estado está :guilabel:`Conciliado`:" @@ -43166,7 +43150,7 @@ msgstr "Si el estado está :guilabel:`Conciliado`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B conciliado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -43184,12 +43168,12 @@ msgstr "GSTR-2B parcialmente conciliado" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "Facturas conciliadas del reporte GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "Reporte GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -43199,7 +43183,7 @@ msgstr "" "**ventas** y **compras**. Esta devolución se genera de forma automática al " "extraer la información de **GSTR-1** y **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -43209,7 +43193,7 @@ msgstr "" "se encuentra disponible en el **portal GST** para verificar si coinciden, " "haga clic en :guilabel:`Reporte GSTR-3`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -43223,7 +43207,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -43237,7 +43221,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "Registrar asiento GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -43248,15 +43232,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 declarado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Reportes de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "Reporte GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -43273,26 +43257,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "Reporte GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "El reporte :guilabel:`GSTR-3` incluye distintas secciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Detalles de suministro interno y externo sujetos a un **cobro revertido**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr ":abbr:`ITC (Crédito fiscal de impuesto sobre la renta)` elegible;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "Valores de suministro interno **externo**, **sin gravar** y **no sujetos a " "GST**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "Detalles de suministros interestatales a personas **no registradas**." @@ -46329,6 +46313,328 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría " "--> Libro mayor general` después haga clic en :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -47187,9 +47493,8 @@ msgstr "`PPD` - Pago en Parcialidades o Diferido" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -48450,7 +48755,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -51515,11 +51820,6 @@ msgstr "" "pagos). La declaración anual (incluyendo los activos) y la declaración sobre" " pedido (incluyendo el inventario) aún no son compatibles con Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -55949,8 +56249,9 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "Después, registre cada pago en Odoo con el método de pago |NACHA|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr ":ref:`Registrar pagos en Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index a8fe607e7..2e38961b6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -4678,7 +4678,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Pestaña de currículo " #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Currículum" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "" "las siguientes secciones del formulario." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Sección de información general" @@ -14935,7 +14935,7 @@ msgstr "" "regla selecciónela en el menú desplegable." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Pestaña de descripción" @@ -15044,57 +15044,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Un nuevo formulario de tipo de entrada con sus datos completos." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Tipos de deducción salarial" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"Las deducciones salariales, también conocidas como \"embargos de salario\", " -"son porciones de las ganancias que se toman de un recibo de nómina con un " -"fin específico. Como ocurre con otros aspectos de las configuraciones de " -"nómina, también **debe** definir los tipos de deducciones salariales." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Salario --> Tipos de " -"deducciones salariales` para consultar las deducciones salariales " -"configuradas. Los tipos predeterminados son :guilabel:`Deducción salarial`, " -":guilabel:`Asignación salarial` y :guilabel:`Pensión alimenticia`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo tipo de " -"deducción salarial. Escriba el :guilabel:`nombre`, el :guilabel:`código` " -"(utilizado en las reglas salariales para calcular los recibos de nómina) y " -"elija :guilabel:`Sin fecha de finalización` si es el caso." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" -"Un formulario para una nueva deducción salarial con sus campos completos." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurador del paquete salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -15110,7 +15064,7 @@ msgstr "" "personal` y :guilabel:`Currículo`) especifican qué prestaciones puede " "ofrecer a un empleado en su paquete salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -15125,11 +15079,11 @@ msgstr "" "directamente lo que el solicitante ve y, por lo tanto, lo que se completa " "conforme escribe su información." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Beneficios" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -15141,7 +15095,7 @@ msgstr "" "atractiva. Puede agregar tiempo personal adicional, uso de un vehículo de la" " empresa, reembolso por gastos telefónicos o de internet, entre otras cosas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -15160,7 +15114,7 @@ msgstr "" "Una lista con todas las prestaciones disponibles para cada tipo de " "estructura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -15173,7 +15127,7 @@ msgstr "" "empresa, mientras que la estructura :guilabel:`Becario` una prestación " "relacionada con cupones de comida." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -15185,7 +15139,7 @@ msgstr "" "Otra persona contratada bajo el tipo de estructura :guilabel:`Becario` " "tendría cupones de comida, pero no podría usar los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -15193,11 +15147,11 @@ msgstr "" "Para crear una nueva prestación, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` y " "escriba la información en los campos vacíos del formulario correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "Los distintos campos para crear una prestación son los siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." @@ -15205,7 +15159,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Prestaciones`: escriba el nombre de la prestación. Este campo es " "obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -15213,7 +15167,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de prestación`: seleccione qué tipo de prestación es con el" " menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -15231,7 +15185,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Salario con vacaciones` y :guilabel:`Tasa de tiempo de trabajo`." " Es posible que haya opciones adicionales según los ajustes de localización." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -15245,7 +15199,7 @@ msgstr "" "efectivo`, :guilabel:`Beneficio anual en efectivo` o :guilabel:`Beneficios " "no financieros`. Este campo es obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -15253,7 +15207,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de prestación`: con el menú desplegable seleccione el campo" " específico del contrato en el que aparece la prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -15264,7 +15218,7 @@ msgstr "" "Si deja este campo vacío, su costo no se calcula en el presupuesto del " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -15272,7 +15226,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Influye en el salario neto`: seleccione la casilla si la " "prestación debe influir en el salario neto del empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -15280,7 +15234,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Documentos solicitados`: con el menú desplegable seleccione " "cualquier documento que sea necesario para esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -15290,7 +15244,7 @@ msgstr "" "la prestación necesaria para que esta en específico se le ofrezca al " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -15301,7 +15255,7 @@ msgstr "" "aparezca si el empleado seleccionó o habilitó la prestación que proporciona " "alguno de los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -15310,7 +15264,7 @@ msgstr "" " qué tipo de estructura salarial se aplica esta prestación. Este campo es " "obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -15326,11 +15280,11 @@ msgstr "" "Un nuevo formulario de prestaciones completo para una suscripción a " "Internet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Sección de visualización" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -15338,7 +15292,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar nombre`: seleccione la casilla para que el nombre de la " "prestación aparezca en el configurador del paquete salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -15352,7 +15306,7 @@ msgstr "" "deslizante`, :guilabel:`Botones de opción`, :guilabel:`Entrada manual` o " ":guilabel:`Texto`. Este campo es obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -15362,7 +15316,7 @@ msgstr "" "si selecciona :guilabel:`Botones de opción` tendrá que agregar la " "información de cada botón." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -15375,7 +15329,7 @@ msgstr "" "escribir el código `fa fa-suitcase` en esta línea para que aparezca el icono" " de maleta." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -15383,7 +15337,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ocultar descripción`: seleccione la casilla para ocultar la " "descripción de la prestación si el empleado no la seleccionó." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -15393,14 +15347,14 @@ msgstr "" "plegada u oculta en caso de que dependa de otra. Los siguientes campos " "aparecen cuando la casilla está seleccionada:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Etiqueta de la sección plegada`: escriba el nombre de la sección " "plegada de la prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -15410,11 +15364,11 @@ msgstr "" "del contrato al que está vinculado esta prestación. Si selecciona este campo" " en el contrato, entonces la prestación es visible." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Sección de Actividad" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -15424,7 +15378,7 @@ msgstr "" " actividad que se crea de forma automática cuando el empleado selecciona " "esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -15436,7 +15390,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`el contrato está refrendado`. Haga clic en el botón de opción " "ubicado junto a la selección deseada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -15448,7 +15402,7 @@ msgstr "" "beneficio` o :guilabel:`cuando se modifica el beneficio`. Haga clic en el " "botón de opción ubicado junto a la selección deseada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -15456,12 +15410,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Asignada a`: con el menú desplegable seleccione el usuario al que" " se asigna la actividad de forma automática." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Sección de firma" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -15471,7 +15425,7 @@ msgstr "" "el menú desplegable en caso de que sea necesario que el empleado firme un " "documento al seleccionar esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -15480,18 +15434,18 @@ msgstr "" "el que acepte las políticas internas si tiene una prestación relacionada al " "uso de uno de los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Proporcione cualquier información adicional que ayude a explicar la " "prestación en esta pestaña. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -15501,7 +15455,7 @@ msgstr "" "cuando un postulante pasa a ser un empleado. Esta tarjeta incluye toda su " "información personal, currículum, información de trabajo y documentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -15513,7 +15467,7 @@ msgstr "" "Esta información personal se transfiere a la tarjeta de empleado después de " "su contratación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -15522,13 +15476,13 @@ msgstr "" "aplicación :menuselection:`Empleados` y haga clic en la tarjeta del " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Una tarjeta de empleado se puede considerar el expediente personal de un " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -15548,7 +15502,7 @@ msgstr "" "Una lista de toda la información personal a completar que aparece en la " "tarjeta de empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -15558,13 +15512,13 @@ msgstr "" "que se encuentra en la página :guilabel:`Información personal` y modifique " "la información personal en el formulario correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una nueva entrada de información " "personal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -15574,7 +15528,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Modelo relacionado`, :guilabel:`Campo relacionado` y " ":guilabel:`Categoría`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -15586,7 +15540,7 @@ msgstr "" "pero la opción :guilabel:`Cuenta bancaria` también está disponible en caso " "de que la información este relacionada con una." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -15600,7 +15554,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría` a la que pertenece la información personal, como " ":guilabel:`Dirección` o :guilabel:`Documentos personales`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -15608,7 +15562,7 @@ msgstr "" "Los dos campos más importantes en el formulario de información personal son " ":guilabel:`Obligatorio` y :guilabel:`Tipo de visualización`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -15626,7 +15580,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nueva entrada de información personal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -15637,7 +15591,7 @@ msgstr "" "las reglas de información salarial cuando le ofrece una posición a un " "posible empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -15645,7 +15599,7 @@ msgstr "" "Al enviar una oferta a un posible empleado, los valores de la oferta se " "calculan a partir de estos ajustes y aparecen en la página correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -15653,7 +15607,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Configurador del paquete" " salarial: Currículum` para configurar esta sección." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -15663,7 +15617,7 @@ msgstr "" " forma predeterminada: :guilabel:`Trabajador`, :guilabel:`Empleado` y " ":guilabel:`Ninguno`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -15673,7 +15627,7 @@ msgstr "" "configuradas, estas influyen en cómo se calcula una oferta con ese " ":guilabel:`tipo de estructura salarial` en particular." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -15681,11 +15635,11 @@ msgstr "" "Para crear una nueva regla, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo`. Esta " "acción abrirá un formulario vacío de :guilabel:`Currículum`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Información`: escriba un nombre para este campo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -15697,11 +15651,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Salario mensual`, :guilabel:`Prestaciones mensuales`, " ":guilabel:`Prestaciones anuales` y :guilabel:`Total`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "Es posible crear nuevas categorías en caso de que sean necesarias." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -15716,11 +15670,11 @@ msgstr "" "la secuencia, este corresponde a la posición de la regla en la lista de " "reglas del :guilabel:`tipo de estructura salarial`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -15728,7 +15682,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Influye en el total mensual`: seleccione la casilla si este valor" " forma parte del cálculo total mensual." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -15736,7 +15690,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Unidad de medida`: seleccione el tipo de valor de esta regla, " "puede ser :guilabel:`Divisa`, :guilabel:`Días` o :guilabel:`Porcentaje`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -15748,7 +15702,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Porcentaje` es para un valor monetario proporcionado que usa otra" " métrica como referencia, como las comisiones." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -15757,7 +15711,7 @@ msgstr "" "el :guilabel:`tipo de estructura salarial` en el que se encuentra esta " "regla." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -15770,7 +15724,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Valor de la suma de las prestaciones` y :guilabel:`Total " "mensual`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -15785,11 +15739,11 @@ msgstr "" "El formulario de una regla de salario neto completado, incluye toda la " "información para el pago neto." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Empleos" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -15799,12 +15753,12 @@ msgstr "" "puestos de trabajo específicos. La lista completa de con estos puestos está " "disponible en las aplicaciones *Nómina* y *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Puestos de trabajo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -15816,7 +15770,7 @@ msgstr "" " en la aplicación *Reclutamiento*, también será visible en la aplicación " "*Nómina* y viceversa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -15824,7 +15778,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Empleos: Puestos de " "trabajo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -15837,7 +15791,7 @@ msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" "Una lista de todos los puestos de trabajo y sus respectivos departamentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -15845,7 +15799,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear una nueva descripción de " "empleo, aparecerá un formulario de puesto de trabajo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -15855,7 +15809,7 @@ msgstr "" " es idéntica a la información que proporcionó al crear uno nuevo en la " "aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -15863,27 +15817,31 @@ msgstr "" "Consulte la documentación sobre :doc:`../hr/recruitment/new_job` para " "obtener más información sobre cómo completar este formulario." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -16803,6 +16761,7 @@ msgstr "" " pueda firmarlo." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Deducciones salariales" @@ -18808,6 +18767,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Tipos de deducción salarial" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 74856a4c7..4b620980d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -21,17 +21,17 @@ # Tiffany Chang, 2024 # Pedro M. Baeza , 2024 # Pilar Vargas, 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -537,8 +537,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr ":doc:`Rastreo por número de serie o lote <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -6196,453 +6196,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoración del inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"Al enviar productos a los clientes, el costo en destino es el precio total " -"de un producto o envío. Este incluye todos los gastos asociados con el envío" -" del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"En Odoo, la función *Costos en destino* se utiliza para tomar en cuenta " -"costos adicionales al calcular la valoración de un producto, como el costo " -"de envío, seguro, impuestos aduaneros, impuestos generales y otros cargos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"La función *Costos en destino* debe estar activada para poder agregarlos a " -"los productos. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ajustes` y diríjase a la sección :guilabel:`Valoración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Seleccione la casilla junto a la opción :guilabel:`Costos en destino` y haga" -" clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"La página se actualizará y aparecerá un nuevo campo, :guilabel:`Diario " -"predeterminado`, abajo de la función :guilabel:`Costos en destino` en la " -"sección :guilabel:`Valoración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Diario predeterminado` para " -"abrir la lista de diarios contables. Seleccione el diario en el que se " -"registrarán todos los asientos relacionados con los costos en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"La función de costos en destino y el campo de diario predeterminado que " -"aparece en los ajustes de Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Crear un producto de costo en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"Cuando se trata de cargos que se agregan como costos en destino con " -"frecuencia, entonces debe crear un producto de costo en destino en Odoo. De " -"esta forma, podrá agregar el producto de costo en destino con rapidez a la " -"factura de proveedor como una línea en la factura en lugar de tener que " -"agregar esta información cada que cree una." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Cree un nuevo producto desde :menuselection:`Inventario --> Productos --> " -"Productos`, allí haga clic en :guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Asigne un nombre al producto de costo en destino en el campo " -":guilabel:`Nombre del producto` (por ejemplo, `Envíos internacionales`). En " -"el campo :guilabel:`Tipo de producto`, haga clic en el menú desplegable y " -"seleccione :guilabel:`Servicio` como :guilabel:`Tipo de producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Los productos de costo en destino **deben** estar configurados con " -":guilabel:`servicio` como :guilabel:`tipo de producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y seleccione la casilla ubicada " -"junto a :guilabel:`Es un costo en destino` que se encuentra en la sección " -":guilabel:`Facturas de proveedores`. Después de seleccionarla aparece el " -"campo :guilabel:`Método de división predeterminado` abajo. Al hacer clic en " -"ese menú desplegable aparecen las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Igual`: divide el costo por igual entre cada producto incluido en" -" el recibo, independientemente de la cantidad de cada uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por cantidad`: divide el costo entre las unidades de todos los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`Por costo actual`: divide el costo de acuerdo con el costo de " -"cada unidad de producto. Un producto con un costo más alto recibe una mayor " -"proporción del costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por peso`: divide el costo de acuerdo con el peso de los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por volumen`: divide el costo de acuerdo con el volumen de los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"La casilla Es un costo en destino y el método de división predeterminado en " -"el formulario de un producto de tipo servicio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"Al crear nuevas facturas de proveedores es posible agregar este producto " -"como una línea de factura que corresponda a un costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"Para aplicar un costo en destino a una factura de proveedor, los productos " -"incluidos en la orden de compra original **deben** pertenecer a la " -"*categoría del producto* con la *estrategia de remoción forzada* configurada" -" como |FIFO|. El *método de costo* puede ser costo promedio (ACVO) o |FIFO| " -"y el método de valoración puede ser :doc:`manual " -"` o :doc:`automático " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Compra --> Nuevo` para crear una nueva solicitud de " -"cotización. En el campo :guilabel:`Proveedor`, agregue el proveedor al que " -"le ordenará los productos y después haga clic en :guilabel:`Agregar un " -"producto` en la pestaña :guilabel:`Productos` para agregarlos a la solicitud" -" correspondiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Cuando haya terminado, haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para " -"confirmarla, después haga clic en :guilabel:`Recibir productos` una vez que " -"hayan sido recibidos y por último, haga clic en :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Crear una factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"Una vez que el proveedor cumpla con la orden de compra y envíe la factura, " -"podrá crear la factura de proveedor desde la orden de compra en Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Compra`, haga clic en la orden de compra de la que se" -" debe crear la factura de proveedor y luego haga clic en :guilabel:`Crear " -"factura`. Esto abrirá una nueva :guilabel:`factura de proveedor` en la etapa" -" de :guilabel:`borrador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Fecha de la factura`, haga clic en la línea para " -"abrir un menú emergente de calendario y seleccione la fecha en la que se " -"debe facturar este borrador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Después, en la pestaña :guilabel:`Líneas de factura`, haga clic en " -":guilabel:`Agregar una línea` y en el menú desplegable de la columna " -":guilabel:`Producto` seleccione el producto de costo en destino que creó con" -" anterioridad. Haga clic en el icono :icon:`fa-cloud-upload` " -":guilabel:`(nube con una flecha)` para guardar de forma manual y actualizar " -"la factura que se encuentra en borrador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" -"Las casillas de la columna de costos en destino para el producto y el costo " -"en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"En la columna :guilabel:`Costos en destino`, el producto que le ordenó al " -"proveedor **no** tiene su casilla seleccionada, mientras que la casilla del " -"producto de costo en destino **sí** lo está. Esto diferencia los costos en " -"destino de todos los demás que aparecen en la factura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"Además, el botón :guilabel:`Crear costos en destino` aparece en la parte " -"superior del formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "El botón para crear costos en destino en una factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Agregar costos en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la " -"parte superior del formulario después de agregar uno a la factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Esto creará en automático un registro de costo en destino con uno completado" -" con anterioridad en la línea del producto en la pestaña :guilabel:`Costos " -"adicionales`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"En el formulario de :guilabel:`costo en destino` haga clic en el menú " -"desplegable :guilabel:`Traslado` y seleccione a cuál traslado pertenece este" -" costo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" -"Formulario de costo en destino con un traslado de recepción seleccionado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Además de crear costos en destino desde una factura de proveedor, también " -"puede crear los registros de estos costos desde :menuselection:`Inventario " -"--> Operaciones --> Costos en destino`, luego haga clic en " -":guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"Luego de configurar la recolección con el menú desplegable " -":guilabel:`Traslados`, haga clic en :guilabel:`Calcular` (se encuentra en la" -" parte inferior del formulario, abajo del costo :guilabel:`total`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes de valoración` para ver cómo " -"influyeron los costos en destino. En la columna :guilabel:`Valor original` " -"aparece el precio original de la orden de compra, la columna " -":guilabel:`Costo en destino adicional` muestra el costo en destino y la " -"columna :guilabel:`Nuevo valor` muestra la suma de ambos, para el costo " -"total de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"Después haga clic en :guilabel:`Validar` para registrar el asiento del costo" -" en destino en el diario contable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Esta acción hace que el botón inteligente :guilabel:`Valoración` aparezca en" -" la parte superior del formulario. Haga clic en él para abrir la página de " -":guilabel:`valoración de existencias` que incluye la valoración actualizada " -"del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"Para que el botón inteligente :guilabel:`Valuación` aparezca luego de esto, " -"es **necesario** que el :guilabel:`tipo de producto` sea " -":guilabel:`almacenable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración` para ver la " -"valoración de *todos* los productos, entre ellos, los de costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Cada asiento creado para un costo en destino en una factura de proveedor es " -"visible en la aplicación *Contabilidad*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"Para localizar estos asientos contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad" -" --> Contabilidad --> Asientos contables` y busque el asiento " -"correspondiente por número (por ejemplo, `PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Haga clic en el asiento contable para visualizar los :guilabel:`apuntes " -"contables` y otra información relacionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" -"Formulario de asiento contable para el costo en destino creado a partir de " -"la factura del proveedor." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7728,6 +7281,445 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Mostrar los diarios de valoración de inventario en una lista." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Costos en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"Al enviar productos a los clientes, el costo en destino es el precio total " +"de un producto o envío. Este incluye todos los gastos asociados con el envío" +" del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"En Odoo, la función *Costos en destino* se utiliza para tomar en cuenta " +"costos adicionales al calcular la valoración de un producto, como el costo " +"de envío, seguro, impuestos aduaneros, impuestos generales y otros cargos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"La función *Costos en destino* debe estar activada para poder agregarlos a " +"los productos. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes` y diríjase a la sección :guilabel:`Valoración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Seleccione la casilla junto a la opción :guilabel:`Costos en destino` y haga" +" clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"La página se actualizará y aparecerá un nuevo campo, :guilabel:`Diario " +"predeterminado`, abajo de la función :guilabel:`Costos en destino` en la " +"sección :guilabel:`Valoración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Diario predeterminado` para " +"abrir la lista de diarios contables. Seleccione el diario en el que se " +"registrarán todos los asientos relacionados con los costos en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"La función de costos en destino y el campo de diario predeterminado que " +"aparece en los ajustes de Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Crear un producto de costo en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"Cuando se trata de cargos que se agregan como costos en destino con " +"frecuencia, entonces debe crear un producto de costo en destino en Odoo. De " +"esta forma, podrá agregar el producto de costo en destino con rapidez a la " +"factura de proveedor como una línea en la factura en lugar de tener que " +"agregar esta información cada que cree una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Cree un nuevo producto desde :menuselection:`Inventario --> Productos --> " +"Productos`, allí haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Asigne un nombre al producto de costo en destino en el campo " +":guilabel:`Nombre del producto` (por ejemplo, `Envíos internacionales`). En " +"el campo :guilabel:`Tipo de producto`, haga clic en el menú desplegable y " +"seleccione :guilabel:`Servicio` como :guilabel:`Tipo de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Los productos de costo en destino **deben** estar configurados con " +":guilabel:`servicio` como :guilabel:`tipo de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y seleccione la casilla ubicada " +"junto a :guilabel:`Es un costo en destino` que se encuentra en la sección " +":guilabel:`Facturas de proveedores`. Después de seleccionarla aparece el " +"campo :guilabel:`Método de división predeterminado` abajo. Al hacer clic en " +"ese menú desplegable aparecen las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Igual`: divide el costo por igual entre cada producto incluido en" +" el recibo, independientemente de la cantidad de cada uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por cantidad`: divide el costo entre las unidades de todos los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`Por costo actual`: divide el costo de acuerdo con el costo de " +"cada unidad de producto. Un producto con un costo más alto recibe una mayor " +"proporción del costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por peso`: divide el costo de acuerdo con el peso de los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por volumen`: divide el costo de acuerdo con el volumen de los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"La casilla Es un costo en destino y el método de división predeterminado en " +"el formulario de un producto de tipo servicio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"Al crear nuevas facturas de proveedores es posible agregar este producto " +"como una línea de factura que corresponda a un costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Compra --> Nuevo` para crear una nueva solicitud de " +"cotización. En el campo :guilabel:`Proveedor`, agregue el proveedor al que " +"le ordenará los productos y después haga clic en :guilabel:`Agregar un " +"producto` en la pestaña :guilabel:`Productos` para agregarlos a la solicitud" +" correspondiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Cuando haya terminado, haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para " +"confirmarla, después haga clic en :guilabel:`Recibir productos` una vez que " +"hayan sido recibidos y por último, haga clic en :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Crear una factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"Una vez que el proveedor cumpla con la orden de compra y envíe la factura, " +"podrá crear la factura de proveedor desde la orden de compra en Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Compra`, haga clic en la orden de compra de la que se" +" debe crear la factura de proveedor y luego haga clic en :guilabel:`Crear " +"factura`. Esto abrirá una nueva :guilabel:`factura de proveedor` en la etapa" +" de :guilabel:`borrador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Fecha de la factura`, haga clic en la línea para " +"abrir un menú emergente de calendario y seleccione la fecha en la que se " +"debe facturar este borrador." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Después, en la pestaña :guilabel:`Líneas de factura`, haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` y en el menú desplegable de la columna " +":guilabel:`Producto` seleccione el producto de costo en destino que creó con" +" anterioridad. Haga clic en el icono :icon:`fa-cloud-upload` " +":guilabel:`(nube con una flecha)` para guardar de forma manual y actualizar " +"la factura que se encuentra en borrador." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" +"Las casillas de la columna de costos en destino para el producto y el costo " +"en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"En la columna :guilabel:`Costos en destino`, el producto que le ordenó al " +"proveedor **no** tiene su casilla seleccionada, mientras que la casilla del " +"producto de costo en destino **sí** lo está. Esto diferencia los costos en " +"destino de todos los demás que aparecen en la factura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"Además, el botón :guilabel:`Crear costos en destino` aparece en la parte " +"superior del formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "El botón para crear costos en destino en una factura de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Agregar costos en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la " +"parte superior del formulario después de agregar uno a la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Esto creará en automático un registro de costo en destino con uno completado" +" con anterioridad en la línea del producto en la pestaña :guilabel:`Costos " +"adicionales`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"En el formulario de :guilabel:`costo en destino` haga clic en el menú " +"desplegable :guilabel:`Traslado` y seleccione a cuál traslado pertenece este" +" costo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" +"Formulario de costo en destino con un traslado de recepción seleccionado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Además de crear costos en destino desde una factura de proveedor, también " +"puede crear los registros de estos costos desde :menuselection:`Inventario " +"--> Operaciones --> Costos en destino`, luego haga clic en " +":guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"Luego de configurar la recolección con el menú desplegable " +":guilabel:`Traslados`, haga clic en :guilabel:`Calcular` (se encuentra en la" +" parte inferior del formulario, abajo del costo :guilabel:`total`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes de valoración` para ver cómo " +"influyeron los costos en destino. En la columna :guilabel:`Valor original` " +"aparece el precio original de la orden de compra, la columna " +":guilabel:`Costo en destino adicional` muestra el costo en destino y la " +"columna :guilabel:`Nuevo valor` muestra la suma de ambos, para el costo " +"total de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"Después haga clic en :guilabel:`Validar` para registrar el asiento del costo" +" en destino en el diario contable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Esta acción hace que el botón inteligente :guilabel:`Valoración` aparezca en" +" la parte superior del formulario. Haga clic en él para abrir la página de " +":guilabel:`valoración de existencias` que incluye la valoración actualizada " +"del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"Para que el botón inteligente :guilabel:`Valuación` aparezca luego de esto, " +"es **necesario** que el :guilabel:`tipo de producto` sea " +":guilabel:`almacenable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración` para ver la " +"valoración de *todos* los productos, entre ellos, los de costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Cada asiento creado para un costo en destino en una factura de proveedor es " +"visible en la aplicación *Contabilidad*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"Para localizar estos asientos contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Contabilidad --> Asientos contables` y busque el asiento " +"correspondiente por número (por ejemplo, `PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Haga clic en el asiento contable para visualizar los :guilabel:`apuntes " +"contables` y otra información relacionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" +"Formulario de asiento contable para el costo en destino creado a partir de " +"la factura del proveedor." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Usar la valoración de inventario" @@ -48947,12 +48939,12 @@ msgid "" "referenced on the vendor line. This information dictates when, where, and at" " what price the product should be replenished." msgstr "" -"Esto hace que las órdenes abiertas funcionen muy bien junto con el " -":doc:`reabastecimiento automático <../../purchase/products/reordering>`, " -"porque la infromación del :guilabel:`Proveedor`, el :guilabel:`Precio`, y el" -" :guilabel:`Contrato` están referenciadas en la línea del proveedor. Esta " -"información se utiliza para determinar dónde, cuándo y a qué precio se puede" -" reabastecer este producto. " +"Esto hace que las órdenes abiertas sean útiles junto con la función de " +":doc:`reabastecimiento automatizado <../../purchase/products/reordering>`, " +"ya que la información sobre el :guilabel:`proveedor`, el :guilabel:`precio` " +"y el :guilabel:`contrato` está referenciada en la línea del proveedor. Esta " +"información determina cuándo, dónde y a qué precio se debe reabastecer el " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Product form with replenishment agreement linked to blanket order." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 311b772bf..9636c42b5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Translators: # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco, 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Iran Villalobos López, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # Pedro M. Baeza , 2024 # Pilar Vargas, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Pilar Vargas, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2105,22 +2105,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"Para entender el motivo por el que una campaña de marketing por correo " -"electrónico tuvo éxito o no, es necesario monitorear varias métricas clave. " -"La información que obtenga de estas métricas será útil para optimizar sus " -"próximas campañas. La aplicación *Marketing de correo electrónico* de Odoo " -"rastrea varias :ref:`métricas clave ` que podrá" -" interpretar para mejorar las siguientes campañas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Ver métricas" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2128,21 +2122,19 @@ msgstr "" "Después de enviar un correo masivo, los resultados para esa campaña en " "particular se muestran en varios lugares." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Correos` para " -"acceder a las métricas de un correo en específico. Busque el correo en la " -"vista de lista y use los encabezados de las columnas para ver los resultados" -" correspondientes. Haga clic en uno de los correos en la lista para abrir su" -" registro. Las métricas detalladas aparecen en la parte superior del " -"registro como botones inteligentes." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2151,61 +2143,57 @@ msgstr "" "Los botones inteligentes en un correo masivo, muestran los resultados del " "mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Haga clic en los botones inteligentes para visualizar los registros de " -"destinatarios para cada métrica." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Tasa de apertura" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"La tasa de *apertura* mide el porcentaje de correos electrónicos abiertos " -"por los destinatarios en comparación con el número total de correos " -"enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"Una tasa alta de apertura puede indicar que el asunto fue lo suficientemente" -" bueno y convincente para que los destinatarios vieran el mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"Una tasa de apertura baja puede indicar que el asunto no logró llamar la " -"atención de los destinatarios. También podría indicar que el correo " -"electrónico llegó a la carpeta de spam o correo no deseado debido a que la " -"reputación del remitente es deficiente o a que no :doc:`configuró los " -"registros DNS adecuados <../../general/email_communication/email_domain>`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Tasa de respuesta" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *respuestas* mide el porcentaje de destinatarios que respondieron" -" al correo en comparación con el número total de correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2214,28 +2202,24 @@ msgstr "" "identificaron con su correo, lo que hizo que interactuaran con este o " "proporcionaran comentarios." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"Una tasa baja de respuestas podría indicar que el mensaje no tenía " -"relevancia o necesitaba una llamada a la acción más influyente." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Tasa de clics" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *clics* (CTR) mide el porcentaje de destinatarios que hicieron " -"clic en un enlace dentro del mensaje en comparación con el número total de " -"correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2246,87 +2230,218 @@ msgstr "" "sintieron motivados a hacer clic en los enlaces que recibieron y es probable" " que el contenido les haya parecido interesante." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Una tasa de clics baja puede indicar que hay problemas con el público " -"objetivo o con el contenido. Es posible que los destinatarios no se " -"sintieran motivados por las llamadas a la acción, en caso de que las " -"hubiera, o que el mensaje estuviera dirigido a las personas incorrectas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Tasa de recepción" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *recepción* mide el porcentaje de correos electrónicos que se " -"entregaron de forma correcta en comparación con el número total de correos " -"enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"Una tasa alta de recepción puede indicar que la lista de correo que utiliza " -"está actualizada y que los proveedores de correo confían en la autenticación" -" del remitente." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"Una tasa de recepción baja puede indicar que hay problemas con la lista de " -"correos de este mensaje o con la autenticación del remitente. Consulte la " -"sección :ref:`email-marketing/deliverability-issues` para obtener más " -"información." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Tasa de devolución" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"La tasa de *devolución* mide el porcentaje de correos electrónicos que no se" -" entregaron en comparación con el número total de correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"Una tasa alta de devolución podría indicar que hay problemas con la lista de" -" correo que utilizó para el envío o con la autenticación del remitente." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Tasa de devolución" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"Una tasa de devolución baja puede indicar que la lista de correo que usa " -"está actualizada y que la autenticación del remitente es confiable para los " -"proveedores de correo electrónico. Consulte la sección :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` para obtener más información." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" +":guilabel:`Agrupar por`, que se encuentra en la columna de en medio, se usa " +"para organizar los resultados en grupos y se puede usar con o sin filtros." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "Imagen del hilo del chatter donde se resalta el botón Traducir." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Problemas de entrega" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2334,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Estos son algunos de los posibles motivos para tener una tasa alta de " "devolución o una tasa baja de recepción:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2344,7 +2459,7 @@ msgstr "" "actualizada o direcciones de correo electrónico erróneas podría ocasionar " "una tasa de devolución alta o una tasa de recepción baja." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " @@ -2355,7 +2470,7 @@ msgstr "" "dominio del remitente debido a problemas con la :ref:`autentificación DMARC " "`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2365,11 +2480,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>` también puede ocasionar un" " alto índice de devolución ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Campañas de correo `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Gestionar la cancelación de suscripciones `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 25f3d469e..5afe74d5a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -18,18 +18,18 @@ # Iran Villalobos López, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -630,8 +630,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizar el calendario de Google con Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2802,228 +2802,355 @@ msgstr "Conversaciones" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"*Conversaciones* de Odoo es una aplicación de comunicación interna que le " -"permite a lo usuarios comunicarse mediante mensajes, notas y archivos " -"adjuntos, todo mediante una ventana de chat que funciona no importa en qué " -"aplicación esté y en el tablero de *Conversaciones*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Seleccione sus preferencias de notificaciones" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Mensajes directos" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Estado del usuario" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = en línea" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Naranja = ocupado" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Blanco = sin conexión" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Avión = fuera de la oficina" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Para acceder a las preferencias específicas del usuario en la aplicación " -"*Conversaciones* vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuario -->" -" pestaña de Preferencia`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de la pestaña de preferencias en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Notificación` estará configurado de forma predeterminada" -" con la opción :guilabel:`Manejar por correo electrónico`. Con este ajuste " -"Odoo enviará un correo de notificación cada que envíe un mensaje desde el " -"chatter, una nota con una mención `@` (también desde el chatter) o una " -"notificación para un registro que el usuario sigue. También enviará una " -"notificación al cambiar de etapa (si configuró el envío de un correo, por " -"ejemplo, si una tarea se marca como :guilabel:`Hecha`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Gestionar en Odoo`, las notificaciones se muestran " -"en la *bandeja de entrada* de la aplicación *Conversaciones*. Con los " -"mensajes es posible: responder con un emoji al :guilabel:`Agregar una " -"reacción`, o puede responder al mensaje si hace clic en " -":guilabel:`Responder`. También puede :guilabel:`marcar mensajes como por " -"realizar` si hace clic en la estrella, puede anclarlos si hace clic en " -":guilabel:`Fijar`, o incluso :guilabel:`marcar el mensaje como no leído`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Imagen de un mensaje en la bandeja de entrada y las opciones de acción en " -"Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Si hace clic en :guilabel:`Marcar como pendiente` en un mensaje, hará que " -"aparezca en la página :guilabel:`Destacados`. Si hace clic en " -":guilabel:`Marcar como leído` el mensaje se moverá a :guilabel:`Historial`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" -"Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Empiece a chattear" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"La primera vez que un usuario inicia sesión en su cuenta, OdooBot envía un " -"mensaje donde se le pedirá permiso para enviar notificaciones de chats a su " -"computadora. Si lo acepta, el usuario recibirá notificaciones push en su " -"computadora de todos los mensajes que reciba, sin importar en qué parte de " -"Odoo se encuentre el usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Imagen de mensajes en el menú de mensajería en donde se resalta la solicitud para enviar\n" -"notificaciones push para la aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " -"configuración de notificaciones del navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Para iniciar un chat, vaya a la aplicación :guilabel:`Conversaciones` y haga" -" clic en el icono :guilabel:`+ (más)` que se encuentra a un lado de " -":guilabel:`Mensajes directos` o :guilabel:`Canales` en el menú izquierdo del" -" tablero." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de canales y\n" -"mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Una empresa también puede crear :doc:`canales privados y públicos " -"` sin dificultades." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Menciones en el chat y en el chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Para mencionar a un usuario en un chat o en un chatter, escriba `@nombre-de-" -"usuario`. Para mencionar un canal, escriba `#nombre-del-canal`. El usuario " -"mencionado recibirá una notificación en su *bandeja de entrada* o por correo" -" electrónico, dependiendo de los ajustes de comunicación." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Cuando se menciona a un usuario, la lista de búsqueda (lista de nombres) " -"sugiere valores, en primer lugar, en función de los seguidores de la tarea " -"y, en segundo lugar, en función de los empleados. Si el registro que se " -"busca no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda " -"se convierte en todos los contactos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Estado del usuario" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Los *estados* son útiles para ver qué están haciendo sus compañeros y qué " -"tan rápido pueden responder a los mensajes. Estos aparecen del lado " -"izquierdo del nombre de un contacto en la barra lateral de " -":guilabel:`Conversaciones`, en el *menú de mensajería* y en el *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = en línea" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Naranja = ocupado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Blanco = sin conexión" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Avión = fuera de la oficina" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Vista del estado de los contactos en Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -5851,16 +5978,6 @@ msgstr "Estructura" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Uso" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 3cec776f3..7c2b0b721 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,10 +18,10 @@ # Lucia Pacheco, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Iran Villalobos López, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 -# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -10906,12 +10906,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." -msgstr "" -"Las impresoras térmicas que utilizan el protocolo ESC/POS o StarPRNT son " -"compatibles **con** una :doc:`caja IoT " +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " "`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -12099,7 +12096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12619,14 +12616,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"A partir de julio de 2022 ya **no** será posible conectar y usar terminales " -"de pago Six en PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -12637,11 +12626,11 @@ msgstr "" " por esto que las terminales recibidas desde Worldline no son compatibles " "con esta integración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Instalar el módulo de PdV IoT Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12652,15 +12641,15 @@ msgstr "" "agrega el driver y la interfaz que se necesita para que su base de datos " "detecte terminales Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Este módulo reemplaza el módulo **PdV Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Conectar una caja IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12670,11 +12659,11 @@ msgstr "" "Raspberry Pi o una caja IoT virtual (solo para sistema operativo Windows) " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configurar el ID de la terminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12693,7 +12682,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Configurando el ID de la terminal Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12710,7 +12699,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirmación de la conexión de la terminal de pago Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index ad898bcfa..fd7d0e7d5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -3187,192 +3187,107 @@ msgstr "Venta cruzada y venta adicional" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Cualquier proceso de venta es una oportunidad para aumentar los ingresos. " -"**Las ventas cruzadas y ventas adicionales** son técnicas de venta que " -"consisten en vender a los clientes productos y servicios adicionales o más " -"caros que los que estaban comprando en un principio. Es una excelente forma " -"de aumentar el valor de cada uno de sus clientes." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "La **venta cruzada** se puede realizar con **dos** funciones:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Productos opcionales ` al **agregar al " -"carrito**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Accesorios ` en la **página de pago**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"La **venta adicional** solo se realiza a través de :ref:`productos alternos " -"` en la **página de producto**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Venta cruzada" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Productos opcionales" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"Los **productos opcionales** se sugieren cuando los clientes hacen clic en " -":guilabel:`Añadir al carrito`, ya sea desde la **página del producto** o " -"desde la **página del catálogo**. Al hacer clic, se abre una ventana " -"emergente con los **productos opcionales** mostrados en la sección " -":guilabel:`Opciones disponibles`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Productos opcionales y venta cruzada" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Para activar **productos opcionales** vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto, vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca los productos que desea incluir en " -"el campo :guilabel:`Productos opcionales`. Los productos opcionales están " -"**vinculados** al producto o productos con los que están configurados en la " -"**plantilla de producto**. Solo aparecen cuando ese producto se añade al " -"carrito." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"También puede acceder a la pestaña :guilabel:`Ventas` de la **plantilla del " -"producto** si selecciona un producto en la **página principal de su tienda**" -" y hace clic en :guilabel:`Producto`, esta opción está ubicada en la esquina" -" superior derecha." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Accesorios" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"Los **accesorios** se muestran en la sección :guilabel:`accesorios " -"sugeridos` en el paso :guilabel:`Revisar orden` antes del pago." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "Accesorios sugeridos durante la confirmación del carrito." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Para activar los **accesorios** vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto, vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca los productos que desea incluir en " -"el campo :guilabel:`Accesorios`. Estos están **vinculados** al producto o " -"productos con los que están configurados en la **plantilla de producto**. " -"Solo aparecen durante la confirmación de la orden." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Ventas adicionales" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Productos alternos" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"Los **productos alternos** se sugieren en la **página de producto** y suelen" -" incentivar a los clientes a comprar una variante o producto más caro que el" -" que estaban comprando inicialmente." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Productos alternos en la página de producto" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Para habilitar la función **productos alternos** vaya a " -":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Productos`, " -"seleccione un producto, vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca " -"los productos que desea que aparezcan en el campo :guilabel:`productos " -"alternos`. Luego, vaya a la **página de producto** relacionada al hacer clic" -" en :guilabel:`ir al sitio web` y haga clic en :menuselection:`editar`. Vaya" -" a la pestaña :guilabel:`bloques` y baje a la sección :guilabel:`contenido " -"dinámico`. Luego, arrastre y suelte el bloque de creación " -":guilabel:`productos` en cualquier parte de la **página de producto**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Una vez colocado, en el modo de :guilabel:`edición`, haga clic en el " -"**bloque** para acceder a varios ajustes para ese bloque de creación " -":guilabel:`productos`. En el campo :guilabel:`filtro` seleccione " -":guilabel:`productos alternos`. Puede configurar varios ajustes adicionales," -" como cuántos elementos se muestran (:guilabel:`elementos recolectados`), la" -" :guilabel:`plantilla` utilizada, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po index 48e8bef14..0a28f113b 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgstr "Manual" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" @@ -5627,14 +5627,12 @@ msgstr "" "hacia:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" -msgstr "" -"Odoo 18.0 y superiores: `services.odoo.com` en el puerto `443` (u `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" +msgstr "Odoo 18.0 y superiores: `services.odoo.com` en el puerto `80`" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" -msgstr "" -"Odoo 17.0 e inferiores: `services.openerp.com` en el puerto `443` (u `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" +msgstr "Odoo 17.0 e inferiores: `services.openerp.com` en el puerto `80`" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 msgid "" @@ -5671,7 +5669,7 @@ msgstr "" "que la base de datos expire. El conteo regresivo se actualiza diario." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Para solucionar este error puede:" @@ -5693,22 +5691,7 @@ msgstr "" ":ref:`Desactivar usuarios ` y **rechazar** la cotización " "de venta adicional." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Si usa un plan de suscripción mensual, la base de datos se actualizará en " -"automático para reflejar los usuarios que agregó. Si contrató un plan anual " -"o multianual, aparecerá un mensaje de expiración en la base de datos. Puede " -"crear la cotización adicional si hace clic en ese mensaje para actualizar su" -" suscripción o `enviar un ticket de soporte `_ " -"para solucionar el problema." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5718,11 +5701,11 @@ msgstr "" " después de que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, " "cuando ocurra la próxima verificación." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Error por base de datos expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5734,7 +5717,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5742,7 +5725,7 @@ msgstr "" "Este mensaje aparece si no hace algo antes de que termine la cuenta " "regresiva de 30 días." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5754,7 +5737,7 @@ msgstr "" "suscripción se renovará cuando recibamos el pago, eso puede tardar un par de" " días. Los pagos con tarjeta de crédito se procesan de inmediato." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Envíe un ticket de soporte `_." @@ -9268,13 +9251,13 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" "Una actualización consiste en mover una base de datos de una versión " -"anterior a una versión más reciente y compatible (de Odoo 15.0 a Odoo 17.0, " +"anterior a una versión más reciente y compatible (de Odoo 16.0 a Odoo 18.0, " "por ejemplo). Las actualizaciones regulares son muy importantes porque cada " "versión ofrece nuevas funciones, solución de errores y parches de seguridad." " Le recomendamos que use una :doc:`versión compatible `." @@ -9290,22 +9273,22 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" "Es obligatorio que actualice su base de datos cada dos años si usa una " -"**versión principal** (por ejemplo, 15.0, 16.0 o 17.0)." +"**versión principal** (por ejemplo, 16.0, 17.0 o 18.0)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" "En caso de que la base de datos use una **versión menor** (por ejemplo, " "17.1, 17.2, 17.4) es obligatorio actualizarla unas semanas después de que se" " libere la siguiente versión. Por lo general lanzamos versiones menores cada" -" tres meses." +" dos meses." #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" @@ -10387,33 +10370,23 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"la actualización de **módulos personalizados creados internamente o por " -"externos**, incluyendo partners de Odoo; " +"la actualización de **módulos adicionales que no están cubiertos por un " +"contrato de mantenimiento** creados de forma interna o por terceros, " +"incluidos los partners de Odoo, y" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"líneas de **código agregadas a módulos estándar**, por ejemplo, " -"personalizaciones creadas fuera de la aplicación Studio, código introducido " -"manualmente y :ref:`acciones automatizadas usando código Python " -"`; y" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**capacitación** para usar las funciones de la versión actualizada y flujos " "de trabajo. " -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentación de Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo `" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po index 2425cfa7b..70e5264f7 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Tiffany Chang, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -227,6 +227,7 @@ msgstr "" "--> Reportes --> Libro mayor de la empresa`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -254,12 +255,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Estado de cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Estado de resultados" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -721,6 +721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2517,6 +2518,7 @@ msgstr "" "existentes` le permite buscar apuntes contables específicos. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Pagos por lotes" @@ -3124,504 +3126,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturas de cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Desde la factura de cliente a la cobranza" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo es compatible con múltiples flujos de trabajo de facturación y pago, " -"puede elegir y usar los que satisfagan las necesidades de su negocio. Si " -"quiere aceptar un solo pago para una sola factura, o procesar un pago que " -"abarca múltiples facturas y tomar descuentos por anticipos, puede hacerlo " -"con eficacia y precisión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Desde el Borrador de factura a las Ganancias y pérdidas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Si al final elegimos un escenario típico de 'orden por cobrar', después que " -"los bienes se entregaron, usted: emitirá una factura, recibirá un pago, " -"depositará ese pago en el banco, se asegurará que la factura del cliente " -"está cerrada, llevará el seguimiento si los clientes están retrasados y, " -"finalmente, presentará sus ingresos en el reporte de pérdidas y ganancias y " -"mostrará la disminución en Activos en el Balance general." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"La facturación en la mayoría de países ocurre cuando se cumple una " -"obligación contractual. Si envía una caja a un cliente, cumplió con los " -"términos del contrato y puede facturarle. Si su proveedor le envía una " -"orden, cumplió con los términos de ese contrato y pueden facturarle. Además," -" se han cumplido los términos del contrato cuando la caja se mueve a o desde" -" un camión. En este punto, Odoo es compatible con la creación de lo que el " -"personal de almacén denomina Borrador de factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Creación de facturas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Los borradores de factura se pueden generar de forma manual desde otros " -"documentos como órdenes de venta, órdenes de compra, etc. Aunque puede crear" -" un borrador de factura directamente si así lo desea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Se debe proporcionar al cliente una factura con la información necesaria " -"para que ellos puedan pagar por los bienes y servicios ordenados y " -"entregados. También debe incluir otra información necesaria para pagar la " -"factura en tiempo y forma." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Borradores de factura" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"El sistema genera facturas cuyo estado al inicio será de borrador. Mientras " -"que estas facturas sigan sin validarse no afectarán la contabilidad dentro " -"del sistema. Los usuarios pueden crear sus propios borradores de facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Cantidad`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Cliente: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Producto: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Cantidad: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Precio unitario: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "El documento se compone de tres partes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" -"la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " -"totales." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Facturas proforma o abiertas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Una factura normalmente incluye la cantidad y el precio de los bienes y/o " -"servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " -"la información de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " -"factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " -"definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Los asientos contables que corresponden a esta factura se generan " -"automáticamente al validar la factura. Puede ver los detalles al hacer clic " -"en el asiento en el campo Asiento contable en la pestaña \"Otra " -"información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Enviar la factura al cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Envío de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " -"cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " -"así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cuenta**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partner**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Fecha de vencimiento**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debe**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Haber**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Ventas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"En Odoo, una factura se considera pagada cuando el asiento contable asociado" -" se ha conciliado con los asientos de pago. Si no ha habido una " -"conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " -"el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Un asiento contable típico generado de una factura validada se verá así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Puede ingresar en Odoo sus estados de cuenta bancarios de forma manual, o " -"puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " -"de acuerdo a la localización de su contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " -"diario relacionado e ingrese un importe de $100." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Conciliar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Conciliemos esto." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " -"las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Después de conciliar los apuntes en la hoja, la factura relacionada ahora " -"dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " -"pagar esta factura\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " -"factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Seguimiento de pagos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Hay una tendencia creciente de clientes que pagan cada vez más tarde. " -"Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " -"cada vez más rápido." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo le ayudará a definir su estrategia de seguimiento. Para recordarle a " -"los clientes pagar sus facturas pendientes, puede definir diferentes " -"acciones dependiendo de que tan atrasado está el pago. Estas acciones son un" -" conjunto de niveles de seguimiento que se activan cuando la fecha de " -"vencimiento de una factura ha sobrepasado un cierto número de días. Si hay " -"otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " -"la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Active el :ref:`modo de desarrollador `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" -" mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"El reporte de antigüedad de cliente será una herramienta clave adicional " -"para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " -"priorice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " -"pendientes e inicie su proceso de cobranza." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"El estado de resultados muestra los detalles de sus ingresos y gastos. En " -"última instancia, este le da una imagen clara de sus pérdidas y ganancias " -"netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" o \"Estado" -" de ingresos y gastos.\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Libro mayor de clientes" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" -" punto específico del tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar antiguas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Cuenta antigua por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Estado de resultados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Por ejemplo, si gestiona su inventario mediante el método de contabilidad " -"perpetua, debe esperar una disminución en la cuenta \"Activos circulantes\" " -"una vez el material ha sido entregado al cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -6021,6 +5959,20 @@ msgstr "" "Dependiendo de su negocio, puede optar por una de las siguientes maneras de " "crear borradores de facturas:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Ventas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Órdenes de venta ‣ Factura" @@ -6083,10 +6035,6 @@ msgstr "" "Este proceso es bueno tanto para los servicios como para los productos " "físicos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Orden de venta ‣ Orden de entrega ‣ Factura" @@ -6676,14 +6624,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Esto facilita los procesos de :doc:`seguimiento " -"` y :doc:`conciliación " -"` ya que Odoo toma en " -"cuenta cada fecha límite y no solo el balance de la fecha límite. Esto " -"también ayuda a obtener un reporte de :ref:`cuentas antiguas por cobrar " -"` correcto." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -7204,6 +7146,27 @@ msgstr "" ":doc:`Haga clic aquí ` para obtener más información sobre las cuentas " "bancarias." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7589,23 +7552,18 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Precio de compra**: precio estimado de los productos a la recepción de los" -" productos (algunas veces las facturas de proveedor llegan después). La " -"cantidad no solo incluye el precio por los productos, sino también los " -"costos adicionales como el envío, impuestos y los :ref:`costos en destino " -"`. Al recibir la factura del proveedor, el" -" precio se ajusta; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Cantidad final**: la cantidad a la mano en las existencias después del " "movimiento de existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7615,11 +7573,11 @@ msgstr "" "quiere saber más acerca de por qué la valoración del costo **no** se ajusta," " consulte :ref:`esta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Cálculo del costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7630,148 +7588,148 @@ msgstr "" "existencias. Cada una es un ejemplo de cómo afecta la valuación del costo " "promedio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Valor de entrada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor del inventario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantidad a la mano" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Recibe 8 mesas a $10/por unidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Recibe 4 mesas a $16/por unidad " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Entrega 10 mesas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7779,13 +7737,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de entender bien los cálculos de arriba revisando el ejemplo " "\"recibe 8 mesas a $10/por unidad\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" "Inicialmente, las existencias del producto son 0 por lo que los valores " "también son $0. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7795,7 +7753,7 @@ msgstr "" "costo promedio se calcula usando la :ref:`fórmula " "`: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7803,7 +7761,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7811,19 +7769,19 @@ msgstr "" "Ya que la *cantidad entrante* de mesas es `8` y el *precio de compra* de " "cada una es de `$10`, " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "El valor de inventario en el numerador se evalúa en `$80`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` se divide entre la cantidad total de mesas por almacenar, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` es el costo promedio de una sola mesa de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7832,7 +7790,7 @@ msgstr "" "de un nuevo producto, `Mesa`, sin movimientos de existencias previos, a " "`$10` cada uno. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7847,7 +7805,7 @@ msgstr "" "costo` en `Costo promedio (AVCO)` y la :guilabel:`Valuación del inventario` " "en `Automático`. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7856,7 +7814,7 @@ msgstr "" "orden` y haga clic en :guilabel:`Recibir productos` para confirmar la " "recepción. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7877,7 +7835,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Mostrar la valuación del inventario de 8 mesas en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7889,11 +7847,11 @@ msgstr "" " también aparece en el campo :guilabel:`Costo` en la pestaña de " ":guilabel:`Información general` en la página del producto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Envío de productos (caso de uso)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7907,7 +7865,7 @@ msgstr "" "inventario se reduce porque el producto sale de las existencias y se envía a" " la ubicación del cliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7915,7 +7873,7 @@ msgstr "" "Para demostrar que la valuación del costo promedio no se vuelve a calcular, " "examinemos el ejemplo de \"Envío de 10 mesas\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7923,7 +7881,7 @@ msgstr "" "Costo~promedio = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7933,11 +7891,11 @@ msgstr "" "El costo promedio anterior (`$12`) se usa en lugar del *precio de compra* " "del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "El *valor del inventario entrante* es `-10 * $12 = -$120`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7945,7 +7903,7 @@ msgstr "" "El *valor del inventario* anterior (`$144`) se agrega al *valor del " "inventario entrante* (`-$120`), es decir, `$144 + -$120 = $24`; " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7954,14 +7912,14 @@ msgstr "" " Por lo tanto, el *valor del inventario* actual (`$24`) se divide entre las " "cantidades a la mano (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, que es el mismo costo en promedio que la operación " "anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7975,7 +7933,7 @@ msgstr "" "puede observar en la primera línea de la valuación, enviar `10` mesas reduce" " el valor del producto a `-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7988,11 +7946,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Muestra como los envíos reducen la valuación del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Devolver artículos al proveedor (caso de uso) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -8002,18 +7960,18 @@ msgstr "" " el que se valora el producto con el método AVCO, Odoo se encarga de los " "artículos devueltos de una manera específica. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Los productos se le devuelven a los proveedores al precio original de " "compra, pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "La valuación interna del costo no cambia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -8021,27 +7979,27 @@ msgstr "" "La :ref:`tabal de ejemplo ` de arriba se " "actualiza de la siguiente manera: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Cant.*Costo prom" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Devuelve 1 mesa que se compró a $10 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -8055,7 +8013,7 @@ msgstr "" "cuando se regresa el producto. El precio inicial de compra de `$10` no está " "relacionado con el costo promedio de la tabla. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -8067,7 +8025,7 @@ msgstr "" "` en la :guilabel:`vista general de Inventario` y " "haga clic en :guilabel:`Recibos` y seleccione el recibo que desea. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -8079,7 +8037,7 @@ msgstr "" "crea un envío saliente para la mesa. Haga clic en :guilabel:`Validar` para " "confirmar el envío saliente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -8092,11 +8050,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Valuación de inventario para devolución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminar errores de valuación de existencias en productos salientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -8104,7 +8062,7 @@ msgstr "" "Es posible que haya inconsistencias en el inventario de una empresa cuando " "la valuación del costo promedio se vuelve a calcular en envíos salientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -8114,36 +8072,36 @@ msgstr "" "se envía 1 mesa a un cliente y otra se le devuelve al proveedor al precio de" " compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Cant*Precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Envío de 1 producto al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Devolución de un producto que se compró en $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -8151,11 +8109,11 @@ msgstr "" "En la operación final de arriba, la valuación final del inventario para la " "mesa es de `$2`, aunque hay `0` mesas restantes en las existencias. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Método correcto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -8168,11 +8126,11 @@ msgstr "" "representa que un producto que vale $12 ya no se tiene en cuenta en los " "activos de la empresa. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilidad anglosajona" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -8189,7 +8147,7 @@ msgstr "" "existencias. La cuenta de retención (llamada **entrada de existencias**) se " "acredita y se concilia una vez que se recibe la factura del proveedor. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -8197,7 +8155,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglosajona y continental `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -8212,71 +8170,71 @@ msgstr "" "precio entre el precio **al que se valúa** el producto y el precio por el " "que se compró, se crea una cuenta de *diferencia de precio*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Entrada de existencias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Diferencia de precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Recibir ocho mesas a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Recibir factura de proveedor por $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Recibir cuatro mesas a $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Recibir factura de proveedor por $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Entregar 10 mesas al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Devolver una mesa que se compró a $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Recibir reembolso de proveedor $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Recepción de productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Resumen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -8296,7 +8254,7 @@ msgstr "" "cuenta significan que ya se pagó la factura. **Entrada de existencias** se " "concilia al recibir la factura del proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -8311,16 +8269,16 @@ msgstr "" "inventario** no está relacionada con las operaciones de abono y cargo de la " "cuenta **Entrada de existencias**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" "Consulte el siguiente desglose para conceptualizar la información anterior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8328,7 +8286,7 @@ msgstr "" "En este ejemplo, una empresa comienza con cero unidades de un producto, " "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8337,7 +8295,7 @@ msgstr "" " al proveedor. El importe en esta cuenta no está relacionada con el valor " "del inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8345,7 +8303,7 @@ msgstr "" "Se **recibieron** `$80` en mesas (se hace un **cargo** a la cuenta de *Valor" " del inventario* por `$80`), y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8353,12 +8311,12 @@ msgstr "" "se debe **pagar** `$80` por los productos recibidos (es decir, es un " "**ingreso** para la cuenta de *Entrada de existencias* por `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8370,7 +8328,7 @@ msgstr "" "para esto seleccione el icono :guilabel:`➡️ (flecha)` junto al campo " ":guilabel:`Categoría de producto` en la página del producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8386,7 +8344,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Cuenta que se crea para la diferencia de precios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8402,7 +8360,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "El asiento contable por 8 mesas en la lista." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8421,11 +8379,11 @@ msgstr "" "Valuación de existencias (cargo) y entrada de existencias (abono) por 80 " "dólares." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conciliación de cuentas al recibir la factura del proveedor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8435,7 +8393,7 @@ msgstr "" "`mesa`, en sus existencias. Luego, reciben 8 mesas del proveedor. Al recibir" " la factura del proveedor por estos productos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8443,13 +8401,13 @@ msgstr "" "Utilice `$80` en la cuenta **Entrada de existencias** para pagar la factura." " Esto se cancela y la cuenta ahora tiene `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" "Se realiza un cargo por `$80` a **Entrada de existencias** (para conciliar " "esta cuenta)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8459,7 +8417,7 @@ msgstr "" " que la empresa debe pagar a otras, por lo que el equipo de contabilidad usa" " este importe para girar cheques a los proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8471,7 +8429,7 @@ msgstr "" "compra de 8 mesas. Seleccione :guilabel:`Crear factura` en la orden de " "compra." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8486,11 +8444,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Aparece la factura vinculada a la orden de compra de 8 mesas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Al recibir un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8500,7 +8458,7 @@ msgstr "" "al entregar 10 productos a un cliente, no se toca la cuenta **Entrada de " "existencias**, pues no hay productos nuevos que entren. En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8509,7 +8467,7 @@ msgstr "" "valuación de inventario corresponde a productos con un valor de `$120` que " "salen de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Se hace un cargo a **Cuentas por cobrar** para registrar los ingresos por la" @@ -8519,7 +8477,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Los apuntes contables vinculados a la orden de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8531,7 +8489,7 @@ msgstr "" "cobrar** corresponden a la venta del producto. **Cuentas por cobrar** es la " "cuenta donde se recibirá el pago del cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8545,11 +8503,11 @@ msgstr "" " producto. Se cargan `$120` a la cuenta de **gastos** para registrar los " "costos de almacenar 10 mesas durante este periodo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Al devolver un producto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8567,7 +8525,7 @@ msgstr "" "restan se contabilizan en la :guilabel:`Cuenta de diferencia de precio`, que" " se configura en la :guilabel:`Categoría de producto` correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8578,11 +8536,11 @@ msgstr "" "diferencias entre el precio del proveedor y los métodos *automatizados* de " "valuación de inventario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "En resumen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8592,7 +8550,7 @@ msgstr "" "las existencias a la entrada de las existencias. Este movimiento indica que " "procesará la mesa para un envío saliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8600,7 +8558,7 @@ msgstr "" "Cargar `$2` adicionales a **Entrada de existencias** para compensar la " "**diferencia de precio**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8613,18 +8571,18 @@ msgstr "" "Los 2 dólares de diferencia se registran como gasto en la cuenta de " "diferencia de precio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Al recibir el reembolso del proveedor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Abonar `$10` a la cuenta **Entrada de existencias** para conciliar el precio" " de la mesa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8640,7 +8598,7 @@ msgstr "Devolución del artículo para recibir los 10 dólares correspondientes. #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9489,10 +9447,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Ejemplo de un estado de cuenta de cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Cuentas por cobrar" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Factura 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Pago parcial 1/2" @@ -9629,6 +9603,14 @@ msgstr "Fondos sin depositar" msgid "Check 0123" msgstr "Cheque 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9818,7 +9800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -10109,40 +10091,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Si un pago está **vinculado a una factura** entonces la cantidad por pagar " -"de la factura se reducirá o liquidará. Puede tener muchos pagos relacionados" -" a la misma factura." +"Si un pago está **vinculado a una factura**, entonces el monto pendiente de " +"la factura se reduce o se liquida. Es posible tener varios pagos para la " +"misma factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Si un pago **no está ligado a una factura**. el cliente tendrá un crédito " -"pendiente con su empresa, o su empresa tendrá un crédito pendiente con un " -"proveedor. Puede usar esas cantidades pendientes para reducir o liquidar " -"facturas sin pagar." +"Si un pago **no está vinculado a una factura**, el cliente tendrá un crédito" +" pendiente con la empresa, o la empresa tendrá un débito pendiente con un " +"proveedor. Esos importes pendientes reducen o liquidan facturas sin pagar." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Transferencias internas `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: configuración bancaria " -"`_" +"`Tutoriales de Odoo: Configuración bancaria " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -10156,32 +10133,32 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"Cuando haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago` que aparece en una " -"factura, se genera un asiento contable y se cambia la cantidad que se debe " -"según la cantidad que se pagó. La contrapartida se refleja en la cuenta de " -"**recibos** o **pagos** :ref:`pendientes `. En " -"este momento es cuando se marca la factura como :guilabel:`En proceso de " -"pago`. Después, cuando la cuenta pendiente se concilie con la línea del " -"estado de cuenta bancario, la factura cambiará al estado :guilabel:`Pagado`." +"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Registrar pago` de una factura se " +"genera un nuevo asiento contable y se actualiza el importe pendiente según " +"la cantidad pagada. La contrapartida se refleja en una cuenta de **recibos**" +" o **pagos** :ref:`pendientes `. En ese momento, " +"la factura se marca como :guilabel:`En proceso de pago`. Después, cuando la " +"cuenta pendiente se concilia con la línea de la transacción bancaria, la " +"factura cambia al estado :guilabel:`Pagado`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"El icono de información en la línea de pago muestra más información sobre el" -" pago. Para ver información adicional. como el diario relacionado, haga clic" -" en :guilabel:`Vista`." +"El icono de información :icon:`fa-info-circle` que se encuentra junto a la " +"línea de pago muestra más información sobre el pago. Para consultar otra " +"información, como el diario relacionado, haga clic en :guilabel:`Ver`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Ver información de pago detallada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -10189,229 +10166,304 @@ msgstr "" "Para poder registrar el pago la factura debe estar en el estado " ":guilabel:`Publicado`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Si quita la conciliación de un pago seguirá apareciendo en sus libros pero " -"ya no estará ligado a ninguna factura." +"Si un pago no está conciliado, este seguirá apareciendo en sus libros, pero " +"ya no estará vinculado a la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Si concilia o quita la conciliación de un pago en una divisa diferente, se " -"crea un asiento de diario de manera automática para publicar la cantidad de " -"pérdidas y ganancias tras el cambio de divisas." +"Si un pago está conciliado (o sin conciliar) en una moneda distinta, se crea" +" un asiento contable de forma automática para registrar el importe de las " +"ganancias o pérdidas ocasionado por el cambio de divisa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Si concilia o quita la conciliación de un pago y una factura si tiene " -"impuestos con base en efectivo, se crea un asiento de diario de manera " -"automática para publicar la cantidad de impuestos con base en efectivo." +"Si un pago está (des)conciliado y una factura tiene impuestos con base en " +"efectivo, se crea un asiento contable de forma automática para registrar el " +"importe del impuesto (su anulación) con base en efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Si su cuenta bancaria principal está configurada como :ref:`Cuenta pendiente" -" ` y el pago se registra en Odoo (no a través de " -"una cuenta bancaria relacionada), entonces las facturas se registran de " -"manera automática con el estado :guilabel:`Pagado`." +"Si la cuenta bancaria principal está configurada como una :ref:`cuenta " +"pendiente ` y el pago se registra en Odoo (no a " +"través de una transacción bancaria relacionada), entonces las facturas se " +"registran con el estado :guilabel:`Pagado`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "Registrar pagos que no están ligados a una factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"Cuando se registra un nuevo pago a través del menú :menuselection:`Clientes " -"/ Proveedores --> Pagos`, este pago no se vinculará de inmediato a una " -"factura. En su lugar, las cuentas por pagar o las cuentas por cobrar se " -"concilian con las **cuentas pendientes** hasta que se concilien de manera " -"manual con la factura relacionada." +"Al registrar un nuevo pago desde :menuselection:`Clientes / Proveedores --> " +"Pagos`, este no se vincula de inmediato a la factura. En su lugar, las " +"cuentas por pagar o las cuentas por cobrar se concilian con las **cuentas " +"pendientes** hasta que se concilien de manera manual con la factura " +"relacionada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Vincular facturas con pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Cuando valida una nueva factura y hay un **pago pendiente** (ya sea que el " -"cliente no haya pagado o usted no haya pagado al proveedor) aparecerá una " -"cinta azul. Para vincular la factura solo haga clic en :guilabel:`Añadir` en" -" :guilabel:`Créditos pendientes` o :guilabel:`Débitos pendientes`." +"Aparecerá un recuadro azul si valida una nueva factura y tiene un **pago " +"pendiente** para este cliente o proveedor específico. Para vincularlo con la" +" factura, haga clic en el botón :guilabel:`AGREGAR` que se encuentra en " +":guilabel:`Créditos pendientes` o :guilabel:`Débitos pendientes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "Muestra la opción AGREGAR para conciliar una factura con un pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" "La factura ahora se marca como :guilabel:`En proceso de pago` hasta que se " -"haya conciliado con el extracto bancario correspondiente." +"concilie con la transacción bancaria correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Pago en lote" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "Agrupar pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Los pagos en lote le permiten agrupar varios pagos para facilitar la " -":doc:`conciliación `. También ayudan mucho cuando hay " -"que depositar :doc:`cheques ` en el banco o para " -":doc:`pagos SEPA `. Para crear pagos en lote vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Pagos por lote` o " -":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos por lote`. En la " -"vista de lista de los pagos puede seleccionarlos y agruparlos en lote, haga " -"clie en :menuselection:`Acción --> Crear pago por lotes`." +"Los pagos agrupados permiten unir los pagos entrantes y salientes del mismo " +"contacto en un solo pago para simplificar el proceso y mejorar la usabilidad" +" de los mismos. Para registrar un pago agrupado:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Facturas/Notas de " +"crédito` o a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> " +"Facturas/Reembolsos`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" +"Seleccione las facturas y notas de crédito o reembolsos correspondientes " +"vinculados a un contacto en específico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" +"Haga clic en el icono :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Menú de acciones`) y " +"seleccione :guilabel:`Registrar pago`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" +"En la ventana :guilabel:`Registrar pago` seleccione el :guilabel:`diario`, " +"el :guilabel:`método de pago` y la :guilabel:`fecha de pago`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Emparejamiento de pagos" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" +"Habilite la opción :guilabel:`Agrupar pagos` y haga clic en :guilabel:`Crear" +" pago`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"La herramienta :guilabel:`Emparejamiento de pagos` abre todas las facturas " -"sin conciliar y podrá procesar todas individualmente, ya que podrá vincular " -"los pagos con las facturas a la vez en un mismo lugar. Para usar esta " -"herramienta vaya al :menuselection:`Tablero de contabilidad --> Facturas de " -"cliente y de proveedor`, haga clic en el menú desplegable :guilabel:`⋮` y " -"seleccione :guilabel:`Emparejamiento de pagos`, o en " -":menuselection:`Contabilidad --> Conciliación`." +"Las facturas se marcan :guilabel:`En proceso de pago` hasta que sean " +"conciliadas con las transacciones bancarias correspondientes. Las notas de " +"crédito o reembolsos se marcan como :guilabel:`Pagado`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" +"Los pagos por lote permiten agrupar los pagos de varios contactos para " +"facilitar la :doc:`conciliación `. También son muy " +"útiles al depositar :doc:`cheques ` en el banco o para " +":doc:`pagos SEPA `. Para crearlos, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Pagos por lote` o " +":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Pagos por lote`. Una vez en" +" la vista de lista, para agrupar varios pagos en un lote, selecciónelos y " +"haga clic en :menuselection:`Acción --> Crear pago por lotes`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Conciliación de pagos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." +msgstr "" +"La herramienta :guilabel:`Conciliación de pagos` abre todas las facturas sin" +" conciliar y permite procesar cada una de ellas, conciliando todos los pagos" +" y facturas en un solo lugar. Vaya al :guilabel:`tablero de contabilidad`, " +"haga clic en el botón :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`menú desplegable`) " +"del diario de :guilabel:`Facturas de clientes` o :guilabel:`Facturas de " +"proveedores` y seleccione :guilabel:`Conciliación de pagos`, o vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Contabilidad --> Conciliación`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Menú de conciliación de pagos en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" "Durante la :doc:`conciliación `, si la suma de los " -"cargos y los abonos no cuadra queda el balance restante. Este balance se " -"tiene que conciliar después o se tiene que borrar." +"cargos y los abonos no coincide, queda un saldo pendiente. Es necesario que " +"concilie este saldo en una fecha posterior o que lo cancele." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Conciliación de pagos por lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Puede usar la **función de conciliación bancaria por lotes** para conciliar " -"varios pagos o facturas pendientes de forma simultánea para un cliente o " -"proveedor específico. Vaya al **tablero de Contabilidad** y abra su **diario" -" bancario**. En la vista **conciliación bancaria** seleccione una " -"**transacción** y haga clic en la pestaña :guilabel:`Pagos por lotes`, allí " -"podrá conciliar sus :guilabel:`pagos por lotes ` con sus " -"pagos o facturas pendientes." +"Use la función de conciliación por lotes para conciliar varios pagos o " +"facturas pendientes al mismo tiempo para un cliente o proveedor específico. " +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Cuentas antiguas por " +"cobrar o por pagar`. Allí aparecerán todas las transacciones sin conciliar " +"de ese contacto, y al seleccionar un cliente o proveedor aparecerá la opción" +" :guilabel:`Conciliar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "La opción para conciliar el pago en lote" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Registrar un pago parcial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" msgstr "" -"Para registrar un **pago parcial**, haga clic en :guilabel:`Registrar pago` " -"en la factura relacionada e ingrese el importe recibido o pagado. Al " -"ingresar el importe aparecerá un mensaje que le pedirá que decida si " -":guilabel:`Mantener abierta` la factura o :guilabel:`Marcar como pagado en " -"su totalidad`. Seleccione :guilabel:`Mantener abierta` y haga clic en " -":guilabel:`Crear pago` y la factura se marcará como :guilabel:`Parcial`. " -"Seleccione :guilabel:`Marcar como pagado en su totalidad` si desea saldar la" -" factura con una diferencia en el importe." +"Para registrar un pago parcial, haga clic en el botón :guilabel:`Registrar " +"pago` de la factura correspondiente. En caso de que se trate de un pago " +"parcial (cuando el :guilabel:`importe` pagado es menor al importe total " +"restante en la factura del proveedor), el campo :guilabel:`Diferencia de " +"pago` muestra el saldo pendiente. Hay dos opciones:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" +":guilabel:`Mantener abierto`: Mantenga la factura abierta y márquela con el " +"mensaje :guilabel:`Parcial`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." +msgstr "" +":guilabel:`Marcar como pagado en su totalidad`: Seleccione una cuenta en el " +"campo :guilabel:`Publicar la diferencia en` y cambie la :guilabel:`etiqueta`" +" en caso de que sea necesario. Esto creará un asiento contable para " +"equilibrar las cuentas por pagar o por cobrar con la cuenta seleccionada." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Pago parcial de una factura." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "Registro de un pago parcial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Conciliar pagos con estados de cuenta bancarios" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "Conciliar pagos con transacciones bancarias" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" "Después de registrar el pago, el estado de la factura será :guilabel:`En " -"proceso de pago`. Después, :doc:`concilie ` el pago con" -" la línea del estado de cuenta bancario relacionado para finalizar la " -"transacción y hacer que la factura se marque como :guilabel:`Pagado`." +"proceso de pago`. El siguiente paso es :doc:`conciliar " +"` ese pago con la línea de la transacción bancaria " +"correspondiente para finalizar el flujo de trabajo del pago y marcar la " +"factura como :guilabel:`Pagado`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11569,6 +11621,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Diario bancario (Banco A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cuenta**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debe**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Haber**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Cuenta de pagos pendientes" @@ -12485,10 +12558,6 @@ msgstr "" "El :guilabel:`balance general` muestra un resumen de los activos, pasivos y " "el capital de su empresa en una fecha determinada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Estado de resultados" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12638,10 +12707,6 @@ msgstr "" "para visualizar los detalles de una cuenta. Este reporte le ayuda a revisar " "cada transacción que ocurrió durante un periodo específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Cuentas por cobrar antiguas" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " @@ -12651,10 +12716,6 @@ msgstr "" "de ventas pendientes de pago durante el mes seleccionado y varios meses " "anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Cuenta antigua por pagar" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -15345,17 +15406,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Si lo desea, puede ejecutar la función :ref:`conciliación de pagos " -"` para validar las facturas de proveedores y clientes " -"pendientes con sus pagos. Este paso es opcional, sin embargo, si se " -"concilian todos los pagos y facturas pendientes, puede ayudar al proceso de " -"cierre de año ya que se podrían encontrar errores en el sistema." +"Si lo desea, ejecute la :ref:`conciliación de pagos " +"` para validar las facturas pendientes con sus" +" pagos. Este paso es opcional, pero podría ser útil para el proceso de " +"cierre de año si concilia todos los pagos y facturas pendientes, pues esto " +"podría identificar errores o discrepancias en el sistema." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -15599,7 +15660,7 @@ msgstr "" "los productos, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Cálculo de impuestos" @@ -16956,7 +17017,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16967,6 +17028,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16983,7 +17045,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16993,6 +17055,7 @@ msgstr "Nombre" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -17011,7 +17074,7 @@ msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -17022,6 +17085,7 @@ msgstr "Nombre técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -19669,7 +19733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -19707,7 +19771,7 @@ msgstr "Creación de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:19 msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgstr "Manual" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:21 msgid "" @@ -19758,12 +19822,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Referencia de factura`: añade la referencia de la orden de venta " -"y se usa para hacer la :ref:`conciliación ` al recibir " -"los productos." +":guilabel:`Referencia de la factura`: Agregue la referencia de la orden de " +"venta proporcionada por el proveedor y se utiliza para realizar la " +":ref:`conciliación ` al recibir los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -19885,8 +19949,8 @@ msgstr "" "Seleccione el :guilabel:`diario`, el :guilabel:`método de pago`, el " ":guilabel:`importe` a pagar (completo o parcial) y la :guilabel:`moneda`. En" " caso de que se trate de un pago parcial (cuando el :guilabel:`importe` " -"pagado es menor al importe total restante en la factura del proveedor) el " -"campo :guilabel:`Diferencia de pago` muestra el saldo pendiente. Tiene dos " +"pagado es menor al importe total restante en la factura del proveedor), el " +"campo :guilabel:`Diferencia de pago` muestra el saldo pendiente. Hay dos " "opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82 @@ -19909,10 +19973,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`etiqueta` en caso de que sea necesario. Esto creará un asiento " "contable para equilibrar la cuenta por cobrar con la cuenta seleccionada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "Registro de un pago parcial." - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -20812,11 +20872,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: digitalización de facturas mediante el OCR " -"`_" +"`Tutoriales de Odoo: Digitalización de facturas de proveedor " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -23554,107 +23614,111 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburgo - Contabilidad `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr ":doc:`Malasia - Contabilidad `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marruecos - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`México - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Países Bajos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nueva Zelanda - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistán - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Perú - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Filipinas - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Rumania - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Arabia Saudita - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`Singapur - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslovaquia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Eslovenia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudáfrica - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`España - Contabilidad (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suecia - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suiza - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Tailandia - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquía - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -23662,29 +23726,29 @@ msgstr "" ":doc:`Emiratos Árabes Unidos - Contabilidad " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Reino Unido - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrania - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Estados Unidos - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr ":doc:`Uruguay - Contabilidad `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`Vietnam - Contabilidad `" @@ -23730,11 +23794,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -23818,7 +23883,7 @@ msgstr "" "crear facturas electrónicas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -23877,7 +23942,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configurar los datos maestros" @@ -25787,10 +25852,11 @@ msgstr "" "correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -28475,6 +28541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Información de la empresa" @@ -28513,14 +28580,17 @@ msgstr ":guilabel:`Código postal`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`País`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Teléfono`" @@ -29576,6 +29646,7 @@ msgstr "" "luego en :guilabel:`Revocar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -30087,23 +30158,49 @@ msgstr "" "La localización también incluye impuestos y una plantilla del plan de " "cuentas que se puede modificar si es necesario." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " "las funciones de la localización de Brasil:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brasil - Contabilidad`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -30113,31 +30210,31 @@ msgstr "" "predeterminado. Representa el plan de cuentas e impuestos brasileño genérico" " e incluye los tipos de documentos e identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brasil - Reportes contables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "Reportes contables para Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax Brasil` y :guilabel:`AvaTax Brasil para sevicios`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` y `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Cálculo de impuestos para bienes y servicios a través de Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" @@ -30145,11 +30242,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI para contabilidad brasileña` y :guilabel:`EDI para " "contabilidad brasileña para servicios`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` y `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." @@ -30157,19 +30254,19 @@ msgstr "" "Proporciona facturación electrónica de bienes y servicios para Brasil " "mediante AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`Códigos QR Pix para Brasil`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "Implementa códigos QR Pix para Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -30177,7 +30274,7 @@ msgstr "" "Para configurar la información de su empresa, vaya a la aplicación " ":menuselection:`Contactos` y busque el nombre de su empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -30185,17 +30282,18 @@ msgstr "" "Seleccione la opción :guilabel:`Empresa` en la parte superior de la página y" " configure los siguientes campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nombre`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -30203,7 +30301,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dirección`: proporcione la :guilabel:`ciudad`, " ":guilabel:`estado`, :guilabel:`código postal` y :guilabel:`país`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." @@ -30211,33 +30310,34 @@ msgstr "" "En el campo :guilabel:`calle`, ingrese el nombre de la calle, el número y " "cualquier información adicional de dirección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "En el campo :guilabel:`calle 2`, ingrese la zona." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" ":guilabel:`Número de identificación`: :guilabel:`CNPJ` o :guilabel:`CPF`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" ":guilabel:`Número de identificación fiscal`: asociado al tipo de " "identificación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: inscrição estadual, registro estatal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: inscrição municipal, registro municipal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -30245,8 +30345,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código SUFRAMA`: Superintendencia de la Zona Franca de Manaos, " "agréguelo si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -30258,7 +30358,7 @@ msgstr ":guilabel:`Correo electrónico`" msgid "Company configuration." msgstr "Configuración de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -30266,8 +30366,8 @@ msgstr "" "Configure la :guilabel:`información fiscal` en la pestaña :guilabel:`Ventas " "y compras`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -30275,11 +30375,11 @@ msgstr "" "Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`Régimen fiscal`: régimen fiscal federal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -30288,7 +30388,7 @@ msgstr "" "ICMS`, el :guilabel:`estado de exención` o si :guilabel:`no es " "contribuyente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Sector de actividad principal`" @@ -30296,8 +30396,8 @@ msgstr ":guilabel:`Sector de actividad principal`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Configuración fiscal de la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -30305,8 +30405,8 @@ msgstr "" "Configure la siguiente :guilabel:`información fiscal` adicional en caso de " "que deba emitir NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -30314,7 +30414,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de COFINS`: :guilabel:`imponible, no imponible, " "imponible con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -30322,7 +30422,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " "con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " @@ -30332,11 +30432,11 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "Configuración fiscal de la empresa para NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Por último, suba el logo de la empresa y guarde el contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -30346,11 +30446,11 @@ msgstr "" "ICMS en :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes --> " "Impuestos --> AvaTax Brasil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configurar la integración con AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -30364,7 +30464,7 @@ msgstr "" "(cliente), el producto y la transacción, para obtener el impuesto correcto a" " utilizar y procesar la factura electrónica posteriormente con el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -30383,11 +30483,11 @@ msgstr "" "de su cuenta de compras dentro de la aplicación " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo es un socio certificado de Avalara Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -30395,15 +30495,15 @@ msgstr "" "Puede `comprar créditos para compras dentro de la aplicación en odoo.com " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "Al crear su base de datos recibe 500 créditos sin costo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuración de credenciales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -30418,7 +30518,7 @@ msgstr "" " en el campo :guilabel:`Correo electrónico del portal de AvaTax`. Después, " "haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -30431,7 +30531,7 @@ msgstr "" "necesaria para iniciar sesión en el portal de Avalara y configurar los " "certificados." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" @@ -30439,15 +30539,15 @@ msgstr "" "Hay dos portales de Avalara distintos, uno para pruebas y otro para " "producción:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Entorno de prueba: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Producción: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -30463,7 +30563,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "Transferir credenciales API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -30471,18 +30571,18 @@ msgstr "" "Después de crear la cuenta desde Odoo, debe ir al portal de Avalara para " "configurar su contraseña:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Ingrese al `portal de Avalara `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Meu primeiro acesso` (acceder por primera vez)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -30491,7 +30591,7 @@ msgstr "" " cuenta de Avalara/AvaTax y luego haga clic en :guilabel:`Solicitar Senha` " "(solicitar contraseña)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -30501,7 +30601,7 @@ msgstr "" "contraseña, haga clic en este último y copie y pegue el token para " "continuar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -30518,7 +30618,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "Configuración de la cuenta de AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -30526,11 +30626,11 @@ msgstr "" "Puede transferir credenciales |API|. Hágalo solo cuando ya haya creado una " "cuenta en otra instancia de Odoo y desee volver a utilizarla." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "Subir certificado A1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -30538,7 +30638,7 @@ msgstr "" "Si desea emitir facturas electrónicas, debe subir un certificado en el " "`portal de AvaTax `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -30550,7 +30650,7 @@ msgstr "" "especiales) con el número de CNPJ, y el número de identificación (CNPJ) en " "Odoo coincida con el CNPJ en AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -30558,7 +30658,7 @@ msgstr "" "En algunas ciudades es necesario que vincule el certificado dentro del " "sistema del portal de la ciudad antes de que pueda emitir NFS-e con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -30568,7 +30668,7 @@ msgstr "" "certificado no está vinculado al usuario`, entonces debe realizar el proceso" " en el portal correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -30581,7 +30681,7 @@ msgstr "" " impuestos correspondientes y a los campos predeterminados de cuentas por " "pagar y cuentas por cobrar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -30589,12 +30689,12 @@ msgstr "" "El plan de cuentas del Brasil toma como referencia el plan de cuentas SPED, " "que proporciona un punto de partida para las cuentas necesarias en Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "Puede agregar o eliminar cuentas según lo necesite la empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -30608,7 +30708,7 @@ msgstr "" "necesita más de una serie, entonces se deberá crear un nuevo diario de " "ventas y asignarle un nuevo número de serie para cada serie necesaria." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -30626,7 +30726,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "Configuración del diario con el campo \"usar documento\" marcado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -30638,7 +30738,7 @@ msgstr "" " facturas, notas de crédito y notas de débito se comparten por número de " "serie, es decir, por diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -30648,7 +30748,7 @@ msgstr "" "brasileña. Estos ya están configurados y Avalara utiliza algunos de ellos al" " calcular los impuestos sobre la orden de venta o la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -30658,7 +30758,7 @@ msgstr "" "utilizan en los servicios se deben agregar y configurar manualmente, ya que " "la tasa puede cambiar según la ciudad donde se ofrezca el servicio." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -30668,7 +30768,7 @@ msgstr "" "manualmente. Para enviar NFS-e de forma electrónica deberá calcular los " "impuestos con Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -30684,11 +30784,11 @@ msgstr "" "pestaña :guilabel:`Definición` en las secciones de :guilabel:`Distribución " "para facturas` y :guilabel:`Distribución para reembolsos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Documentación funcional de impuestos <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -30697,26 +30797,26 @@ msgstr "" "primero especifique la siguiente información en el producto según su uso " "previsto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "Factura electrónica para bienes (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" ":guilabel:`Código CEST`: código para los productos sujetos a la sustitución " "de impuestos ICMS." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`Código NCM Mercosur`: código de producto de la Nomenclatura común" " del Mercosur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -30726,7 +30826,7 @@ msgstr "" "extranjero o nacional, entre otras opciones posibles, según el caso de uso " "específico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -30734,8 +30834,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de producto fiscal SPED`: tipo de producto fiscal según la " "lista del Sistema Público de Contabilidad Digital (SPED)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -30747,7 +30847,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Configuración de un producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -30763,11 +30863,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`tipo de producto`, en :guilabel:`Tipo de costos de transporte` " "seleccione entre `Flete`, `Seguro` u `Otros costos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "Factura electrónica para servicios (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" @@ -30775,7 +30875,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Origen del código de servicio`: código del servicio de la ciudad " "donde el proveedor está registrado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" @@ -30784,14 +30884,15 @@ msgstr "" "que proporcionará el servicio. Usará el código de la ciudad de origen si no " "proporciona ninguno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" ":guilabel:`Asignación de mano de obra`: define si sus servicios incluyen " "mano de obra." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -30799,7 +30900,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -30807,11 +30908,11 @@ msgstr "" "Antes de utilizar la integración, especifique la siguiente información del " "contacto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Información general sobre el contacto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -30820,7 +30921,7 @@ msgstr "" "identificación fiscal (CNPJ) o seleccione :guilabel:`individuo` si es un " "contacto con un registro de persona física (Cadastro de Pessoas Físicas)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." @@ -30828,15 +30929,15 @@ msgstr "" "En el campo :guilabel:`calle`, ingrese el nombre de la calle, el número y " "cualquier información adicional de dirección." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: número de identificación fiscal estatal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: número de identificación fiscal municipal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: número de registro SUFRAMA." @@ -30844,7 +30945,7 @@ msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: número de registro SUFRAMA." msgid "Contact configuration." msgstr "Configuración de contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -30854,14 +30955,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Código SUFRAMA` están ocultos hasta que seleccione `Brasil` como " ":guilabel:`país`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" "Información fiscal del contacto en la pestaña :guilabel:`Ventas y compra`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -30870,11 +30971,11 @@ msgstr "" "calcular de forma automática los impuestos en las órdenes de venta y las " "facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Régimen fiscal`: régimen fiscal federal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -30884,7 +30985,7 @@ msgstr "" "si el contacto pertenece al :guilabel:`régimen ICMS`, su :guilabel:`estado " "de exención` o si :guilabel:`no es contribuyente`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -30896,7 +30997,7 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Configuración fiscal del contacto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -30904,7 +31005,7 @@ msgstr "" "Agregue la :guilabel:`posición fiscal` para :ref:`AvaTax Brasil " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -30912,7 +31013,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalles de PIS`: :guilabel:`imponible, no imponible, imponible " "con tasa del 0%, exento o suspendido`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`Imponible al CSLL`: si la empresa está sujeta al impuesto de " @@ -30922,12 +31023,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "Configuración fiscal del contacto para NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Posiciones fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -30938,7 +31039,7 @@ msgstr "" "automáticamente` como :guilabel:`usar API de AvaTax` deben estar habilitadas" " en la :guilabel:`posición fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -30951,14 +31052,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configuración de la posición fiscal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Flujos de trabajo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -30970,7 +31071,7 @@ msgstr "" "También incluye instrucciones sobre cómo enviar facturas electrónicas de " "bienes (NF-e) y servicios (NFS-e) para su validación gubernamental." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -30979,11 +31080,11 @@ msgstr "" "las acciones que activan las llamadas para tener mejor control sobre los " "gastos que realiza." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Cálculos de impuestos en cotizaciones y órdenes de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -30992,49 +31093,49 @@ msgstr "" "automática con AvaTax en una cotización u orden de ventas con cualquiera de " "las siguientes acciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Al confirmar una cotización**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirme la cotización de una orden de ventas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Al activarla manualmente**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Calcular impuestos con AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Al visualizar la vista previa**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Haga clic en el botón :guilabel:`Vista previa`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Al enviar un correo con una cotización u orden de venta**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" "Envíe una cotización u orden de venta mediante correo electrónico a un " "cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Al acceder a una cotización en línea**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -31042,11 +31143,11 @@ msgstr "" "Cuando un cliente acceda a la cotización en línea (mediante la vista del " "portal), se activará una llamada a la API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Cálculo de impuestos en facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -31055,11 +31156,11 @@ msgstr "" "automática con AvaTax en una factura para el cliente con cualquiera de las " "siguientes acciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Al acceder a una cotización en línea**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -31067,7 +31168,7 @@ msgstr "" "Cuando un cliente acceda a la factura en línea (mediante la vista del " "portal), se activará una llamada a la API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -31076,7 +31177,7 @@ msgstr "" "impuestos (Avalara Brasil)` en cualquiera de estas acciones para calcular " "los impuestos de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -31084,12 +31185,12 @@ msgstr "" ":doc:`Posiciones fiscales (mapeo de cuentas e impuestos) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Documentos electrónicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -31109,7 +31210,7 @@ msgstr "" " Por último, haga clic en :guilabel:`Enviar e imprimir` para procesar la " "factura al gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" @@ -31117,17 +31218,17 @@ msgstr "" "Antes de enviar la factura electrónica para bienes (NF-e) o servicios " "(NFS-e) debe completar algunos campos en ella:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`Cliente`, con toda la información del cliente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`Método de pago: Brasil`: cómo se planea pagar la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -31135,7 +31236,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Posición fiscal` establecida como :guilabel:`mapeo automático de " "impuestos (Avalara Brasil)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -31144,7 +31245,7 @@ msgstr "" "electrónica (NF-e)` o :guilabel:`(SE) Factura de servicio electrónico " "(NFS-e)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -31155,7 +31256,7 @@ msgstr "" "por lo que no aparecerán errores en la parte del gobierno si estos campos " "opcionales no están completos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -31163,7 +31264,7 @@ msgstr "" "El :guilabel:`modelo de flete` determina cómo se planean transportar los " "bienes - doméstico." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -31180,7 +31281,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Ventana emergente para procesar una factura electrónica en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -31193,7 +31294,7 @@ msgstr "" "asignado como el primer número que se utilizará de manera secuencial para " "las facturas subsecuentes. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -31201,7 +31302,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -31209,23 +31310,23 @@ msgstr "" "Si necesita registrar una orden de devolución, entonces tiene que crear una " "nota de crédito en Odoo para enviarla al gobierno para que la validen. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Las notas de crédito solo están disponibles para las facturas electrónicas " "de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`Emitir una nota de crédito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -31234,14 +31335,14 @@ msgstr "" "Es posible emitir una nota de débito si necesita incluir información " "adicional o debe corregir valores erróneos en la factura original." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Las notas de débito solo están disponibles para las facturas electrónicas de" " bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -31255,22 +31356,23 @@ msgstr "" "de débito. El objetivo de este documento solo es declarar el importe que " "quiere agregar a la factura original por los mismos productos o menos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Emitir una nota de débito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Cancelar facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" "Es posible cancelar una factura electrónica que ya validó el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -31279,11 +31381,11 @@ msgstr "" "límite de cancelación, la cual puede variar de acuerdo con la legislación de" " cada estado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "Factura electrónica para bienes (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -31300,7 +31402,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Motivo de cancelación de la factura en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -31310,11 +31412,11 @@ msgstr "" " gobierno para que cancele la NF-e, pero esta llamada consumirá uno de sus " "créditos |IAP|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "Facturas electrónicas para servicios (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -31330,11 +31432,11 @@ msgstr "" "de la ciudad. Puede solicitar la cancelación en Odoo luego de completar ese " "paso y esta acción cancelará la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "Carta de corrección " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." @@ -31342,7 +31444,7 @@ msgstr "" "Es posible crear una carta de rectificación y vincularla a una factura " "electrónica para bienes (NF-e) que ya haya sido validada por el gobierno." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -31358,7 +31460,7 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Motivo de la carta de corrección en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." @@ -31366,11 +31468,11 @@ msgstr "" "Las cartas de rectificación solo están disponibles para las facturas " "electrónicas de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "Invalidar el rango de números de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -31396,7 +31498,7 @@ msgstr "Selección del rango de números a invalidar en Odoo." msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Asistente para invalidar un rango de números en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." @@ -31404,7 +31506,7 @@ msgstr "" "Solo es posible invalidar documentos de números de facturas si de trata de " "facturas electrónicas de bienes (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -31412,7 +31514,7 @@ msgstr "" "El registro de los números cancelados y el archivo XML se registran en el " "chatter del diario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -31424,20 +31526,20 @@ msgstr "" "específica de Brasil registrada en las :ref:`facturas de clientes " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Los campos específicos para Brasil son:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`Tipo de documento`: el que usa su proveedor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" ":guilabel:`Número de documento`: el número de factura de su distribuidor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -31445,7 +31547,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modelo de flete`: **específico para NF-e**. Determina cómo planea" " transportar los bienes de forma local." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -32513,6 +32615,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Dirección`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Estado`" @@ -33535,7 +33638,7 @@ msgstr "Documentos de referencias cruzadas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Reporte de factura en PDF" @@ -36003,7 +36106,7 @@ msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`confirmar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -39219,6 +39322,10 @@ msgstr "Referencia cruzada del asiento contable (acepta nulo)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -42782,6 +42889,7 @@ msgstr "Ingresar usuario y contraseña específicos de la API" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuración en Odoo" @@ -42818,6 +42926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" @@ -42839,7 +42948,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Mensaje de confirmación de facturación electrónica para la India" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -43070,44 +43179,32 @@ msgstr "Enviar una guía de embarque electrónica" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Puede enviar una guía de embarque electrónica de forma manual al hacer clic " -"en :guilabel:`Enviar guía de embarque electrónica`. Para enviar la guía de " -"embarque electrónica en automático al confirmar una factura, habilite " -":guilabel:`Guía de embarque electrónica (IN)` en su :ref:`Diario de ventas o" -" compras `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Botón de enviar guía de embarque electrónica en las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Después de emitir y enviar una factura a través de :guilabel:`Enviar guía de" -" embarque electrónica`, aparece un mensaje de confirmación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Mensaje de confirmación de guía de embarque electrónica de la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"De forma automática, Odoo sube el archivo JSON firmado al portal " -"gubernamental después de un tiempo. Haga clic en :guilabel:`Procesar ahora` " -"si desea procesar la factura en ese instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -43121,24 +43218,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "Número y fecha de confirmación de la guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Cancelar una guía de embarque electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Si desea cancelar una guía de embarque electrónica, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Guía de embarque electrónica` de la factura relacionada y " -"complete los campos :guilabel:`Motivo de la cancelación` y " -":guilabel:`Comentarios de la cancelación`. Después, haga clic en " -":guilabel:`Solicitar cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -43151,7 +43243,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Motivo de la cancelación y comentarios" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -43159,7 +43251,7 @@ msgstr "" "Si desea suspender la cancelación antes de procesar la factura, haga clic en" " :guilabel:`Suspender cancelación de EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -43170,15 +43262,15 @@ msgstr "" "portal gubernamental. Puede hacer clic en :guilabel:`Procesar ahora` si " "desea procesar la factura en ese instante." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Declaración de impuestos GST en la India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Habilitar acceso a la API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -43186,7 +43278,7 @@ msgstr "" "Antes de presentar declaraciones de impuestos GST en Odoo, debe habilitar el" " acceso a la API en el portal GST." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -43201,7 +43293,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Haga clic en Mi perfil desde su perfil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -43213,7 +43305,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Hacer clic en sí" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -43222,11 +43314,11 @@ msgstr "" "(Duration). Seleccione la :guilabel:`duración` de su preferencia y haga clic" " en :guilabel:`confirmar` (Confirm). " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Servicio GST de la India en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -43235,7 +43327,7 @@ msgstr "" " portal GST, puede configurar el :guilabel:`Servicio GST de la India` en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -43249,11 +43341,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "Introduzca su nombre de usuario del portal GST como usuario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "Presentar declaraciones GST" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -43266,7 +43358,7 @@ msgstr "" "declaración GST** si no hay uno. En Odoo, la declaración de impuestos GST se" " realiza en **tres pasos**:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -43274,11 +43366,11 @@ msgstr "" "La **periodicidad de la declaración de impuestos** se puede :doc:`configurar" " <../accounting/reporting/tax_returns>` según las necesidades del usuario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Enviar el GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -43287,7 +43379,7 @@ msgstr "" "antes de subirlo al **portal GST**, solo debe hacer clic en " ":guilabel:`Reporte GSTR-1`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -43303,7 +43395,7 @@ msgstr "Generar GSTR-1" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "Vista de hoja de cálculo de GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -43317,7 +43409,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 en el estado \"Enviando\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -43332,7 +43424,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 en espera del estado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -43344,7 +43436,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Error en la factura` indica que algunas de las facturas no están " "completas de forma correcta, así que el **portal GST** no las puede validar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -43356,7 +43448,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 enviado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -43376,7 +43468,7 @@ msgstr "Error en la factura en GSTR-1" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "Registro de errores en la factura en GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -43390,11 +43482,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 en estado \"Declarado\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Recibir el GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -43403,7 +43495,7 @@ msgstr "" "esto hace que el reporte se concilie de manera automática con sus facturas " "de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -43420,7 +43512,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "En espera de la recepción del GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -43430,7 +43522,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`En proceso`. Odoo está conciliando el reporte **GSTR-2B** con sus" " facturas de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -43438,7 +43530,7 @@ msgstr "" "Después de esto, el estado del reporte **GSTR-2B** cambia a " ":guilabel:`Conciliado` o :guilabel:`Parcialmente conciliado`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Si el estado está :guilabel:`Conciliado`:" @@ -43446,7 +43538,7 @@ msgstr "Si el estado está :guilabel:`Conciliado`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B conciliado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -43464,12 +43556,12 @@ msgstr "GSTR-2B parcialmente conciliado" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "Facturas conciliadas del reporte GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "Reporte GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -43479,7 +43571,7 @@ msgstr "" "**ventas** y **compras**. Esta devolución se genera de forma automática al " "extraer la información de **GSTR-1** y **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -43489,7 +43581,7 @@ msgstr "" "se encuentra disponible en el **portal GST** para verificar si coinciden, " "haga clic en :guilabel:`Reporte GSTR-3`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -43503,7 +43595,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -43517,7 +43609,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "Registrar asiento GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -43528,15 +43620,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 declarado" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Reportes de impuestos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "Reporte GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -43553,26 +43645,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "Reporte GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "El reporte :guilabel:`GSTR-3` incluye distintas secciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Detalles de suministro interno y externo sujetos a un **cobro revertido**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr ":abbr:`ITC (Crédito fiscal de impuesto sobre la renta)` elegible;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "Valores de suministro interno **externo**, **sin gravar** y **no sujetos a " "GST**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "Detalles de suministros interestatales a personas **no registradas**." @@ -46609,6 +46701,328 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> Reportes de auditoría " "--> Libro mayor general` después haga clic en :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -47470,9 +47884,8 @@ msgstr "`PPD` - Pago en Parcialidades o Diferido" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -48738,16 +49151,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"Odoo utiliza los :doc:`costos en destino " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`" -" para rastrear la fracción arancelaria correcta de una factura en " -"específico. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes " -"--> Valoración`. Asegúrese de que la función :guilabel:`Costos en destino` " -"esté activada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" @@ -51934,11 +52341,6 @@ msgstr "" "pagos). La declaración anual (incluyendo los activos) y la declaración sobre" " pedido (incluyendo el inventario) aún no son compatibles con Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -56368,8 +56770,9 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "Después, registre cada pago en Odoo con el método de pago |NACHA|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr ":ref:`Registrar pagos en Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po index c95c22959..071cbad79 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/general.po @@ -996,9 +996,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Recipients` tab: add/remove users who receive the digest emails. " "See the section on :ref:`digest-emails/recipients`." msgstr "" -"Pestaña de :guilabel:`Destinatarios`: agregar o quitar usuarios que reciben " -"el correo de resumen. Vea más infromación sobre :ref:`digest-" -"emails/recipients`." +"Pestaña :guilabel:`Destinatarios`: Agregue o elimine usuarios para que " +"reciban o dejen de recibir los correos de resumen. Consulte :ref:`digest-" +"emails/recipients` para obtener más información." #: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:58 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po index 5b09c15cc..e3d833aa9 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/attendances/kiosks.rst:132 msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgstr "Manual" #: ../../content/applications/hr/attendances/kiosks.rst:134 msgid "" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Pestaña de currículo " #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Currículum" @@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -14368,7 +14368,7 @@ msgstr "" "las siguientes secciones del formulario." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Sección de información general" @@ -15327,7 +15327,7 @@ msgstr "" "regla selecciónela en el menú desplegable." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Pestaña de descripción" @@ -15436,57 +15436,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Un nuevo formulario de tipo de entrada con sus datos completos." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Tipos de deducción salarial" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"Las deducciones salariales, también conocidas como \"embargos de salario\", " -"son porciones de las ganancias que se toman de un recibo de nómina con un " -"fin específico. Como ocurre con otros aspectos de las configuraciones de " -"nómina, también **debe** definir los tipos de deducciones salariales." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Salario --> Tipos de " -"deducciones salariales` para consultar las deducciones salariales " -"configuradas. Los tipos predeterminados son :guilabel:`Deducción salarial`, " -":guilabel:`Asignación salarial` y :guilabel:`Pensión alimenticia`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear un nuevo tipo de " -"deducción salarial. Escriba el :guilabel:`nombre`, el :guilabel:`código` " -"(utilizado en las reglas salariales para calcular los recibos de nómina) y " -"elija :guilabel:`Sin fecha de finalización` si es el caso." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" -"Un formulario para una nueva deducción salarial con sus campos completos." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurador del paquete salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -15502,7 +15456,7 @@ msgstr "" "personal` y :guilabel:`Currículo`) especifican qué prestaciones puede " "ofrecer a un empleado en su paquete salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -15517,11 +15471,11 @@ msgstr "" "directamente lo que el solicitante ve y, por lo tanto, lo que se completa " "conforme escribe su información." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Beneficios" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -15533,7 +15487,7 @@ msgstr "" "atractiva. Puede agregar tiempo personal adicional, uso de un vehículo de la" " empresa, reembolso por gastos telefónicos o de internet, entre otras cosas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -15552,7 +15506,7 @@ msgstr "" "Una lista con todas las prestaciones disponibles para cada tipo de " "estructura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -15565,7 +15519,7 @@ msgstr "" "empresa, mientras que la estructura :guilabel:`Becario` una prestación " "relacionada con cupones de comida." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -15577,7 +15531,7 @@ msgstr "" "Otra persona contratada bajo el tipo de estructura :guilabel:`Becario` " "tendría cupones de comida, pero no podría usar los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -15585,11 +15539,11 @@ msgstr "" "Para crear una nueva prestación, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` y " "escriba la información en los campos vacíos del formulario correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "Los distintos campos para crear una prestación son los siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." @@ -15597,7 +15551,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Prestaciones`: escriba el nombre de la prestación. Este campo es " "obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -15605,7 +15559,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de prestación`: seleccione qué tipo de prestación es con el" " menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -15623,7 +15577,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Salario con vacaciones` y :guilabel:`Tasa de tiempo de trabajo`." " Es posible que haya opciones adicionales según los ajustes de localización." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -15637,7 +15591,7 @@ msgstr "" "efectivo`, :guilabel:`Beneficio anual en efectivo` o :guilabel:`Beneficios " "no financieros`. Este campo es obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -15645,7 +15599,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de prestación`: con el menú desplegable seleccione el campo" " específico del contrato en el que aparece la prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -15656,7 +15610,7 @@ msgstr "" "Si deja este campo vacío, su costo no se calcula en el presupuesto del " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -15664,7 +15618,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Influye en el salario neto`: seleccione la casilla si la " "prestación debe influir en el salario neto del empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -15672,7 +15626,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Documentos solicitados`: con el menú desplegable seleccione " "cualquier documento que sea necesario para esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -15682,7 +15636,7 @@ msgstr "" "la prestación necesaria para que esta en específico se le ofrezca al " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -15693,7 +15647,7 @@ msgstr "" "aparezca si el empleado seleccionó o habilitó la prestación que proporciona " "alguno de los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -15702,7 +15656,7 @@ msgstr "" " qué tipo de estructura salarial se aplica esta prestación. Este campo es " "obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -15718,11 +15672,11 @@ msgstr "" "Un nuevo formulario de prestaciones completo para una suscripción a " "Internet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Sección de visualización" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -15730,7 +15684,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar nombre`: seleccione la casilla para que el nombre de la " "prestación aparezca en el configurador del paquete salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -15744,7 +15698,7 @@ msgstr "" "deslizante`, :guilabel:`Botones de opción`, :guilabel:`Entrada manual` o " ":guilabel:`Texto`. Este campo es obligatorio." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -15754,7 +15708,7 @@ msgstr "" "si selecciona :guilabel:`Botones de opción` tendrá que agregar la " "información de cada botón." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -15767,7 +15721,7 @@ msgstr "" "escribir el código `fa fa-suitcase` en esta línea para que aparezca el icono" " de maleta." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -15775,7 +15729,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ocultar descripción`: seleccione la casilla para ocultar la " "descripción de la prestación si el empleado no la seleccionó." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -15785,14 +15739,14 @@ msgstr "" "plegada u oculta en caso de que dependa de otra. Los siguientes campos " "aparecen cuando la casilla está seleccionada:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Etiqueta de la sección plegada`: escriba el nombre de la sección " "plegada de la prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -15802,11 +15756,11 @@ msgstr "" "del contrato al que está vinculado esta prestación. Si selecciona este campo" " en el contrato, entonces la prestación es visible." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Sección de Actividad" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -15816,7 +15770,7 @@ msgstr "" " actividad que se crea de forma automática cuando el empleado selecciona " "esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -15828,7 +15782,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`el contrato está refrendado`. Haga clic en el botón de opción " "ubicado junto a la selección deseada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -15840,7 +15794,7 @@ msgstr "" "beneficio` o :guilabel:`cuando se modifica el beneficio`. Haga clic en el " "botón de opción ubicado junto a la selección deseada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -15848,12 +15802,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Asignada a`: con el menú desplegable seleccione el usuario al que" " se asigna la actividad de forma automática." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Sección de firma" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -15863,7 +15817,7 @@ msgstr "" "el menú desplegable en caso de que sea necesario que el empleado firme un " "documento al seleccionar esta prestación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -15872,18 +15826,18 @@ msgstr "" "el que acepte las políticas internas si tiene una prestación relacionada al " "uso de uno de los vehículos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Proporcione cualquier información adicional que ayude a explicar la " "prestación en esta pestaña. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -15893,7 +15847,7 @@ msgstr "" "cuando un postulante pasa a ser un empleado. Esta tarjeta incluye toda su " "información personal, currículum, información de trabajo y documentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -15905,7 +15859,7 @@ msgstr "" "Esta información personal se transfiere a la tarjeta de empleado después de " "su contratación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -15914,13 +15868,13 @@ msgstr "" "aplicación :menuselection:`Empleados` y haga clic en la tarjeta del " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Una tarjeta de empleado se puede considerar el expediente personal de un " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -15940,7 +15894,7 @@ msgstr "" "Una lista de toda la información personal a completar que aparece en la " "tarjeta de empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -15950,13 +15904,13 @@ msgstr "" "que se encuentra en la página :guilabel:`Información personal` y modifique " "la información personal en el formulario correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Haga clic en :guilabel:`Nuevo` para crear una nueva entrada de información " "personal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -15966,7 +15920,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Modelo relacionado`, :guilabel:`Campo relacionado` y " ":guilabel:`Categoría`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -15978,7 +15932,7 @@ msgstr "" "pero la opción :guilabel:`Cuenta bancaria` también está disponible en caso " "de que la información este relacionada con una." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -15992,7 +15946,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría` a la que pertenece la información personal, como " ":guilabel:`Dirección` o :guilabel:`Documentos personales`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -16000,7 +15954,7 @@ msgstr "" "Los dos campos más importantes en el formulario de información personal son " ":guilabel:`Obligatorio` y :guilabel:`Tipo de visualización`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -16018,7 +15972,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nueva entrada de información personal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -16029,7 +15983,7 @@ msgstr "" "las reglas de información salarial cuando le ofrece una posición a un " "posible empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -16037,7 +15991,7 @@ msgstr "" "Al enviar una oferta a un posible empleado, los valores de la oferta se " "calculan a partir de estos ajustes y aparecen en la página correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -16045,7 +15999,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Configurador del paquete" " salarial: Currículum` para configurar esta sección." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -16055,7 +16009,7 @@ msgstr "" " forma predeterminada: :guilabel:`Trabajador`, :guilabel:`Empleado` y " ":guilabel:`Ninguno`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -16065,7 +16019,7 @@ msgstr "" "configuradas, estas influyen en cómo se calcula una oferta con ese " ":guilabel:`tipo de estructura salarial` en particular." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -16073,11 +16027,11 @@ msgstr "" "Para crear una nueva regla, haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo`. Esta " "acción abrirá un formulario vacío de :guilabel:`Currículum`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Información`: escriba un nombre para este campo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -16089,11 +16043,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Salario mensual`, :guilabel:`Prestaciones mensuales`, " ":guilabel:`Prestaciones anuales` y :guilabel:`Total`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "Es posible crear nuevas categorías en caso de que sean necesarias." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -16108,11 +16062,11 @@ msgstr "" "la secuencia, este corresponde a la posición de la regla en la lista de " "reglas del :guilabel:`tipo de estructura salarial`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -16120,7 +16074,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Influye en el total mensual`: seleccione la casilla si este valor" " forma parte del cálculo total mensual." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -16128,7 +16082,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Unidad de medida`: seleccione el tipo de valor de esta regla, " "puede ser :guilabel:`Divisa`, :guilabel:`Días` o :guilabel:`Porcentaje`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -16140,7 +16094,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Porcentaje` es para un valor monetario proporcionado que usa otra" " métrica como referencia, como las comisiones." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -16149,7 +16103,7 @@ msgstr "" "el :guilabel:`tipo de estructura salarial` en el que se encuentra esta " "regla." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -16162,7 +16116,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Valor de la suma de las prestaciones` y :guilabel:`Total " "mensual`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -16177,11 +16131,11 @@ msgstr "" "El formulario de una regla de salario neto completado, incluye toda la " "información para el pago neto." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Empleos" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -16191,12 +16145,12 @@ msgstr "" "puestos de trabajo específicos. La lista completa de con estos puestos está " "disponible en las aplicaciones *Nómina* y *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Puestos de trabajo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -16208,7 +16162,7 @@ msgstr "" " en la aplicación *Reclutamiento*, también será visible en la aplicación " "*Nómina* y viceversa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -16216,7 +16170,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Empleos: Puestos de " "trabajo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -16229,7 +16183,7 @@ msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" "Una lista de todos los puestos de trabajo y sus respectivos departamentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -16237,7 +16191,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo` para crear una nueva descripción de " "empleo, aparecerá un formulario de puesto de trabajo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -16247,7 +16201,7 @@ msgstr "" " es idéntica a la información que proporcionó al crear uno nuevo en la " "aplicación *Reclutamiento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -16255,27 +16209,31 @@ msgstr "" "Consulte la documentación sobre :doc:`../hr/recruitment/new_job` para " "obtener más información sobre cómo completar este formulario." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr ":doc:`payroll/salary_attachment`" @@ -17195,6 +17153,7 @@ msgstr "" " pueda firmarlo." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Deducciones salariales" @@ -19158,7 +19117,7 @@ msgid "" "attachment columns visible on one page, click the :icon:`fa-minus-square-o` " ":guilabel:`Total` icon at the top of the report, above the various payslips." msgstr "" -"Haga clic en el icono :icon:`fa-minus-square-o` :guilabel:`Total`que se " +"Haga clic en el icono :icon:`fa-minus-square-o` :guilabel:`Total` que se " "encuentra en la parte superior del reporte, arriba de los recibos de nómina," " para ver una versión reducida de los anexos de sueldos y que todas las " "columnas de deducciones salariales aparezcan en una página." @@ -19261,6 +19220,288 @@ msgstr "" "El reporte de deducción salarial modificado para compararlo con el año " "anterior." +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Tipos de deducción salarial" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " @@ -20148,7 +20389,7 @@ msgstr "" "Las entradas de trabajo aparecen en una tabla dinámica con los filtros " "predeterminados :guilabel:`Mes actual: (mes) (año)` y :guilabel:`Validado`. " "Los distintos tipos de :doc:`work_entries` completan las filas, mientras que" -" los valores del :guilabel:`total completan la única columna visible." +" los valores del :guilabel:`total` completan la única columna visible." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:13 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1818b3586..199b23bd6 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -522,8 +522,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -1695,15 +1695,15 @@ msgstr "(15)(\\\\d{6})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:200 msgid "Best before date" -msgstr "Best before date" +msgstr "Fecha de consumo preferente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiration date (YYMMDD)" -msgstr "Fecha de vencimiento (AAMMDD)" +msgstr "Fecha de caducidad (AAMMDD)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "Expiration Date" -msgstr "Fecha de expiración" +msgstr "Fecha de caducidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:203 msgid "(17)(\\\\d{6})" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr ":doc:`Rastreo por número de serie o lote <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -6183,453 +6183,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoración del inventario" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Costos en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"Al enviar productos a los clientes, el costo en destino es el precio total " -"de un producto o envío. Este incluye todos los gastos asociados con el envío" -" del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"En Odoo, la función *Costos en destino* se utiliza para tomar en cuenta " -"costos adicionales al calcular la valoración de un producto, como el costo " -"de envío, seguro, impuestos aduaneros, impuestos generales y otros cargos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"La función *Costos en destino* debe estar activada para poder agregarlos a " -"los productos. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Ajustes` y diríjase a la sección :guilabel:`Valoración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Seleccione la casilla junto a la opción :guilabel:`Costos en destino` y haga" -" clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"La página se actualizará y aparecerá un nuevo campo, :guilabel:`Diario " -"predeterminado`, abajo de la función :guilabel:`Costos en destino` en la " -"sección :guilabel:`Valoración`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Diario predeterminado` para " -"abrir la lista de diarios contables. Seleccione el diario en el que se " -"registrarán todos los asientos relacionados con los costos en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"La función de costos en destino y el campo de diario predeterminado que " -"aparece en los ajustes de Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Crear un producto de costo en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"Cuando se trata de cargos que se agregan como costos en destino con " -"frecuencia, entonces debe crear un producto de costo en destino en Odoo. De " -"esta forma, podrá agregar el producto de costo en destino con rapidez a la " -"factura de proveedor como una línea en la factura en lugar de tener que " -"agregar esta información cada que cree una." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Cree un nuevo producto desde :menuselection:`Inventario --> Productos --> " -"Productos`, allí haga clic en :guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Asigne un nombre al producto de costo en destino en el campo " -":guilabel:`Nombre del producto` (por ejemplo, `Envíos internacionales`). En " -"el campo :guilabel:`Tipo de producto`, haga clic en el menú desplegable y " -"seleccione :guilabel:`Servicio` como :guilabel:`Tipo de producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Los productos de costo en destino **deben** estar configurados con " -":guilabel:`servicio` como :guilabel:`tipo de producto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y seleccione la casilla ubicada " -"junto a :guilabel:`Es un costo en destino` que se encuentra en la sección " -":guilabel:`Facturas de proveedores`. Después de seleccionarla aparece el " -"campo :guilabel:`Método de división predeterminado` abajo. Al hacer clic en " -"ese menú desplegable aparecen las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Igual`: divide el costo por igual entre cada producto incluido en" -" el recibo, independientemente de la cantidad de cada uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por cantidad`: divide el costo entre las unidades de todos los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`Por costo actual`: divide el costo de acuerdo con el costo de " -"cada unidad de producto. Un producto con un costo más alto recibe una mayor " -"proporción del costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por peso`: divide el costo de acuerdo con el peso de los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por volumen`: divide el costo de acuerdo con el volumen de los " -"productos en el recibo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"La casilla Es un costo en destino y el método de división predeterminado en " -"el formulario de un producto de tipo servicio." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"Al crear nuevas facturas de proveedores es posible agregar este producto " -"como una línea de factura que corresponda a un costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"Para aplicar un costo en destino a una factura de proveedor, los productos " -"incluidos en la orden de compra original **deben** pertenecer a la " -"*categoría del producto* con la *estrategia de remoción forzada* configurada" -" como |FIFO|. El *método de costo* puede ser costo promedio (ACVO) o |FIFO| " -"y el método de valoración puede ser :doc:`manual " -"` o :doc:`automático " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Compra --> Nuevo` para crear una nueva solicitud de " -"cotización. En el campo :guilabel:`Proveedor`, agregue el proveedor al que " -"le ordenará los productos y después haga clic en :guilabel:`Agregar un " -"producto` en la pestaña :guilabel:`Productos` para agregarlos a la solicitud" -" correspondiente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Cuando haya terminado, haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para " -"confirmarla, después haga clic en :guilabel:`Recibir productos` una vez que " -"hayan sido recibidos y por último, haga clic en :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Crear una factura de proveedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"Una vez que el proveedor cumpla con la orden de compra y envíe la factura, " -"podrá crear la factura de proveedor desde la orden de compra en Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Compra`, haga clic en la orden de compra de la que se" -" debe crear la factura de proveedor y luego haga clic en :guilabel:`Crear " -"factura`. Esto abrirá una nueva :guilabel:`factura de proveedor` en la etapa" -" de :guilabel:`borrador`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Fecha de la factura`, haga clic en la línea para " -"abrir un menú emergente de calendario y seleccione la fecha en la que se " -"debe facturar este borrador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Después, en la pestaña :guilabel:`Líneas de factura`, haga clic en " -":guilabel:`Agregar una línea` y en el menú desplegable de la columna " -":guilabel:`Producto` seleccione el producto de costo en destino que creó con" -" anterioridad. Haga clic en el icono :icon:`fa-cloud-upload` " -":guilabel:`(nube con una flecha)` para guardar de forma manual y actualizar " -"la factura que se encuentra en borrador." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" -"Las casillas de la columna de costos en destino para el producto y el costo " -"en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"En la columna :guilabel:`Costos en destino`, el producto que le ordenó al " -"proveedor **no** tiene su casilla seleccionada, mientras que la casilla del " -"producto de costo en destino **sí** lo está. Esto diferencia los costos en " -"destino de todos los demás que aparecen en la factura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"Además, el botón :guilabel:`Crear costos en destino` aparece en la parte " -"superior del formulario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "El botón para crear costos en destino en una factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Agregar costos en destino" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"Haga clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la " -"parte superior del formulario después de agregar uno a la factura de " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Esto creará en automático un registro de costo en destino con uno completado" -" con anterioridad en la línea del producto en la pestaña :guilabel:`Costos " -"adicionales`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"En el formulario de :guilabel:`costo en destino` haga clic en el menú " -"desplegable :guilabel:`Traslado` y seleccione a cuál traslado pertenece este" -" costo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" -"Formulario de costo en destino con un traslado de recepción seleccionado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Además de crear costos en destino desde una factura de proveedor, también " -"puede crear los registros de estos costos desde :menuselection:`Inventario " -"--> Operaciones --> Costos en destino`, luego haga clic en " -":guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"Luego de configurar la recolección con el menú desplegable " -":guilabel:`Traslados`, haga clic en :guilabel:`Calcular` (se encuentra en la" -" parte inferior del formulario, abajo del costo :guilabel:`total`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes de valoración` para ver cómo " -"influyeron los costos en destino. En la columna :guilabel:`Valor original` " -"aparece el precio original de la orden de compra, la columna " -":guilabel:`Costo en destino adicional` muestra el costo en destino y la " -"columna :guilabel:`Nuevo valor` muestra la suma de ambos, para el costo " -"total de la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"Después haga clic en :guilabel:`Validar` para registrar el asiento del costo" -" en destino en el diario contable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Esta acción hace que el botón inteligente :guilabel:`Valoración` aparezca en" -" la parte superior del formulario. Haga clic en él para abrir la página de " -":guilabel:`valoración de existencias` que incluye la valoración actualizada " -"del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"Para que el botón inteligente :guilabel:`Valuación` aparezca luego de esto, " -"es **necesario** que el :guilabel:`tipo de producto` sea " -":guilabel:`almacenable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración` para ver la " -"valoración de *todos* los productos, entre ellos, los de costo en destino." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Cada asiento creado para un costo en destino en una factura de proveedor es " -"visible en la aplicación *Contabilidad*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"Para localizar estos asientos contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad" -" --> Contabilidad --> Asientos contables` y busque el asiento " -"correspondiente por número (por ejemplo, `PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Haga clic en el asiento contable para visualizar los :guilabel:`apuntes " -"contables` y otra información relacionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" -"Formulario de asiento contable para el costo en destino creado a partir de " -"la factura del proveedor." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7717,6 +7270,445 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Mostrar los diarios de valoración de inventario en una lista." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Costos en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"Al enviar productos a los clientes, el costo en destino es el precio total " +"de un producto o envío. Este incluye todos los gastos asociados con el envío" +" del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"En Odoo, la función *Costos en destino* se utiliza para tomar en cuenta " +"costos adicionales al calcular la valoración de un producto, como el costo " +"de envío, seguro, impuestos aduaneros, impuestos generales y otros cargos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"La función *Costos en destino* debe estar activada para poder agregarlos a " +"los productos. Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes` y diríjase a la sección :guilabel:`Valoración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Seleccione la casilla junto a la opción :guilabel:`Costos en destino` y haga" +" clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"La página se actualizará y aparecerá un nuevo campo, :guilabel:`Diario " +"predeterminado`, abajo de la función :guilabel:`Costos en destino` en la " +"sección :guilabel:`Valoración`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Diario predeterminado` para " +"abrir la lista de diarios contables. Seleccione el diario en el que se " +"registrarán todos los asientos relacionados con los costos en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"La función de costos en destino y el campo de diario predeterminado que " +"aparece en los ajustes de Inventario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Crear un producto de costo en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"Cuando se trata de cargos que se agregan como costos en destino con " +"frecuencia, entonces debe crear un producto de costo en destino en Odoo. De " +"esta forma, podrá agregar el producto de costo en destino con rapidez a la " +"factura de proveedor como una línea en la factura en lugar de tener que " +"agregar esta información cada que cree una." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Cree un nuevo producto desde :menuselection:`Inventario --> Productos --> " +"Productos`, allí haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Asigne un nombre al producto de costo en destino en el campo " +":guilabel:`Nombre del producto` (por ejemplo, `Envíos internacionales`). En " +"el campo :guilabel:`Tipo de producto`, haga clic en el menú desplegable y " +"seleccione :guilabel:`Servicio` como :guilabel:`Tipo de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Los productos de costo en destino **deben** estar configurados con " +":guilabel:`servicio` como :guilabel:`tipo de producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Compra` y seleccione la casilla ubicada " +"junto a :guilabel:`Es un costo en destino` que se encuentra en la sección " +":guilabel:`Facturas de proveedores`. Después de seleccionarla aparece el " +"campo :guilabel:`Método de división predeterminado` abajo. Al hacer clic en " +"ese menú desplegable aparecen las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Igual`: divide el costo por igual entre cada producto incluido en" +" el recibo, independientemente de la cantidad de cada uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por cantidad`: divide el costo entre las unidades de todos los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`Por costo actual`: divide el costo de acuerdo con el costo de " +"cada unidad de producto. Un producto con un costo más alto recibe una mayor " +"proporción del costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por peso`: divide el costo de acuerdo con el peso de los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por volumen`: divide el costo de acuerdo con el volumen de los " +"productos en el recibo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"La casilla Es un costo en destino y el método de división predeterminado en " +"el formulario de un producto de tipo servicio." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"Al crear nuevas facturas de proveedores es posible agregar este producto " +"como una línea de factura que corresponda a un costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Compra --> Nuevo` para crear una nueva solicitud de " +"cotización. En el campo :guilabel:`Proveedor`, agregue el proveedor al que " +"le ordenará los productos y después haga clic en :guilabel:`Agregar un " +"producto` en la pestaña :guilabel:`Productos` para agregarlos a la solicitud" +" correspondiente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Cuando haya terminado, haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para " +"confirmarla, después haga clic en :guilabel:`Recibir productos` una vez que " +"hayan sido recibidos y por último, haga clic en :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Crear una factura de proveedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"Una vez que el proveedor cumpla con la orden de compra y envíe la factura, " +"podrá crear la factura de proveedor desde la orden de compra en Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Compra`, haga clic en la orden de compra de la que se" +" debe crear la factura de proveedor y luego haga clic en :guilabel:`Crear " +"factura`. Esto abrirá una nueva :guilabel:`factura de proveedor` en la etapa" +" de :guilabel:`borrador`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Fecha de la factura`, haga clic en la línea para " +"abrir un menú emergente de calendario y seleccione la fecha en la que se " +"debe facturar este borrador." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Después, en la pestaña :guilabel:`Líneas de factura`, haga clic en " +":guilabel:`Agregar una línea` y en el menú desplegable de la columna " +":guilabel:`Producto` seleccione el producto de costo en destino que creó con" +" anterioridad. Haga clic en el icono :icon:`fa-cloud-upload` " +":guilabel:`(nube con una flecha)` para guardar de forma manual y actualizar " +"la factura que se encuentra en borrador." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" +"Las casillas de la columna de costos en destino para el producto y el costo " +"en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"En la columna :guilabel:`Costos en destino`, el producto que le ordenó al " +"proveedor **no** tiene su casilla seleccionada, mientras que la casilla del " +"producto de costo en destino **sí** lo está. Esto diferencia los costos en " +"destino de todos los demás que aparecen en la factura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"Además, el botón :guilabel:`Crear costos en destino` aparece en la parte " +"superior del formulario." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "El botón para crear costos en destino en una factura de proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Agregar costos en destino" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"Haga clic en el botón :guilabel:`Crear costos en destino` ubicado en la " +"parte superior del formulario después de agregar uno a la factura de " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Esto creará en automático un registro de costo en destino con uno completado" +" con anterioridad en la línea del producto en la pestaña :guilabel:`Costos " +"adicionales`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"En el formulario de :guilabel:`costo en destino` haga clic en el menú " +"desplegable :guilabel:`Traslado` y seleccione a cuál traslado pertenece este" +" costo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" +"Formulario de costo en destino con un traslado de recepción seleccionado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Además de crear costos en destino desde una factura de proveedor, también " +"puede crear los registros de estos costos desde :menuselection:`Inventario " +"--> Operaciones --> Costos en destino`, luego haga clic en " +":guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"Luego de configurar la recolección con el menú desplegable " +":guilabel:`Traslados`, haga clic en :guilabel:`Calcular` (se encuentra en la" +" parte inferior del formulario, abajo del costo :guilabel:`total`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes de valoración` para ver cómo " +"influyeron los costos en destino. En la columna :guilabel:`Valor original` " +"aparece el precio original de la orden de compra, la columna " +":guilabel:`Costo en destino adicional` muestra el costo en destino y la " +"columna :guilabel:`Nuevo valor` muestra la suma de ambos, para el costo " +"total de la orden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"Después haga clic en :guilabel:`Validar` para registrar el asiento del costo" +" en destino en el diario contable." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Esta acción hace que el botón inteligente :guilabel:`Valoración` aparezca en" +" la parte superior del formulario. Haga clic en él para abrir la página de " +":guilabel:`valoración de existencias` que incluye la valoración actualizada " +"del producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"Para que el botón inteligente :guilabel:`Valuación` aparezca luego de esto, " +"es **necesario** que el :guilabel:`tipo de producto` sea " +":guilabel:`almacenable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Reportes --> Valoración` para ver la " +"valoración de *todos* los productos, entre ellos, los de costo en destino." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Cada asiento creado para un costo en destino en una factura de proveedor es " +"visible en la aplicación *Contabilidad*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"Para localizar estos asientos contables, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Contabilidad --> Asientos contables` y busque el asiento " +"correspondiente por número (por ejemplo, `PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Haga clic en el asiento contable para visualizar los :guilabel:`apuntes " +"contables` y otra información relacionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" +"Formulario de asiento contable para el costo en destino creado a partir de " +"la factura del proveedor." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Usar la valoración de inventario" @@ -18094,7 +18086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:25 msgid "Manually" -msgstr "Manualmente" +msgstr "Manual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:27 msgid "" @@ -46977,9 +46969,8 @@ msgid "" "(Manufacturing Orders)` with a :guilabel:`Confirmed` or :guilabel:`In " "Progress` status." msgstr "" -"**Solo** está disponible el icono :guilabel:`📱 (teléfono móvil)` en las " -"órdenes de fabricación con estado :guilabel:`confirmado` o :guilabel:`en " -"progreso`." +"El icono :guilabel:`📱 (celular)` **solo** está disponible en las órdenes de " +"fabricación con estado :guilabel:`Confirmado` o :guilabel:`En progreso`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "Find the tablet icon for each operation, second from the far right." @@ -49434,12 +49425,12 @@ msgid "" "referenced on the vendor line. This information dictates when, where, and at" " what price the product should be replenished." msgstr "" -"Esto hace que las órdenes abiertas funcionen muy bien junto con el " -":doc:`reabastecimiento automático <../../purchase/products/reordering>`, " -"porque la infromación del :guilabel:`Proveedor`, el :guilabel:`Precio`, y el" -" :guilabel:`Contrato` están referenciadas en la línea del proveedor. Esta " -"información se utiliza para determinar dónde, cuándo y a qué precio se puede" -" reabastecer este producto. " +"Esto hace que las órdenes abiertas sean útiles junto con la función de " +":doc:`reabastecimiento automatizado <../../purchase/products/reordering>`, " +"ya que la información sobre el :guilabel:`proveedor`, el :guilabel:`precio` " +"y el :guilabel:`contrato` está referenciada en la línea del proveedor. Esta " +"información determina cuándo, dónde y a qué precio se debe reabastecer el " +"producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Product form with replenishment agreement linked to blanket order." diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po index 501ce41fd..e6cfa2223 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2098,22 +2098,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"Para entender el motivo por el que una campaña de marketing por correo " -"electrónico tuvo éxito o no, es necesario monitorear varias métricas clave. " -"La información que obtenga de estas métricas será útil para optimizar sus " -"próximas campañas. La aplicación *Marketing de correo electrónico* de Odoo " -"rastrea varias :ref:`métricas clave ` que podrá" -" interpretar para mejorar las siguientes campañas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Ver métricas" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2121,21 +2115,19 @@ msgstr "" "Después de enviar un correo masivo, los resultados para esa campaña en " "particular se muestran en varios lugares." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Correos` para " -"acceder a las métricas de un correo en específico. Busque el correo en la " -"vista de lista y use los encabezados de las columnas para ver los resultados" -" correspondientes. Haga clic en uno de los correos en la lista para abrir su" -" registro. Las métricas detalladas aparecen en la parte superior del " -"registro como botones inteligentes." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2144,61 +2136,57 @@ msgstr "" "Los botones inteligentes en un correo masivo, muestran los resultados del " "mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Haga clic en los botones inteligentes para visualizar los registros de " -"destinatarios para cada métrica." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Tasa de apertura" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"La tasa de *apertura* mide el porcentaje de correos electrónicos abiertos " -"por los destinatarios en comparación con el número total de correos " -"enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"Una tasa alta de apertura puede indicar que el asunto fue lo suficientemente" -" bueno y convincente para que los destinatarios vieran el mensaje." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"Una tasa de apertura baja puede indicar que el asunto no logró llamar la " -"atención de los destinatarios. También podría indicar que el correo " -"electrónico llegó a la carpeta de spam o correo no deseado debido a que la " -"reputación del remitente es deficiente o a que no :doc:`configuró los " -"registros DNS adecuados <../../general/email_communication/email_domain>`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Tasa de respuesta" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *respuestas* mide el porcentaje de destinatarios que respondieron" -" al correo en comparación con el número total de correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2207,28 +2195,24 @@ msgstr "" "identificaron con su correo, lo que hizo que interactuaran con este o " "proporcionaran comentarios." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"Una tasa baja de respuestas podría indicar que el mensaje no tenía " -"relevancia o necesitaba una llamada a la acción más influyente." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Tasa de clics" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *clics* (CTR) mide el porcentaje de destinatarios que hicieron " -"clic en un enlace dentro del mensaje en comparación con el número total de " -"correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2239,87 +2223,218 @@ msgstr "" "sintieron motivados a hacer clic en los enlaces que recibieron y es probable" " que el contenido les haya parecido interesante." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Una tasa de clics baja puede indicar que hay problemas con el público " -"objetivo o con el contenido. Es posible que los destinatarios no se " -"sintieran motivados por las llamadas a la acción, en caso de que las " -"hubiera, o que el mensaje estuviera dirigido a las personas incorrectas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Tasa de recepción" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"La tasa de *recepción* mide el porcentaje de correos electrónicos que se " -"entregaron de forma correcta en comparación con el número total de correos " -"enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"Una tasa alta de recepción puede indicar que la lista de correo que utiliza " -"está actualizada y que los proveedores de correo confían en la autenticación" -" del remitente." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"Una tasa de recepción baja puede indicar que hay problemas con la lista de " -"correos de este mensaje o con la autenticación del remitente. Consulte la " -"sección :ref:`email-marketing/deliverability-issues` para obtener más " -"información." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Tasa de devolución" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"La tasa de *devolución* mide el porcentaje de correos electrónicos que no se" -" entregaron en comparación con el número total de correos enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"Una tasa alta de devolución podría indicar que hay problemas con la lista de" -" correo que utilizó para el envío o con la autenticación del remitente." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Tasa de devolución" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"Una tasa de devolución baja puede indicar que la lista de correo que usa " -"está actualizada y que la autenticación del remitente es confiable para los " -"proveedores de correo electrónico. Consulte la sección :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` para obtener más información." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" +":guilabel:`Agrupar por`, que se encuentra en la columna de en medio, se usa " +"para organizar los resultados en grupos y se puede usar con o sin filtros." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "Imagen del hilo del chatter donde se resalta el botón Traducir." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Problemas de entrega" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2327,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Estos son algunos de los posibles motivos para tener una tasa alta de " "devolución o una tasa baja de recepción:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2337,7 +2452,7 @@ msgstr "" "actualizada o direcciones de correo electrónico erróneas podría ocasionar " "una tasa de devolución alta o una tasa de recepción baja." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " @@ -2348,7 +2463,7 @@ msgstr "" "dominio del remitente debido a problemas con la :ref:`autentificación DMARC " "`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2358,11 +2473,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>` también puede ocasionar un" " alto índice de devolución ." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Campañas de correo `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Gestionar la cancelación de suscripciones `" @@ -14218,11 +14333,11 @@ msgid "" " etc.), who it was :guilabel:`Created by`, and the :guilabel:`Company` to " "which it is associated." msgstr "" -"Aquí, la infromación del flujo social se organiza en una lista con las " -":guilabel:`Redes sociales`, el :guilabel:`Título` del flujo, el " -":guilabel:`Tipo` (por ejemplo, :guilabel:`Publicaciones`, :guilabel:`Palabra" -" clave`, etc.), quién lo :guilabel:`creó` y la :guilabel:`la empresa` a la " -"que está asociada." +"Aquí, la información del flujo social se organiza en una lista con las " +":guilabel:`redes sociales`, el :guilabel:`título` del flujo, el " +":guilabel:`tipo` (por ejemplo, :guilabel:`Publicaciones`, :guilabel:`Palabra" +" clave`, etc.), quién lo :guilabel:`creó` y la :guilabel:`empresa` a la que " +"está asociado." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:143 msgid "" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po index bfd7d6009..96573a8e1 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -799,8 +799,8 @@ msgstr "" "confirmar` aparecerá luego de confirmar la reunión." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizar el calendario de Google con Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "Sincronización del calendario de Google" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2971,228 +2971,355 @@ msgstr "Conversaciones" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"*Conversaciones* de Odoo es una aplicación de comunicación interna que le " -"permite a lo usuarios comunicarse mediante mensajes, notas y archivos " -"adjuntos, todo mediante una ventana de chat que funciona no importa en qué " -"aplicación esté y en el tablero de *Conversaciones*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Seleccione sus preferencias de notificaciones" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Mensajes directos" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Estado del usuario" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = en línea" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Naranja = ocupado" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Blanco = sin conexión" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Avión = fuera de la oficina" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniones" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Para acceder a las preferencias específicas del usuario en la aplicación " -"*Conversaciones* vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuario -->" -" pestaña de Preferencia`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de la pestaña de preferencias en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Notificación` estará configurado de forma predeterminada" -" con la opción :guilabel:`Manejar por correo electrónico`. Con este ajuste " -"Odoo enviará un correo de notificación cada que envíe un mensaje desde el " -"chatter, una nota con una mención `@` (también desde el chatter) o una " -"notificación para un registro que el usuario sigue. También enviará una " -"notificación al cambiar de etapa (si configuró el envío de un correo, por " -"ejemplo, si una tarea se marca como :guilabel:`Hecha`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Gestionar en Odoo`, las notificaciones se muestran " -"en la *bandeja de entrada* de la aplicación *Conversaciones*. Con los " -"mensajes es posible: responder con un emoji al :guilabel:`Agregar una " -"reacción`, o puede responder al mensaje si hace clic en " -":guilabel:`Responder`. También puede :guilabel:`marcar mensajes como por " -"realizar` si hace clic en la estrella, puede anclarlos si hace clic en " -":guilabel:`Fijar`, o incluso :guilabel:`marcar el mensaje como no leído`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Imagen de un mensaje en la bandeja de entrada y las opciones de acción en " -"Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Si hace clic en :guilabel:`Marcar como pendiente` en un mensaje, hará que " -"aparezca en la página :guilabel:`Destacados`. Si hace clic en " -":guilabel:`Marcar como leído` el mensaje se moverá a :guilabel:`Historial`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" -"Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Empiece a chattear" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"La primera vez que un usuario inicia sesión en su cuenta, OdooBot envía un " -"mensaje donde se le pedirá permiso para enviar notificaciones de chats a su " -"computadora. Si lo acepta, el usuario recibirá notificaciones push en su " -"computadora de todos los mensajes que reciba, sin importar en qué parte de " -"Odoo se encuentre el usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Imagen de mensajes en el menú de mensajería en donde se resalta la solicitud para enviar\n" -"notificaciones push para la aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " -"configuración de notificaciones del navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Para iniciar un chat, vaya a la aplicación :guilabel:`Conversaciones` y haga" -" clic en el icono :guilabel:`+ (más)` que se encuentra a un lado de " -":guilabel:`Mensajes directos` o :guilabel:`Canales` en el menú izquierdo del" -" tablero." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de canales y\n" -"mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Una empresa también puede crear :doc:`canales privados y públicos " -"` sin dificultades." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Menciones en el chat y en el chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Para mencionar a un usuario en un chat o en un chatter, escriba `@nombre-de-" -"usuario`. Para mencionar un canal, escriba `#nombre-del-canal`. El usuario " -"mencionado recibirá una notificación en su *bandeja de entrada* o por correo" -" electrónico, dependiendo de los ajustes de comunicación." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Cuando se menciona a un usuario, la lista de búsqueda (lista de nombres) " -"sugiere valores, en primer lugar, en función de los seguidores de la tarea " -"y, en segundo lugar, en función de los empleados. Si el registro que se " -"busca no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda " -"se convierte en todos los contactos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Estado del usuario" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Los *estados* son útiles para ver qué están haciendo sus compañeros y qué " -"tan rápido pueden responder a los mensajes. Estos aparecen del lado " -"izquierdo del nombre de un contacto en la barra lateral de " -":guilabel:`Conversaciones`, en el *menú de mensajería* y en el *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = en línea" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Naranja = ocupado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Blanco = sin conexión" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Avión = fuera de la oficina" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Vista del estado de los contactos en Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -6020,16 +6147,6 @@ msgstr "Estructura" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Uso" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`" diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po index 4e42f9d7f..36705134d 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -10917,12 +10917,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." -msgstr "" -"Las impresoras térmicas que utilizan el protocolo ESC/POS o StarPRNT son " -"compatibles **con** una :doc:`caja IoT " +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " "`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -12113,7 +12110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12663,14 +12660,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"A partir de julio de 2022 ya **no** podrá conectar y usar terminales de pago" -" Six en PdV." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -12681,11 +12670,11 @@ msgstr "" "por esto que las terminales de Worldline no son compatibles con esta " "integración." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Instalar el módulo de PdV IoT Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12696,15 +12685,15 @@ msgstr "" "agrega el driver y la interfaz que se necesita para que su base de datos " "detecte terminales Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Este módulo reemplaza el módulo **PdV Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Conectar una caja IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12714,11 +12703,11 @@ msgstr "" "Raspberry Pi o una caja IoT virtual (solo para sistema operativo Windows) " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configurar el ID de la terminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12737,7 +12726,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Configurando el ID de la terminal Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12754,7 +12743,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirmación de la conexión de la terminal de pago Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/es_419/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es_419/LC_MESSAGES/websites.po index 6eb1842ab..58c1013a8 100644 --- a/locale/es_419/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es_419/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgid "" "`." msgstr "" "Para acceder a la página del producto, vaya a :guilabel:`Tienda` y haga clic" -" en el producto. Haga clic en:guilabel:`Editar` para :ref:`personalizar " -"` la página o :ref:`sus imágenes " +" en el producto. Haga clic en :guilabel:`Editar` para :ref:`personalizar " +"` la página o :ref:`editar sus imágenes " "`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:143 @@ -2291,14 +2291,14 @@ msgid "" ":ref:`digital documents `, or " ":ref:`translating ` content." msgstr "" -"Para acceder al **formulario del producto** en el backend haga clic en el " -"botón :icon:`fa-cog` :guilabel:`Producto` en la esquina superior deracha de " -"la página del producto. También puede hacerlo en :menuselection:`Sitio web " -"--> Comcercio electrónica --> Productos` y seleccione el producto. Puede " -"configurar la página del producto desde el formulario, solo debe agregar el " -"contenido de :ref:`variantes `, " -":ref:`documentos digitales `, o " -":ref:`traducir `." +"Para acceder al **formulario del producto** en el backend, haga clic en el " +"botón :icon:`fa-cog` :guilabel:`Producto` que se encuentra en la esquina " +"superior derecha de la página del producto. También puede ir a " +":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Productos` y " +"seleccionar el producto. Puede configurar la página del producto desde el " +"formulario si agrega :ref:`variantes `," +" :ref:`documentos digitales ` o " +":ref:`contenido traducido `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:150 msgid "" @@ -3421,192 +3421,107 @@ msgstr "Venta cruzada y venta adicional" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Cualquier proceso de venta es una oportunidad para aumentar los ingresos. " -"**Las ventas cruzadas y ventas adicionales** son técnicas de venta que " -"consisten en vender a los clientes productos y servicios adicionales o más " -"caros que los que estaban comprando en un principio. Es una excelente forma " -"de aumentar el valor de cada uno de sus clientes." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "La **venta cruzada** se puede realizar con **dos** funciones:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Productos opcionales ` al **agregar al " -"carrito**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Accesorios ` en la **página de pago**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"La **venta adicional** solo se realiza a través de :ref:`productos alternos " -"` en la **página de producto**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Venta cruzada" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Productos opcionales" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"Los **productos opcionales** se sugieren cuando los clientes hacen clic en " -":guilabel:`Añadir al carrito`, ya sea desde la **página del producto** o " -"desde la **página del catálogo**. Al hacer clic, se abre una ventana " -"emergente con los **productos opcionales** mostrados en la sección " -":guilabel:`Opciones disponibles`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Productos opcionales y venta cruzada" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Para activar **productos opcionales** vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto, vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca los productos que desea incluir en " -"el campo :guilabel:`Productos opcionales`. Los productos opcionales están " -"**vinculados** al producto o productos con los que están configurados en la " -"**plantilla de producto**. Solo aparecen cuando ese producto se añade al " -"carrito." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"También puede acceder a la pestaña :guilabel:`Ventas` de la **plantilla del " -"producto** si selecciona un producto en la **página principal de su tienda**" -" y hace clic en :guilabel:`Producto`, esta opción está ubicada en la esquina" -" superior derecha." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Accesorios" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"Los **accesorios** se muestran en la sección :guilabel:`accesorios " -"sugeridos` en el paso :guilabel:`Revisar orden` antes del pago." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "Accesorios sugeridos durante la confirmación del carrito." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Para activar los **accesorios** vaya a :menuselection:`Sitio web --> " -"Comercio electrónico --> Productos`, seleccione un producto, vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca los productos que desea incluir en " -"el campo :guilabel:`Accesorios`. Estos están **vinculados** al producto o " -"productos con los que están configurados en la **plantilla de producto**. " -"Solo aparecen durante la confirmación de la orden." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Ventas adicionales" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Productos alternos" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"Los **productos alternos** se sugieren en la **página de producto** y suelen" -" incentivar a los clientes a comprar una variante o producto más caro que el" -" que estaban comprando inicialmente." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Productos alternos en la página de producto" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Para habilitar la función **productos alternos** vaya a " -":menuselection:`Sitio web --> Comercio electrónico --> Productos`, " -"seleccione un producto, vaya a la pestaña :guilabel:`Ventas` e introduzca " -"los productos que desea que aparezcan en el campo :guilabel:`productos " -"alternos`. Luego, vaya a la **página de producto** relacionada al hacer clic" -" en :guilabel:`ir al sitio web` y haga clic en :menuselection:`editar`. Vaya" -" a la pestaña :guilabel:`bloques` y baje a la sección :guilabel:`contenido " -"dinámico`. Luego, arrastre y suelte el bloque de creación " -":guilabel:`productos` en cualquier parte de la **página de producto**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Una vez colocado, en el modo de :guilabel:`edición`, haga clic en el " -"**bloque** para acceder a varios ajustes para ese bloque de creación " -":guilabel:`productos`. En el campo :guilabel:`filtro` seleccione " -":guilabel:`productos alternos`. Puede configurar varios ajustes adicionales," -" como cuántos elementos se muestran (:guilabel:`elementos recolectados`), la" -" :guilabel:`plantilla` utilizada, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/administration.po index 594e2f3b1..ea3565915 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4375,27 +4375,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4405,13 +4396,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4419,7 +4410,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7050,7 +7041,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7064,7 +7055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7072,7 +7063,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7853,25 +7844,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/finance.po index 5d000f926..a77dabdb1 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,7 +14,6 @@ # Konsta Aavaranta, 2024 # Topi Aura , 2024 # Pekko Tuomisto , 2024 -# Eino Mäkitalo , 2024 # Svante Suominen , 2024 # Jiri Grönroos , 2024 # Marko Happonen , 2024 @@ -24,18 +23,19 @@ # Kari Lindgren , 2024 # Jarmo Kortetjärvi , 2024 # Joakim Weckman, 2024 -# Tuomo Aura , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Ossi Mantylahti , 2024 +# Tuomo Aura , 2024 +# Eino Mäkitalo , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -191,6 +191,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -216,12 +217,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Tiliote" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Tase" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -608,6 +608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1938,6 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2378,415 +2380,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Verot" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Myynti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Maksu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Järjestys" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Pankki" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Täsmäytä" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Maksun seuranta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Kumppanin tilikirja" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Erääntynyt saatava" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Erääntynyt velka" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Tuloslaskelma" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4656,6 +4682,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Myynti" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4701,10 +4741,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5163,7 +5199,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5560,6 +5596,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Verot" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5856,221 +5913,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Toiminto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Varaston arvo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80€" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6079,13 +6137,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6099,7 +6157,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6107,11 +6165,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6120,47 +6178,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6169,7 +6227,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6179,53 +6237,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6234,7 +6292,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6242,7 +6300,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6250,7 +6308,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6260,63 +6318,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6324,11 +6382,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6338,13 +6396,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6353,71 +6411,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6429,7 +6487,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6438,44 +6496,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6483,7 +6541,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6495,7 +6553,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6507,7 +6565,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6519,35 +6577,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6555,7 +6613,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6566,24 +6624,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6591,7 +6649,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6599,7 +6657,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6608,11 +6666,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6623,31 +6681,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Yhteenveto:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6656,16 +6714,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6679,7 +6737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7349,10 +7407,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7471,6 +7545,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Pankki" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7612,7 +7694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7828,30 +7910,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7866,189 +7944,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8903,6 +9036,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9605,10 +9759,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Tuloslaskelma" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9726,20 +9876,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Erääntynyt saatava" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Erääntynyt velka" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11760,11 +11902,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11942,7 +12084,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12971,7 +13113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12982,6 +13124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12998,7 +13141,7 @@ msgstr "Nimi" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13008,6 +13151,7 @@ msgstr "Nimi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13026,7 +13170,7 @@ msgstr "Tekninen nimi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13037,6 +13181,7 @@ msgstr "Tekninen nimi" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14977,7 +15122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15047,8 +15192,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15157,10 +15302,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15832,8 +15973,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17834,132 +17975,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Uusi Seelanti - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norja - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Puola - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugali - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovakia - kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenia - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Etelä-Afrikka - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Ruotsi - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkki - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraina - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Kirjanpito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17997,11 +18142,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18072,7 +18218,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18121,7 +18267,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19593,10 +19739,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21680,6 +21827,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21714,14 +21862,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22505,6 +22656,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22900,144 +23052,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23049,30 +23230,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23080,27 +23261,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23108,22 +23289,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23132,7 +23313,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23143,25 +23324,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23170,7 +23351,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23178,21 +23359,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23204,35 +23385,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23244,23 +23425,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23268,20 +23449,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23289,18 +23470,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23309,7 +23490,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23322,7 +23503,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23330,28 +23511,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23361,46 +23542,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23410,7 +23591,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23420,28 +23601,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23449,37 +23631,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23487,37 +23669,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23527,19 +23709,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23547,19 +23729,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23569,14 +23751,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23584,106 +23766,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23694,48 +23876,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23748,7 +23930,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23756,7 +23938,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23764,39 +23946,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Veloituslaskut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23805,31 +23987,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23841,18 +24024,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23862,17 +24045,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23884,17 +24067,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23913,19 +24096,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23933,25 +24116,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24813,6 +24996,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25580,7 +25764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27437,7 +27621,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29954,6 +30138,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32740,6 +32928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32766,6 +32955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Työnkulku" @@ -32782,7 +32972,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32959,34 +33149,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32997,19 +33185,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33019,34 +33207,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33057,7 +33245,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33067,23 +33255,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33094,11 +33282,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33106,23 +33294,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33136,7 +33324,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33147,7 +33335,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33159,7 +33347,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33167,7 +33355,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33177,7 +33365,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33193,7 +33381,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33204,17 +33392,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33227,20 +33415,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33248,7 +33436,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33263,26 +33451,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33293,7 +33481,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33304,7 +33492,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33313,15 +33501,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33333,23 +33521,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35615,6 +35803,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" @@ -36261,7 +36771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37166,7 +37676,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39615,11 +40125,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Yritys" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42981,7 +43486,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/hr.po index 981286ff9..7df8d90fa 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ # Pekka Ikonen, 2024 # Svante Suominen , 2024 # Topi Aura , 2024 -# santeri valjakka , 2024 +# Santeri Valjakka , 2024 # Timo Koukkari , 2024 # Tommi Rintala , 2024 # Kari Lindgren , 2024 @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Ansioluettelo" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10261,7 +10261,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10938,7 +10938,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11021,44 +11021,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11068,7 +11035,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11077,11 +11044,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Etuudet" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11089,7 +11056,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11101,7 +11068,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11109,7 +11076,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11117,29 +11084,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11150,7 +11117,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11159,52 +11126,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11215,17 +11182,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11234,14 +11201,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11249,43 +11216,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11293,7 +11260,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11301,47 +11268,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11349,17 +11316,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11373,25 +11340,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11399,7 +11366,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11408,13 +11375,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11427,50 +11394,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11478,11 +11445,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11491,23 +11458,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11515,13 +11482,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11529,7 +11496,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11540,23 +11507,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Tehtävät" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11564,13 +11531,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11580,46 +11547,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12257,6 +12228,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13714,6 +13686,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 86b23450a..8d5fbe633 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Tuomo Aura , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4634,320 +4634,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5783,6 +5469,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/marketing.po index 91861489c..c3fe3dec6 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Tuomo Aura , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -1517,29 +1517,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1547,165 +1551,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/productivity.po index 39a8a32bd..8b16d88ba 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -10,22 +10,22 @@ # Pekko Tuomisto , 2024 # Veikko Väätäjä , 2024 # Miku Laitinen , 2024 -# santeri valjakka , 2024 +# Santeri Valjakka , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Tuomo Aura , 2024 # Kari Lindgren , 2024 # Jarmo Kortetjärvi , 2024 -# Ossi Mantylahti , 2024 # Erno Iipponen , 2024 +# Tuomo Aura , 2024 +# Ossi Mantylahti , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Erno Iipponen , 2024\n" +"Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2210,171 +2210,355 @@ msgstr "Viestintä" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Pikaviestit" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Tapaamiset" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -4414,16 +4598,6 @@ msgstr "Rakenne" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Käytä" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/sales.po index 817288750..8096cfa3d 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7973,8 +7973,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8883,7 +8883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9302,49 +9302,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9357,7 +9351,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9369,7 +9363,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fi/LC_MESSAGES/websites.po index 7990fe349..6e238c896 100644 --- a/locale/fi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Ossi Mantylahti , 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" @@ -2538,139 +2538,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Lisämyynti" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index c32aee0f5..01d311c8d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Abdel Razak Ngavom Pare, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -5584,11 +5584,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -5635,27 +5635,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5665,13 +5656,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Message d'erreur de la base de données expirée" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5679,7 +5670,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -9101,7 +9092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9115,7 +9106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -9123,7 +9114,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -10135,33 +10126,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"la mise à niveau des **modules personnalisés créés en interne ou par des " -"tiers**, y compris les partenaires d'Odoo ;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"les lignes de **code ajoutées aux modules standards**, c'est-à-dire les " -"personnalisations créées en dehors de l'application Studio, le code saisi " -"manuellement et les :ref:`actions automatisées utilisant le code Python " -"` ; et" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "la **formation** à l'utilisation des fonctionnalités et des flux de travail " "de la version mise à jour." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr " :doc:`Versions supportées par Odoo `" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index bdcb9f78e..9d018836e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25,21 +25,21 @@ # Fernanda Marques , 2023 # CyBert, 2024 # Cécile Collart , 2024 -# Jolien De Paepe, 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Manon Rondou, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # allanot nicolas , 2024 +# Manon Rondou, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: allanot nicolas , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -243,6 +243,7 @@ msgstr "" "--> Analyse --> Grand livre des partenaires`. " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -270,12 +271,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Relevé" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Compte de résultat" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -741,6 +741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2413,6 +2414,7 @@ msgstr "" "existantes` vous permet de rechercher des écritures comptables spécifiques. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Paiements par lot" @@ -2924,507 +2926,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Factures clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "De la facture client à l'encaissement des paiements" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo prend en charge plusieurs flux de facturation et de paiement, de sorte " -"que vous pouvez choisir et utiliser ceux qui correspondent à vos activités. " -"Que vous souhaitiez accepter un seul paiement pour une seule facture ou " -"traiter un paiement couvrant plusieurs factures et accorder des remises pour" -" les paiements anticipés, vous pouvez le faire de manière efficace et " -"précise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "De la facture brouillon au compte de résultat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Si nous reprenons à la fin d'un scénario typique 'commande à encaissement', " -"après que les marchandises ont été expédiées, vous devez : émettre une " -"facture ; recevoir le paiement ; déposer le paiement à la banque ; vous " -"assurer que la facture client est clôturée ; assurer le suivi si les clients" -" accusent un retard ; et enfin présenter vos revenus sur le compte de " -"résultat et afficher la diminution de l'actif sur le bilan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"Dans la plupart des pays, la facturation se produit lorsque une obligation " -"contractuelle est remplie. Si vous expédiez un colis à un client, vous avez " -"rempli les conditions du contrat et vous pouvez procéder à la facturation. " -"Si votre fournisseur vous envoie un colis, il a respecté les conditions du " -"contrat et il peut vous envoyer une facture. Par conséquent, les conditions " -"du contrat sont respectées lorsque le colis se déplace vers ou depuis le " -"camion. À ce stade, Odoo permet la création de ce qu'on appelle une facture " -"brouillon par le personnel de l'entrepôt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Création d'une facture" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Les factures brouillon peuvent être générées manuellement à partir d'autres " -"documents tels que les commandes clients, les bons de commande, etc. Vous " -"pouvez également créer directement une facture brouillon si vous le " -"souhaitez." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Une facture client doit contenir toutes les informations nécessaires pour " -"que le client puisse payer les marchandises et les services commandés et " -"livrés. Elle doit également inclure d'autres informations nécessaires au " -"paiement de la facture en temps voulu et de manière précise." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Factures brouillon" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Créons une facture client contenant les informations suivantes :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Client : Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produit : iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Quantité : 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Prix unitaire : 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Taxes : TVA 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Le document est composé de trois parties :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" -"L'en-tête de la facture, contenant les informations relatives au client," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "" -"le corps principal de la facture, contenant des lignes de factures " -"détaillées," #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" -"le bas de la page, contenant des détails sur les taxes, et les totaux." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Factures ouvertes ou pro forma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Une facture comprendra généralement la quantité et le prix des biens et/ou " -"des services, la date, toutes les parties impliquées, le numéro de facture " -"unique et toute information fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Validez\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " -"passe alors du statut Brouillon au Statut Ouvert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " -"partir d'une séquence définie et modifiable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Les pièces comptables correspondant à cette facture sont générées " -"automatiquement lorsque vous validez la facture. Vous pouvez voir les " -"détails en cliquant sur l'écriture dans le champ Pièce comptable dans " -"l'onglet \"Autres informations\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Envoyer la facture au client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Envoi de la facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Après avoir validé la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " -"au client via la fonctionnalité 'Envoyer par email'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée se " -"présente comme suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Compte**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partenaire**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Date d'échéance**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Comptes clients" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "07/01/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Ventes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"Dans Odoo, une facture est considérée comme payée lorsque la pièce comptable" -" associée a été lettrée avec le paiement. S'il n'y a pas eu de lettrage, le " -"statut de la facture restera Ouvert jusqu'à ce que vous avez enregistré le " -"paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Une pièce comptable typique générée par un paiement se présente comme suite " -":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Séquence" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Vous pouvez manuellement saisir vos relevés bancaires dans Odoo ou vous " -"pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis en " -"fonction de votre localisation comptable." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Créez un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " -"le journal approprié, et saisissez un montant de 100 $." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Réconcilier" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Passons à présent au rapprochement !" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Vous pouvez maintenant passer en revue chaque transaction et la rapprocher " -"ou vous pouvez effectuer un rapprochement en masse en suivant les " -"instructions ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Après avoir rapproché les écritures sur la feuille, la facture " -"correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " -"client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Appliquez le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " -"ajouté à la facture." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Suivi du Paiement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Les clients ont tendance à payer leurs factures de plus en plus tard. Par " -"conséquent, les agents de recouvrement doivent faire tout leur possible pour" -" recouvrer l'argent et le recouvrer plus rapidement." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo vous aide à définir votre stratégie de suivi. Pour rappeler aux clients" -" de payer leurs factures impayées, vous pouvez définir différentes actions " -"en fonction de l'importance de retard du client. Ces actions sont regroupées" -" dans des niveaux de suivi qui sont déclenchés lorsque la date d'échéance de" -" la facture dépasse un certain nombre de jours. Si ce même client a d'autres" -" factures impayées, les actions de la facture la plus en retard seront " -"exécutées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Activez le :ref:`mode développeur `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"En allant à la fiche du client, dans les \"Paiements en retard\", vous " -"verrez le message de suivi et toutes les factures en retard." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Balance âgée des clients :" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Le balance âgée des clients est un outil clé supplémentaire qui permet à " -"l'agent de recouvrement de comprendre les problèmes de crédit du client et " -"de prioriser son travail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Utilisez la balance âgée des clients pour déterminer quels clients accusent " -"des retards et commencer vos efforts de recouvrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"Le compte de résultat affiche les détails de vos produits et de vos charges." -" En fin de compte, il vous donne un aperçu clair de vos pertes et profits " -"nets. Il est parfois appelé le \"compte de profits et pertes\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Livre des tiers" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Le bilan résume le passif, l'actif et les fonds propres de votre entreprise " -"à un moment précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Balance âgée des clients" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Balance agée des fournisseurs" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Compte de résultat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Par exemple, si vous gérez vos stocks selon la méthode de l'inventaire " -"permanent, vous devez vous attendre à une diminution du compte \"Actifs " -"circulants\" une fois que le matériel a été expédié au client." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5499,6 +5434,20 @@ msgstr "" "Selon vos activités, vous pouvez choisir l'une des méthodes suivantes pour " "créer des factures brouillon :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Ventes" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Commande client ‣ Facture" @@ -5560,10 +5509,6 @@ msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Ce processus convient aussi bien aux services qu'aux produits physiques." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Commande client ‣ Bon de livraison ‣ Facture" @@ -6138,14 +6083,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Cela facilite les :doc:`suivis " -"` et le :doc:`lettrage " -"`, car Odoo prend en " -"compte chaque date d'échéance, plutôt que la seule date d'échéance du solde." -" Cela permet également d'obtenir une :ref:`balance âgée des clients " -"` précise." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6626,6 +6565,27 @@ msgstr "" ":doc:`Cliquez ici ` pour plus d'informations sur les comptes " "bancaires." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6935,221 +6895,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valeur de l'inventaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Qté disponible" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Coût moyen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "0 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "10 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "144 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "12 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "24 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7158,13 +7119,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7178,7 +7139,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7186,11 +7147,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7199,47 +7160,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7248,7 +7209,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7258,53 +7219,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7313,7 +7274,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7321,7 +7282,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7329,7 +7290,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7339,63 +7300,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**2 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7403,11 +7364,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7417,13 +7378,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7432,71 +7393,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "(80 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Réception facture fournisseur 80 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "(64 $)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Réception facture fournisseur 64 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**10 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**12 $**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Réception remboursement fournisseur 10 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "2 $" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7508,7 +7469,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7517,44 +7478,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7562,7 +7523,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7574,7 +7535,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7586,7 +7547,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7598,35 +7559,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7634,7 +7595,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7645,24 +7606,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -7670,7 +7631,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7678,7 +7639,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7687,11 +7648,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7702,31 +7663,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7735,16 +7696,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7758,7 +7719,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -8546,10 +8507,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Exemple de relevé client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Comptes clients" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Facture 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Paiement partiel 1/2" @@ -8688,6 +8665,14 @@ msgstr "Valeurs à l'encaissement" msgid "Check 0123" msgstr "Chèque 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8878,7 +8863,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9133,33 +9118,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Virements internes `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Configuration bancaire " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9175,201 +9154,245 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Si vous lettrez (annulez le lettrage d') un paiement dans une devise " -"différente, une écriture comptable est automatiquement créée pour " -"enregistrer le montant des gains/pertes de change (extourne)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Si vous lettrez (annulez le lettrage d') un paiement et une facture " -"comportant une TVA sur encaissements, une écriture comptable est " -"automatiquement créée pour enregistrement le montant de la TVA sur " -"encaissements (extourne)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" "Enregistrer des paiements non associés à une facture client ou fournisseur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Lettrer les factures clients et fournisseurs aux paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Paiements par lot" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "Regrouper des paiements" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Lettrage des paiements" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Lettrage des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"Au cours du :doc:`rapprochement `, si la somme des " -"débits et des crédits ne correspond pas, cela signifie qu'il y a un solde " -"restant qui devra être lettré ultérieurement ou qui doit être annulé " -"directement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Lettrage des paiements par lot" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Rapprocher des paiements avec les relevés bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -10505,6 +10528,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Journal de banque (Banque A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Compte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Débit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Crédit**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Compte de paiements sortants en suspens" @@ -11335,10 +11379,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Compte de résultat" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -11456,20 +11496,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Balance âgée des clients" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Balance agée des fournisseurs" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -14130,18 +14162,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Si vous le souhaitez, effectuez un :ref:`lettrage des paiements " -"` pour valider toutes les factures clients et " -"fournisseurs avec leurs paiements. Alors que cette étape est optionnelle, " -"elle pourrait faciliter le processus de clôture de l'exercice si tous les " -"paiements et factures en suspens étaient lettrés, ce qui permettrait de " -"détecter des anomalies dans le système." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -14358,7 +14384,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -15515,7 +15541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -15526,6 +15552,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -15542,7 +15569,7 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -15552,6 +15579,7 @@ msgstr "Nom" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -15570,7 +15598,7 @@ msgstr "Nom technique" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -15581,6 +15609,7 @@ msgstr "Nom technique" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -17682,7 +17711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -17772,12 +17801,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Référence de la facture` : ajoutez la référence de la commande " -"qui est fournie par le fournisseur et qui est utilisée pour faire le " -":ref:`lettrage ` à la réception des produits." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -17910,10 +17936,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -18747,11 +18769,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Numérisation des factures à l'aide d'OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -20901,109 +20921,113 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxembourg - Comptabilité `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexique - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Pays-Bas - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nouvelle-Zélande – Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvège - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Pérou - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Les Philippines - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Pologne - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Roumanie - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Arabie saoudite - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovaquie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovénie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Afrique du Sud - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" ":doc:`Espagne - Comptabilité (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suède - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Suisse - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Thaïlande - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquie - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -21011,28 +21035,28 @@ msgstr "" ":doc:`Émirats arabes unis - Comptabilité " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Royaume-Uni - Comptabilité `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -21078,11 +21102,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -21165,7 +21190,7 @@ msgstr "" "des factures électroniques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -21224,7 +21249,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Sélectionnez le package de localisation fiscale." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configurer les données de base" @@ -23116,10 +23141,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -25231,6 +25257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Informations relatives à l'entreprise" @@ -25265,14 +25292,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Téléphone`" @@ -26171,6 +26201,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -26648,82 +26679,108 @@ msgstr "" "La localisation comprend également les taxes et un modèle de plan comptable " "qui peut être modifié le cas échéant." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Installez ` les modules suivants pour bénéficier de " "toutes les fonctionnalités de la localisation brésilienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brézil - Comptabilité`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brésil - Rapports comptables`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -26731,7 +26788,7 @@ msgstr "" "Pour configurer les informations de votre société, allez à l'application " ":menuselection:`Contacts` et recherchez le nom donné à votre société." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -26739,59 +26796,62 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'option :guilabel:`Société` en haut de la page. Configurez " "ensuite les champs suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nom`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -26803,7 +26863,7 @@ msgstr ":guilabel:`Email`" msgid "Company configuration." msgstr "Configuration de la société." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -26811,24 +26871,24 @@ msgstr "" "Configurez les :guilabel:`informations fiscales` dans l'onglet " ":guilabel:`Ventes & Achats` :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Secteur d'activité principal`" @@ -26836,27 +26896,27 @@ msgstr ":guilabel:`Secteur d'activité principal`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Configuration fiscale de la société." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -26864,22 +26924,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Enfin, chargez un logo de la société et enregistrez le contact." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configurer l'intégration d'AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -26888,7 +26948,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -26899,25 +26959,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuration des identifiants" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -26926,7 +26986,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -26934,21 +26994,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -26960,7 +27020,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -26968,22 +27028,22 @@ msgstr "" "Après avoir créé le compte dans Odoo, vous devez accéder au portail " "d'Avalara pour configurer votre mot de passe :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -26993,7 +27053,7 @@ msgstr "" "passe. Cliquez sur ce lien et copiez-collez le jeton pour attribuer le mot " "de passe souhaité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -27005,23 +27065,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -27029,20 +27089,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -27050,7 +27110,7 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -27058,14 +27118,14 @@ msgstr "" "Le plan comptable pour le Brésil est basé sur le SPED CoA, qui donne une " "base de référence des comptes nécessaires au Brésil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" "Vous pouvez ajouter ou supprimer des comptes selon les besoins de " "l'entreprise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -27074,7 +27134,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -27087,7 +27147,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -27095,7 +27155,7 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -27106,7 +27166,7 @@ msgstr "" "d'entre elles sont utilisées par Avalara lors du calcul des taxes sur la " "commande ou la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -27117,14 +27177,14 @@ msgstr "" "configurées manuellement, car le taux peut varier en fonction de la ville où" " vous offrez le service." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -27141,46 +27201,46 @@ msgstr "" "taxe, dans les sections :guilabel:`Répartition pour les factures` et " ":guilabel:`Répartition pour les remboursements`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -27190,7 +27250,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Configuration du produit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -27200,28 +27260,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -27229,7 +27290,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -27237,11 +27298,11 @@ msgstr "" "Avant d'utiliser l'intégration, précisez les informations suivantes sur le " "contact :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Informations générales relatives au contact :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -27250,21 +27311,21 @@ msgstr "" "d'identification fiscale (CNPJ), ou cochez :guilabel:`Particulier` pour un " "contact avec un CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE` : numéro d'identification fiscale de l'État" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`Code SUFRAMA` : Numéro d'enregistrement SUFRAMA" @@ -27272,7 +27333,7 @@ msgstr ":guilabel:`Code SUFRAMA` : Numéro d'enregistrement SUFRAMA" msgid "Contact configuration." msgstr "Configuration du contact." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -27282,30 +27343,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Code SUFRAMA` sont masqués jusqu'à ce que le :guilabel:`Pays` " "soit défini sur `Brésil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Régime fiscal` : régime fiscal fédéral" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -27317,19 +27378,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Configuration fiscale du contact." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -27337,19 +27398,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Positions fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -27359,14 +27420,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configuration de la position fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Flux de travail" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -27374,89 +27435,89 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Confirmation du devis**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirmez un devis en commande client." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Déclencheur manuel**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Calculer les taxes avec AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Aperçu**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Cliquez sur le bouton :guilabel:`Aperçu`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Envoyer un devis / commande client par email**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "Envoyez un devis ou une commande client à un client par email." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Accès aux devis en ligne**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Calculs des taxes sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Accès aux factures en ligne**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -27465,18 +27526,18 @@ msgstr "" "automatique de taxes (Avalara Brazil)` pour que l'une de ces actions " "calculent automatiquement les taxes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Documents électroniques" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -27487,48 +27548,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -27541,7 +27602,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -27549,7 +27610,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -27557,39 +27618,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Avoirs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Notes de débit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -27598,31 +27659,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -27634,18 +27696,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -27655,17 +27717,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -27677,17 +27739,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -27706,19 +27768,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -27726,25 +27788,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -28606,6 +28668,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -29376,7 +29439,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Rapport PDF de la facture" @@ -31280,7 +31343,7 @@ msgstr "Une fois que vous avez terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" @@ -34333,6 +34396,10 @@ msgstr "Référence croisée de l'écriture comptable (peut être vide)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -37580,6 +37647,7 @@ msgstr "Soumettez un nom d'utilisateur et un mot de passe spécifiques à l'API" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuration dans Odoo " @@ -37617,6 +37685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Flux de travail" @@ -37638,7 +37707,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Message de configuration de la facturation électronique indienne" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -37870,44 +37939,32 @@ msgstr "Envoyer un E-Way bill" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Vous pouvez manuellement envoyer un E-Way bill en cliquant sur " -":guilabel:`Envoyer E-Way bill`. Pour envoyer l'E-Way bill automatiquement " -"lorsqu'une facture client ou une facture fournisseur est confirmée, activez " -":guilabel:`E-Way bill (IN)` dans votre :ref:`Journal de ventes ou d'achats " -"`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Bouton Envoyer E-Waybill sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Une fois qu'une facture a été émise et envoyée via :guilabel:`Envoyer E-Way " -"bill`, un message de confirmation s'affiche." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Message de confirmation de l'e-Way bill indien" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo charge automatiquement le fichier signé JSON au portail du gouvernement" -" après un certain temps. Cliquez sur :guilabel:`Traiter maintenant` si vous " -"voulez traiter la facture immédiatement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -37921,23 +37978,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "Le numéro et la date de l'accusé de réception de l'E-way bill" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Annulation de l'E-Way bill" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Si vous voulez annuler un E-Way bill, allez à l'onglet :guilabel:`E-Way " -"bill` de la facture concernée et complétez les champs :guilabel:`Motif de " -"l'annulation` et :guilabel:`Remarques d'annulation`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Demander l'annulation EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -37950,7 +38003,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Motif d'annulation et remarques" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -37958,7 +38011,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler l'annulation avant de traiter la facture, cliquez sur" " :guilabel:`Annuler l'annulation EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -37969,15 +38022,15 @@ msgstr "" "pouvez cliquer sur :guilabel:`Traiter maintenant` si vous voulez traiter la " "facture immédiatement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Dépôt déclaration GST en Inde" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Activer l'accès API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -37985,7 +38038,7 @@ msgstr "" "Pour déposer des déclarations GST dans Odoo, vous devez d'abord activer " "l'accès API sur le portail GST." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -38000,7 +38053,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Cliquez sur Mon profil à partir du profil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -38012,7 +38065,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Cliquez sur Oui" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -38021,11 +38074,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la :guilabel:`Durée` de votre choix et cliquez sur " ":guilabel:`Confirmer`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Service GST indien dans Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -38034,7 +38087,7 @@ msgstr "" "portail GST, vous pouvez configurer le :guilabel:`Service GST indien` dans " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -38051,11 +38104,11 @@ msgstr "" "Veuillez saisir votre Nom d'utilisateur du portail GST comme Nom " "d'utilisateur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "Déposer une déclaration GST" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -38068,7 +38121,7 @@ msgstr "" "déclaration GST** si elle n'existe pas. Le dépôt de la déclaration GST se " "fait en **trois étapes** dans Odoo :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -38077,11 +38130,11 @@ msgstr "" "<../accounting/reporting/tax_returns>` en fonction des besoins de " "l'utilisateur." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Envoyer GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -38090,7 +38143,7 @@ msgstr "" "avant de le charger sur le **portail GST** en cliquant sur " ":guilabel:`Rapport GSTR-1` ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -38104,7 +38157,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -38118,7 +38171,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 avec le statut En cours d'envoi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -38134,7 +38187,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 avec le statut En attente de statut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -38146,7 +38199,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erreur dans la facture` indique que certaines factures ne sont " "pas complétées correctement pour être validées par le **portail GST** ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -38158,7 +38211,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 envoyé" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -38179,7 +38232,7 @@ msgstr "GSTR-1 Erreur dans la facture" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "GSTR-1 Erreur dans la facture Journal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -38193,11 +38246,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 avec le statut Déposé" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Recevoir GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -38206,7 +38259,7 @@ msgstr "" "GST**. Ceci lettre automatiquement le rapport **GSTR-2B** avec vos factures " "dans Odoo ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -38223,7 +38276,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B avec le Statut En attente de réception" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -38233,7 +38286,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`En cours de traitement`. Cela signifie qu'Odoo est en train de " "lettrer le rapport **GSTR-2B** avec vos facture dans Odoo ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -38241,7 +38294,7 @@ msgstr "" "Une fois cela fait, le statut du rapport **GSTR-2B** passe à " ":guilabel:`Lettré` ou :guilabel:`Partiellement lettré` ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Si le statut est :guilabel:`Lettré` :" @@ -38249,7 +38302,7 @@ msgstr "Si le statut est :guilabel:`Lettré` :" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B Lettré" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -38267,12 +38320,12 @@ msgstr "GSTR-2B Partiellement lettré" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B Factures lettrées" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "Rapport GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -38283,7 +38336,7 @@ msgstr "" "automatiquement suite à l'extraction des informations des rapports " "**GSTR-1** et **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -38293,7 +38346,7 @@ msgstr "" "**GSTR-3** disponible sur le **portail GST** pour vérifier s'ils " "correspondent en cliquant sur :guilabel:`Rapport GSTR-3` ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -38307,7 +38360,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -38321,7 +38374,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "Comptabiliser l'écriture GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -38332,15 +38385,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 Déposé" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Déclarations d'impôt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "Rapport GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -38357,27 +38410,27 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "Rapport GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "Le rapport :guilabel:`GSTR-3` contient différentes sections :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Détails des livraisons entrantes et sortantes soumises à une " "**autoliquidation** ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr ":abbr:`ITC (Income Tax Credit)` éligible ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "Valeurs des livraisons entrantes **exonérées**, **non taxées**, et **non " "soumises à la GST** ;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" "Détails des livraisons inter-étatiques effectuées à des personnes **non " @@ -40821,6 +40874,328 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Analyse --> Rapports d'audit --> " "Grand livre`, puis cliquez sur :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaisie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Société" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" @@ -41497,7 +41872,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -42480,7 +42855,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -45239,11 +45614,6 @@ msgstr "" "annuelle (y compris les actifs) et la déclaration à la demande (y compris " "l'inventaire) ne sont pas encore prises en charge." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Société" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -49041,7 +49411,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index b1277a59f..afee1b0fe 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Onglet CV" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "CV" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10997,7 +10997,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Onglet Description" @@ -11080,44 +11080,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurateur du package salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11127,7 +11094,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11136,11 +11103,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Avantages" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11148,7 +11115,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11160,7 +11127,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11168,7 +11135,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11176,29 +11143,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11209,7 +11176,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11218,52 +11185,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11274,17 +11241,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11293,14 +11260,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11308,43 +11275,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11352,7 +11319,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11360,47 +11327,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11408,19 +11375,19 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Une fiche d'employé peut être considérée comme un dossier personnel de " "l'employé." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11434,25 +11401,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11460,7 +11427,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11469,13 +11436,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11488,50 +11455,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nouvelle entrée d'informations personnelles." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11539,11 +11506,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11552,23 +11519,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11576,13 +11543,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11590,7 +11557,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11601,23 +11568,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Postes" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Postes" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11625,13 +11592,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11641,46 +11608,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12335,6 +12306,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13835,6 +13807,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e99f3a96a..40091599a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: allanot nicolas , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4789,320 +4789,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Valorisation des stocks" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5961,6 +5647,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Utiliser la valorisation des stocks" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index 4f3e4964b..446968464 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1545,29 +1545,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1575,165 +1579,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 5d3915c89..4fd054bee 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Cécile Collart , 2024 # Camille Dantinne , 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Jodie Beernaut, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Jodie Beernaut, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jodie Beernaut, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -589,8 +589,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Synchroniser Google Agenda avec Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "Synchronisation de Google Agenda" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2345,229 +2345,355 @@ msgstr "Discussion" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *Discussion* est une application de communication interne qui permet " -"aux utilisateurs de se connecter par le biais de messages, de notes et de " -"partage de fichiers, soit par le biais d'une fenêtre de chat persistante qui" -" fonctionne à travers les applications, soit par le biais du tableau de bord" -" dédié à *Discussion*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Choisir vos préférences de notification" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Messages directs" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Statut de l'utilisateur" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Vert = en ligne" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Orange = absent" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Blanc = hors ligne" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Avion = hors du bureau" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Réunions" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Explication" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Accédez aux préférences spécifiques aux utilisateurs de l'application " -"*Discussion* en allant à l'application :menuselection:`Paramètres --> " -"Utilisateurs --> Utilisateur --> onglet Préférences`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vue de l'onglet des préférences pour Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Notification` est défini par défaut sur " -":guilabel:`Recevoir par email`. Si ce paramètre est activé, un email de " -"notification sera envoyé par Odoo chaque fois qu'un message est envoyé " -"depuis le chatter, qu'une note est envoyée avec une mention `@` (depuis le " -"chatter), ou qu'une notification est envoyée pour un enregistrement suivi " -"par l'utilisateur. Le changement d'étape (Si un email est configuré pour " -"être envoyé, par exemple, lorsque la tâche est définie sur :guilabel:`Fait`)" -" déclenche l'envoi d'une notification." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Si vous choisissez :guilabel:`Recevoir dans Odoo`, les notifications " -"susmentionnées s'affichent dans la *boîte de messagerie* de l'application " -"*Discussion*. Les messages peuvent faire l'objet des actions suivantes : " -"répondre avec un émoji en ciliquant sur :guilabel:`Ajouter une réaction`, ou" -" répondre au message en cliquant sur :guilabel:`Répondre`. D'autres actions " -"sont possibles : marquer le message d'un astérisque en cliquant sur " -":guilabel:`Marqué comme To-do`, ou épingler le message en cliquant sur " -":guilabel:`Épingler` ou même marquer le message comme non lu en cliquant sur" -" :guilabel:`Marqué comme non lu`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vue d'un message de la boîte de réception et ses options d'action dans Odoo " -"Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Le fait de cliquer sur :guilabel:`Marquer comme à faire` sur un message le " -"fait apparaître sur la page des :guilabel:`Favoris`, tandis que le fait de " -"cliquer sur :guilabel:`Marquer comme lu` déplace le message dans " -"l':guilabel:`Historique`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Commencer à discuter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"La première fois qu'un utilisateur se connecte à son compte, OdooBot envoie " -"un message demandant la permission d'envoyer des notifications de bureau " -"pour les chats. S'il accepte, l'utilisateur recevra des notifications push " -"sur son bureau pour les messages qu'il reçoit, quel que soit l'endroit où il" -" se trouve dans Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vue des messages sous le menu de messagerie soulignant la demande des notifications\n" -"push pour Odoo Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Pour arrêter de recevoir des notifications sur le bureau, réinitialisez les " -"paramètres des notifications du navigateur." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Pour démarrer une discussion, allez à l'application " -":menuselection:`Discussion` et cliquez sur l'icône :guilabel:`+ (plus)` à " -"côté de :guilabel:`Messages directs` ou :guilabel:`Canaux` dans le menu " -"gauche du tableau de bord." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Vue du panneau de Discussion mettant en évidence les titres, les canaux et les messages directs dans Odoo\n" -"Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Mentions dans le chat et sur le chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Pour mentionner un utilisateur dans un chat ou le chatter, tapez `@nom-" -"utilisateur` ; pour faire référence à un canal, tapez `#nom-canal`. " -"L'utilisateur mentionné sera notifié dans sa *boîte de messagerie* ou par " -"email, en fonction de ses paramètres de communication." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Lorsqu'un utilisateur est mentionné, la liste de recherche (liste de noms) " -"suggère des valeurs d'abord basées sur les abonnés de la tâche, puis sur " -"employés. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à un" -" employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Statut de l'utilisateur" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Il est utile de savoir ce que font les collègues et dans quelle mesure ils " -"peuvent répondre aux messages en vérifiant leur *statut*. Le statut est " -"affiché à gauche du nom d'un contact dans la barre latérale de " -":guilabel:`Discussion`, dans le *menu de messagerie* et dans le *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Vert = en ligne" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Orange = absent" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Blanc = hors ligne" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Avion = hors du bureau" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -4866,16 +4992,6 @@ msgstr "Structure" msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Explication" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Liste à puces`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 1ed99ec88..4f6a6540a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 -# Cécile Collart , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Cécile Collart , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -9032,8 +9032,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -10604,14 +10604,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"À partir de juillet 2022, il ne sera **plus** possible de connecter et " -"d'utiliser un terminal de paiement Six dans les points de vente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -10622,11 +10614,11 @@ msgstr "" "exécutent est différent. Les terminaux reçus de Worldline ne sont donc pas " "compatibles avec cette intégration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Installer le module PdV IoT Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -10637,26 +10629,26 @@ msgstr "" "pilote et l'interface nécessaires à votre base de données pour détecter les " "terminaux Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Ce module remplace le module **PdV Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Connecter une IoT box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configurer l'ID du terminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -10675,7 +10667,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Configuration de l'ID du terminal Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -10692,7 +10684,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirmer la connexion au terminal de paiement Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 723ba65eb..2849c5a45 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -3114,197 +3114,108 @@ msgstr "Ventes croisée et incitative" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Tout processus de vente est une occasion de maximiser les revenus. La " -"**vente croisée** et la **vente incitative** sont des techniques de vente " -"qui consistent à vendre aux clients des produits et des services " -"supplémentaires ou plus chers que ceux qu'ils comptaient acheter à " -"l'origine. C'est un excellent moyen de maximiser la valeur de chacun de vos " -"clients." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "" -"La **vente croisée** s'obtient par le biais de **deux** fonctionnalités :" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Produits optionnels ` lors de l'**ajout au " -"panier** ;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Produits accessoires ` sur la **page de " -"paiement**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"La **vente incitative** s'obtient uniquement par le biais des :ref:`produits" -" alternatifs ` sur la **page produit**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalogue`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Vente croisée" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Produits optionnels" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"Les **produits optionnels** sont proposés lorsque les clients cliquent sur " -":guilabel:`Ajouter au panier`, soit à partir de la **page du produit**, soit" -" de la **page du catalogue**. En cliquant, une fenêtre contextuelle s'ouvre " -"en affichant les **produits optionnels** dans la section :guilabel:`Options " -"disponibles`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Produits optionnels en vente croisée" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Pour activer les **produits optionnels**, allez à :menuselection:`Site Web " -"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " -":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" -" champ :guilabel:`Produits optionnels`. Les produits optionnels sont " -"**liés** aux produits avec lesquels ils sont configurés dans le **modèle du " -"produit**. Ils n'apparaissent que lorsque ce produit est ajouté au panier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder à l'onglet :guilabel:`Vente` du **modèle du " -"produit** en sélectionnant un produit sur la **page principale de votre " -"boutique** et en cliquant sur :guilabel:`Produit` dans le coin supérieur " -"droit." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Produits accessoires" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"Les **produits accessoires** sont affichés dans la section " -":guilabel:`Accessoires suggérés` avant de procéder au paiement lors de " -"l'étape de :guilabel:`vérification de la commande`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" "Les accessoires suggérés lors du paiement pendant la vérification du panier." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Pour activer les **produits accessoires**, allez à :menuselection:`Site Web " -"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " -":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" -" champ :guilabel:`Produits accessoires`. Les produits accessoires suggérés " -"sont **liés** aux produits avec lesquels ils sont configurés dans le " -"**modèle du produit**. Ils n'apparaissent que lorsque ce produit est à " -"l'étape de la vérification lors du paiement." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Vente incitative" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Produits alternatifs" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"Les **Produits alternatifs** sont proposés sur la **page du produit** et " -"incitent généralement les clients à acheter une variante ou un produit plus " -"cher que celui qu'ils comptaient acheter initialement." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Les produits alternatifs sur la page du produit" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Pour activer les **produits alternatifs**, allez à :menuselection:`Site Web " -"--> eCommerce --> Produits`, sélectionnez un produit, allez à l'onglet " -":guilabel:`Vente` et saisissez les produits que vous voulez afficher dans le" -" champ :guilabel:`Produits alternatifs`. Allez ensuite à la **page produit**" -" correspondante en cliquant sur :guilabel:`Aller au site web` et sur " -":menuselection:`Modifier`. Restez sur l'onglet :guilabel:`Blocs` et " -"descendez jusqu'à la section :guilabel:`Contenu dynamique`. Ensuite, glissez" -" et déposer le bloc de construction :guilabel:`Produits` où vous voulez sur " -"la **page produit**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Une fois placé, en mode :guilabel:`Édition`, cliquez sur le **bloc** pour " -"accéder aux divers paramètres de ce bloc de construction " -":guilabel:`Produits`. Dans le champ :guilabel:`Filtrer`, sélectionnez " -":guilabel:`Produits alternatifs`. Vous pouvez configurer plusieurs " -"paramètres additionnels, tels que le nombre d'éléments à afficher " -"(:guilabel:`Éléments récupérés`), le :guilabel:`Modèle` utilisé, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index f13b70da8..7c8276598 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: tomerlayline, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -4321,11 +4321,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4355,7 +4355,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4372,27 +4372,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4402,13 +4393,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4416,7 +4407,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7047,7 +7038,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7061,7 +7052,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7069,7 +7060,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7850,25 +7841,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index 323b2c455..e8024c3c6 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,7 +12,6 @@ # yael terner, 2023 # Sagi Ahiel, 2024 # Roy Sayag, 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 # Orel Nahmany, 2024 # Jonathan Spier, 2024 # hed shefer , 2024 @@ -22,19 +21,20 @@ # דודי מלכה , 2024 # ExcaliberX , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# ZVI BLONDER , 2024 # Ha Ketem , 2024 # tomerlayline, 2024 # Uri Segman, 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# ZVI BLONDER , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Uri Segman, 2024\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -190,6 +190,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -215,12 +216,11 @@ msgid "Statement" msgstr "דף בנק" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "מאזן" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -607,6 +607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1937,6 +1938,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2377,415 +2379,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "מיסים" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "מכירות" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "תשלום" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "רצף" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "בנק" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "התאם" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "מעקב תשלום" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "ספר ראשי של לקוח/ספק" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "גיול לקוחות" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "גיול ספקים" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "רווח והפסד" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4655,6 +4681,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "מכירות" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4700,10 +4740,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5162,7 +5198,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5559,6 +5595,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "מיסים" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5855,221 +5912,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "פעולה" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "שווי מלאי" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6078,13 +6136,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6098,7 +6156,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6106,11 +6164,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6119,47 +6177,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6168,7 +6226,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6178,53 +6236,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6233,7 +6291,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6241,7 +6299,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6249,7 +6307,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6259,63 +6317,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6323,11 +6381,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6337,13 +6395,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6352,71 +6410,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "תקציר" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6428,7 +6486,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6437,44 +6495,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6482,7 +6540,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6494,7 +6552,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6506,7 +6564,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6518,35 +6576,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6554,7 +6612,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6565,24 +6623,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6590,7 +6648,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6598,7 +6656,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6607,11 +6665,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6622,31 +6680,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "סיכום:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6655,16 +6713,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6678,7 +6736,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7348,10 +7406,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7470,6 +7544,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "בנק" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7611,7 +7693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7827,30 +7909,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7865,189 +7943,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8902,6 +9035,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9604,10 +9758,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "רווח והפסד" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9725,20 +9875,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "גיול לקוחות" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "גיול ספקים" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11759,11 +11901,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11941,7 +12083,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12970,7 +13112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12981,6 +13123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12997,7 +13140,7 @@ msgstr "שם" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13007,6 +13150,7 @@ msgstr "שם" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13025,7 +13169,7 @@ msgstr "שם טכני" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13036,6 +13180,7 @@ msgstr "שם טכני" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14976,7 +15121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15046,8 +15191,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15156,10 +15301,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15831,8 +15972,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17833,132 +17974,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "מרוקו - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "מונגוליה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "ניו זילנד - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "נורבגיה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "פקיסטן - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "פנמה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "פולין - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "פורטוגל - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "סלובקיה - חשבונאות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "סלובניה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "דרום אפריקה -הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "שוודיה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "טורקיה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "אוקראינה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "ונצואלה - הנהלת חשבונות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17996,11 +18141,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18071,7 +18217,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18120,7 +18266,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19592,10 +19738,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21679,6 +21826,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21713,14 +21861,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22504,6 +22655,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22899,144 +23051,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23048,30 +23229,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23079,27 +23260,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23107,22 +23288,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23131,7 +23312,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23142,25 +23323,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23169,7 +23350,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23177,21 +23358,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23203,35 +23384,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23243,23 +23424,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23267,20 +23448,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23288,18 +23469,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23308,7 +23489,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23321,7 +23502,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23329,28 +23510,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23360,46 +23541,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23409,7 +23590,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23419,28 +23600,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23448,37 +23630,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "אנשי קשר" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23486,37 +23668,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23526,19 +23708,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23546,19 +23728,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23568,14 +23750,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23583,106 +23765,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23693,48 +23875,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23747,7 +23929,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23755,7 +23937,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23763,39 +23945,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "הודעות חיוב" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23804,31 +23986,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23840,18 +24023,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23861,17 +24044,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23883,17 +24066,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23912,19 +24095,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23932,25 +24115,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24812,6 +24995,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25579,7 +25763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27436,7 +27620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29953,6 +30137,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32739,6 +32927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32765,6 +32954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "תהליך עבודה" @@ -32781,7 +32971,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32958,34 +33148,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32996,19 +33184,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33018,34 +33206,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33056,7 +33244,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33066,23 +33254,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33093,11 +33281,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33105,23 +33293,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33135,7 +33323,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33146,7 +33334,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33158,7 +33346,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33166,7 +33354,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33176,7 +33364,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33192,7 +33380,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33203,17 +33391,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33226,20 +33414,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33247,7 +33435,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33262,26 +33450,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33292,7 +33480,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33303,7 +33491,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33312,15 +33500,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33332,23 +33520,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35614,6 +35802,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "מלזיה" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "חברה" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "מקסיקו" @@ -36260,7 +36770,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37165,7 +37675,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39614,11 +40124,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "חברה" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42980,7 +43485,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po index 8d70ff5a7..a11c524bd 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: tomerlayline, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "קורות חיים" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11013,44 +11013,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11060,7 +11027,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11069,11 +11036,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11081,7 +11048,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11093,7 +11060,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11101,7 +11068,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11109,29 +11076,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11142,7 +11109,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11151,52 +11118,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11207,17 +11174,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11226,14 +11193,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11241,43 +11208,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11285,7 +11252,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11293,47 +11260,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11341,17 +11308,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11365,25 +11332,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11391,7 +11358,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11400,13 +11367,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11419,50 +11386,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11470,11 +11437,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11483,23 +11450,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11507,13 +11474,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11521,7 +11488,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11532,23 +11499,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "תפקידים" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11556,13 +11523,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11572,46 +11539,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12249,6 +12220,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13706,6 +13678,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index a1019df22..fe860ddd3 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4629,320 +4629,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5778,6 +5464,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po index 35899aada..4c82d08ca 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: hed shefer , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -1515,29 +1515,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1545,165 +1549,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po index 7ad02656d..58a69f205 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -12,7 +12,6 @@ # MichaelHadar, 2024 # Ofir Blum , 2024 # ExcaliberX , 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # דודי מלכה , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 @@ -20,15 +19,16 @@ # Ha Ketem , 2024 # NoaFarkash, 2024 # tomerlayline, 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: tomerlayline, 2024\n" +"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2213,171 +2213,355 @@ msgstr "צ'אט" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "פגישות" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "סמל" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "" @@ -4417,16 +4601,6 @@ msgstr "מבנה" msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index d66fbdf54..8fcff0232 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: דודי מלכה , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7976,8 +7976,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8886,7 +8886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9305,49 +9305,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9360,7 +9354,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9372,7 +9366,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 83dc82568..7c1f12c7f 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Uri Segman, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -2541,139 +2541,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "מקדמות" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/administration.po index 605b3eee4..4b25f567c 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -4311,11 +4311,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4362,27 +4362,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4392,13 +4383,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4406,7 +4397,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7037,7 +7028,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7051,7 +7042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7059,7 +7050,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7840,25 +7831,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/finance.po index 2227eb8e6..fea0f6ec9 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,6 +165,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -190,12 +191,11 @@ msgid "Statement" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -582,6 +582,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1912,6 +1913,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2352,415 +2354,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4630,6 +4656,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4675,10 +4715,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5137,7 +5173,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5534,6 +5570,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5830,221 +5887,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6053,13 +6111,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6073,7 +6131,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6081,11 +6139,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6094,47 +6152,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6143,7 +6201,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6153,53 +6211,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6208,7 +6266,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6216,7 +6274,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6224,7 +6282,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6234,63 +6292,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6298,11 +6356,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6312,13 +6370,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6327,71 +6385,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6403,7 +6461,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6412,44 +6470,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6457,7 +6515,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6469,7 +6527,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6481,7 +6539,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6493,35 +6551,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6529,7 +6587,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6540,24 +6598,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6565,7 +6623,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6573,7 +6631,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6582,11 +6640,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6597,31 +6655,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6630,16 +6688,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6653,7 +6711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7323,10 +7381,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7445,6 +7519,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7586,7 +7668,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7802,30 +7884,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7840,189 +7918,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8877,6 +9010,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9579,10 +9733,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9700,20 +9850,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11734,11 +11876,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11916,7 +12058,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12945,7 +13087,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12956,6 +13098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12972,7 +13115,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -12982,6 +13125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13000,7 +13144,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13011,6 +13155,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14951,7 +15096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15021,8 +15166,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15131,10 +15276,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15806,8 +15947,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17808,132 +17949,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 -msgid "Maroc - Accounting" +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 -msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" +msgid "Maroc - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 -msgid "Mongolia - Accounting" +msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 -msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" +msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 -msgid "New Zealand - Accounting" +msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 -msgid "Norway - Accounting" +msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 -msgid "OHADA - Accounting" +msgid "Norway - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 -msgid "Pakistan - Accounting" +msgid "OHADA - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 -msgid "Panama - Accounting" +msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 -msgid ":doc:`Peru - Accounting `" +msgid "Panama - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 -msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" +msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 -msgid "Poland - Accounting" +msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 -msgid "Portugal - Accounting" +msgid "Poland - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 -msgid ":doc:`Romania - Accounting `" +msgid "Portugal - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 -msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" +msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 -msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" +msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 -msgid "Slovak - Accounting" +msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 -msgid "Slovenian - Accounting" +msgid "Slovak - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 -msgid "South Africa - Accounting" +msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 -msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" +msgid "South Africa - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 -msgid "Sweden - Accounting" +msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 -msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" +msgid "Sweden - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 -msgid "Taiwan - Accounting" +msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 -msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" +msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 -msgid "Turkey - Accounting" +msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17971,11 +18116,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18046,7 +18192,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18095,7 +18241,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19567,10 +19713,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21654,6 +21801,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21688,14 +21836,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22479,6 +22630,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22874,144 +23026,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23023,30 +23204,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23054,27 +23235,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23082,22 +23263,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23106,7 +23287,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23117,25 +23298,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23144,7 +23325,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23152,21 +23333,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23178,35 +23359,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23218,23 +23399,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23242,20 +23423,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23263,18 +23444,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23283,7 +23464,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23296,7 +23477,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23304,28 +23485,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23335,46 +23516,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23384,7 +23565,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23394,28 +23575,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23423,37 +23605,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23461,37 +23643,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23501,19 +23683,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23521,19 +23703,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23543,14 +23725,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23558,106 +23740,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23668,48 +23850,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23722,7 +23904,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23730,7 +23912,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23738,39 +23920,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23779,31 +23961,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23815,18 +23998,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23836,17 +24019,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23858,17 +24041,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23887,19 +24070,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23907,25 +24090,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24787,6 +24970,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25554,7 +25738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27411,7 +27595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29928,6 +30112,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32714,6 +32902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32740,6 +32929,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "" @@ -32756,7 +32946,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32933,34 +33123,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32971,19 +33159,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -32993,34 +33181,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33031,7 +33219,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33041,23 +33229,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33068,11 +33256,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33080,23 +33268,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33110,7 +33298,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33121,7 +33309,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33133,7 +33321,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33141,7 +33329,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33151,7 +33339,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33167,7 +33355,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33178,17 +33366,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33201,20 +33389,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33222,7 +33410,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33237,26 +33425,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33267,7 +33455,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33278,7 +33466,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33287,15 +33475,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33307,23 +33495,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35589,6 +35777,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "" @@ -36235,7 +36745,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37140,7 +37650,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39589,11 +40099,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42955,7 +43460,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po index 2463facd6..09e5de988 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11000,44 +11000,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11047,7 +11014,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11056,11 +11023,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11068,7 +11035,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11080,7 +11047,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11088,7 +11055,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11096,29 +11063,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11129,7 +11096,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11138,52 +11105,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11194,17 +11161,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11213,14 +11180,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11228,43 +11195,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11272,7 +11239,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11280,47 +11247,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11328,17 +11295,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11352,25 +11319,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11378,7 +11345,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11387,13 +11354,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11406,50 +11373,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11457,11 +11424,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11470,23 +11437,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11494,13 +11461,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11508,7 +11475,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11519,23 +11486,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11543,13 +11510,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11559,46 +11526,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12236,6 +12207,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13693,6 +13665,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5c0369d96..eb5e2d2d9 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4612,320 +4612,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5761,6 +5447,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/marketing.po index 09ad55a00..d800a323d 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/productivity.po index 3c71de14a..be2e2aeeb 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2194,171 +2194,355 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "" @@ -4398,16 +4582,6 @@ msgstr "" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po index 0f2dca0e3..e5904e25a 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Gautam Hingrajiya, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7963,8 +7963,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9292,49 +9292,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9347,7 +9341,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9359,7 +9353,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/hi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/hi/LC_MESSAGES/websites.po index 87f150175..84bc06424 100644 --- a/locale/hi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/hi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Gautam Hingrajiya, 2024\n" "Language-Team: Hindi (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/hi/)\n" @@ -2527,139 +2527,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 6085d83fb..02c152ad7 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -5445,11 +5445,11 @@ msgstr "" "untuk membuka jaringan ke:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "" "kadaluwarsa. Waktu ini diupdate setiap hari." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Untuk menyelesaikan masalah ini, terdapat dua pilihan:" @@ -5506,22 +5506,7 @@ msgid "" msgstr "" ":ref:`Nonaktifkan user ` dan **tolak** quotation upsell." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Bila Anda menggunakan paket langganan bulanan, database akan secara otomatis" -" diupdate untuk mencerminkan jumlah user yang bertambah. Bila Anda " -"menggunakan paket tahunan atau multi-year, spanduk kadaluwarsa akan muncul " -"di database. Anda dapat membuat quotation upsell dengan mengeklik spanduk " -"untuk mengupdate langganan atau `kirim tiket bantuan " -"`_ untuk menyelesaikan masalah ini." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5531,11 +5516,11 @@ msgstr "" "akan hilang secara otomatis setelah beberapa hari, saat verifikasi " "berikutnya terjadi." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Error database kadaluwarsa" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5547,7 +5532,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Pesan error database kadaluwarsa" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5555,7 +5540,7 @@ msgstr "" "Pesan ini muncul bila Anda gagal untuk bertindak sebelum akhir waktu " "countdown selama 30 hari." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5567,7 +5552,7 @@ msgstr "" " langganan Anda akan diperbarui saat pembayaran sampai yang mungkin " "mengambil waktu beberapa hari. Pembayaran kartu kredit langsung diproses." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Kirim tiket bantuan `_." @@ -8921,7 +8906,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -8935,7 +8920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -8943,7 +8928,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -9890,33 +9875,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"upgrade **modul custom dibuat sendiri atau oleh pihak ketiga**, termasuk " -"partner Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"**lines of code yang ditambahkan ke modul standar**, contoh., kustomisasi " -"yang dibuat di luar app Studio, code yang dimasukkan manual, dan " -":ref:`action otomatis menggunakan Python code `; dan" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**training** untuk menggunakan fitur-fitur dan alur kerja dari versi yang " "diupgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Dokumentasi Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versi-versi Odoo yang didukung `" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 9d3e3118c..5ea86a2aa 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Edi Santoso , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -214,6 +214,7 @@ msgstr "" "Tersedia di :menuselection:`Akuntansi --> Laporan --> Partner Ledger`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -241,12 +242,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Laporan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Neraca keuangan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Laba dan Rugi" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -700,6 +700,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2352,6 +2353,7 @@ msgstr "" "memungkinkan Anda untuk mencari item jurnal tertentu." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Pembayaran batch" @@ -2946,500 +2948,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Faktur-fakturpelanggan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Dari Faktur Pelanggan ke Pengambilan Pembayaran" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo mendukung lebih dari satu workflow faktur dan pembayaran, supaya Anda " -"dapat memilih dan menggunakan yang cocok dengan kebutuhan bisnis Anda. Baik " -"itu menerima satu pembayaran untuk satu faktur, atau memproses pembayaran " -"untuk lebih dari satu faktur dan mengambil diskon untuk pembayaran dini, " -"Anda dapat melakukannya dengan efisien dan akurat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Dari Draft Faktur sampai Laba dan Rugi" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Bila kita memulai di akhir scenario 'order to cash' tipikal, setelah produk " -"dikirim, Anda akan: mengirim faktur; menerima pembayaran; deposit pembayaran" -" ke bank; memastikan Faktur Pelanggan ditutup; follow up bila Pelanggan " -"terlambat; dan akhirnya menunjukkan Pemasukan di laporan Laba dan Rugi dan " -"menunjukkan pengurangan Aset di laporan Neraca Keuangan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"Faktur di kebanyakan negara terjadi saat obligasi kontrak dipenuhi. Bila " -"Anda mengirim kotak ke pelanggan, Anda telah memenuhi syarat kontrak dan " -"dapat menagih mereka. Bila supplier mengirim Anda barang, mereka telah " -"memenuhi syarat kontrak dan dapat menagih Anda. Oleh karena itu, syarat " -"kontrak dipenuhi saat kotak bergerak ke atau dari truk. Di titik ini, Odoo " -"mendukung pembuatan apa yang disebut sebagai Draft Faktur oleh staff Gudang." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Pembuatan faktur" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Draft faktur dapat secara manual dibuat dari dokumen lain seperti Sale " -"Order, Purchase Order, dsb. Walau Anda dapat membuat draft faktur langsung " -"bila Anda inginkan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Faktur harus disediakan ke pelanggan dengan informasi yang diperlukan agar " -"mereka dapat membayar untuk barang dan layanan yang dipesan dan dikirim. Ini" -" juga termasuk informasi lain yang diperlukan untuk membayar faktur secara " -"tepat waktu dan akurat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Draft faktur" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"Sistem membuat faktur yang awalnya ditetapkan sebagai status Draft. Selama " -"faktur ini belum divalidasi, mereka tidak memiliki dampak akuntansi dalam " -"sistem. Tidak ada yang menghentikan user dari membuat draft faktur mereka " -"sendiri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Mari membuat faktur pelanggan dengan informasi berikut:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Pelanggan: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produk: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Kuantitas: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Harga Satuan: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Pajak: Pajak 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Dokumen terdiri dari tiga bagian:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "bagian atas faktur, dengan informasi pelanggan," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "bagian utama faktur, dengan detail baris faktur," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "bagian bawah halaman, dengan detail mengenai pajak, dan totalnya." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Faktur open atau pro-forma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Faktur biasanya termasuk kuantitas dan harga barang dan/atau layanan, " -"tanggal, pihak terlibat, nomor unik faktur, dan informasi pajak apa pun." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Validasi\" faktur saat Anda siap menyetujuinya. Faktur lalu berubah dari " -"status Draft menjadi status Open." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Saat Anda memvalidasi faktur, Odoo memberikannya nomor unik dari urutan yang" -" didefinisikan dan dapat dimodifikasi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Entri-entri akuntansi sesuai dengan faktur ini secara otomatis dibuat saat " -"Anda memvalidasi faktur. Anda dapat melihat detail dengan mengeklik pada " -"entri di field Entri Jurnal di tab \"Info Lainnya\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Kirim faktur ke pelanggan" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Invoice sending" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Setelah memvalidasi faktur pelanggan, Anda dapat langsung mengirimnya ke " -"pelanggan melalui fungsionalitas 'Kirim melalui email'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Entri jurnal tipikal yang dibuat dari faktur yang divalidasi akan terlihat " -"seperti berikut:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Akun**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partner**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Tanggal Jatuh Tempo**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Kredit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Akun Piutang" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Pajak" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Sales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Pembayaran" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"Di Odoo, faktur dianggap dibayar saat entri akuntansi terkait telah " -"direkonsiliasi dengan entri pembayaran. Bila tidak ada rekonsiliasi, faktur " -"akan tetap dalam status Open sampai Anda memasukkan pembayaran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Entri jurnal tipikal yang dibuat dari pembayaran akan terlihat seperti " -"berikut:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Urutan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Menerima pembayaran parsial melalui rekening koran" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Anda dapat secara manual memasukkan rekening koran di Odoo, atau Anda dapat " -"mengimpor mereka dari file csv atau beberapa format yang sudah didefinisikan" -" sebelumnya menurut lokalisasi akuntansi Anda." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Buat rekening koran dari dashboard akuntansi dengan jurnal terkait dan " -"masukkan $100 sebagai jumlah." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Rekonsiliasi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Ayo kita rekonsiliasi!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Anda sekarang dapat melihat semua transaksi dan merekonsiliasi mereka atau " -"Anda dapat merekonsiliasi massal dengan instruksi di bawah." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Setelah merekonsiliasi item di lembaran, faktur terkait akan sekarang " -"menampilkan \"Anda memiliki pembayaran yang belum lunas untuk pelanggan ini." -" Anda dapat merekonsiliasi untuk membayar faktur ini.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Terapkan pembayaran. Di bawah, Anda dapat melihat pembayaran telah " -"ditambahkan ke faktur." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Followup Pembayaran" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Ada tren yang mulai berkembang di mana pelanggan semakin lambat membayar " -"tagihan. Oleh karena itu, kita harus meningkatkan upaya mengumpulkan " -"pembayaran yang belum dilunasi dan mengumpulkannya lebih cepat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo akan membantu Anda mendefinisikan strategi follow-up Anda. Untuk " -"mengingatkan pelanggan untuk membayaran faktur mereka yang belum lunas, Anda" -" dapat mendefinisikan beberapa tindakan tergantung pada tingkat " -"keterlambatan pelanggan dalam membayar. Tindakan-tindakan ini dikelompokkan " -"menjadi tingkat follow-up yang akan dipicu saat tanggal jatuh tempo faktur " -"telah dilampaui sekian hari. Bila ada faktur-faktur lain yang belum lunas " -"untuk pelanggan yang sama, tindakan tertinggi untuk faktur terlambat akan " -"dilaksanakan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Dengan pergi ke catatan pelanggan dan masuk ke \"Pembayaran Terlambat\" Anda" -" akan melihat pesan follow-up dan semua faktur terlambat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Laporan customer aging:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Laporan customer aging akan menjadi alat bantu kunci tambahan bagi penagih " -"utang untuk memahami masalah kredit pelanggan, dan untuk memprioritaskan " -"pekerjaan mereka." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Gunakan laporan aging untuk menentukan pelanggan mana yang terlambat dan " -"mulai upaya penagihan utang Anda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"Laporan Laba dan Rugi menampilikan detail pendapatan dan pengeluaran Anda. " -"Pada akhirnya, ini memberikan Anda gambaran jelas Laba dan Rugi Bersih Anda." -" Ini terkadang disebut sebagai \"Income Statement\" atau \"Statement of " -"Revenues and Expenses.\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Buku Besar Mitra" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Neraca keuangan merangkum kewajiban, aset dan ekuitas perusahaan pada waktu " -"tertentu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Umur Piutang" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Umur Utang Dagang" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Laba dan Rugi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Sebagai contoh, bila Anda mengelola inventaris Anda menggunakan metode " -"perpetual accounting, Anda harus menantikan pengurangan di akun \"Aset " -"Lancar\" setelah barang telah dikirim ke pelanggan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5773,6 +5715,20 @@ msgstr "" "Tergantung pada bisnis Anda, Anda dapat mengikuti salah satu cara berikut " "untuk membuat draft faktur:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Sales" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Sales Order ‣ Faktur" @@ -5830,10 +5786,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Proses ini bagus untuk masing-masing layanan dan produk fisik." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Sales Order ‣ Pesanan Pengiriman ‣ Faktur" @@ -6409,14 +6361,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Ini membuat :doc:`follow-up " -"` dan " -":doc:`rekonsiliasi ` " -"yang lebih mudah karena Odoo memperhitungkan setiap tanggal jatuh tempo, " -"alih-alih hanya saldo-nya. Ini juga membantu untuk mendapatkan :ref:`aged " -"receivable report ` yang akurat." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6919,6 +6865,27 @@ msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" ":doc:`Klik di sini ` untuk informasi lebih lanjut mengenai Akun Bank." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Pajak" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7278,21 +7245,17 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Harga Beli**: estimasi harga produk pada penerimaan produk (karena tagihan" -" vendor mungkin datang nanti). Jumlah termasuk tidak hanya harga produk, " -"namun juga biaya tambahan, seperti pengiriman, pajak, dan :ref:`landed cost " -"`. Pada penerimaan tagihan vendor, harga " -"ini disesuaikan;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Kuantitas Final**: kuantitas stok di-tangan setelah pergerakkan stok." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7302,11 +7265,11 @@ msgstr "" "mengenai kenapa valuasi biaya rata-rata **tidak** disesuaikan di :ref:`sini " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Hitung biaya rata-rata" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7316,148 +7279,148 @@ msgstr "" "pengiriman, pertimbangkan tabel operasi gudang dan pergerakkan stok berikut." " Masing-masing adalah contoh bagaimana valuasi biaya rata-rata terpengaruh." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operasi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Nilai Masuk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Nilai Inventaris" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Kuantitas Di Tangan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Biaya Rata-Rata" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Menerima 8 meja seharga $10/unit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Menerima 4 meja seharga $16/unit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Kirim 10 meja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7465,11 +7428,11 @@ msgstr "" "Pastikan pemahaman perhitungan di atas dengan meninjau contoh \"Menerima 8 " "meja seharga $10/unit\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Awalnya, stok produk adalah 0, sehingga semua nilai adalah $0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7479,7 +7442,7 @@ msgstr "" "Biaya rata-rata dihitung menggunakan :ref:`formula " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7487,7 +7450,7 @@ msgstr "" "Biaya~Rata-Rata = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7495,19 +7458,19 @@ msgstr "" "Karena *kuantitas masuk* meja adalah `8` dan *harga beli* untuk masing-" "masing adalah `$10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Nilai inventaris dalam pembilang dievaluasi sebagai `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` dibagi dengan jumlah total meja untuk disimpan, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` adalah biaya rata-rata satu meja dari pengiriman pertama." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7516,7 +7479,7 @@ msgstr "" "produk baru, `Meja`, tanpa pergerakkan stok sebelumnya, sebesar masing-" "masing `$10`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7530,7 +7493,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metode Biaya` menjadi `Biaya Rata-Rata (AVCO)` dan " ":guilabel:`Valuasi Inventaris` menjadi `Otomatis`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7538,7 +7501,7 @@ msgstr "" "Lalu, kembali ke purchase order. Klik :guilabel:`Konfirmasi Pesanan`, dan " "klik :guilabel:`Terima Produk` untuk mengonfirmasi tanda terima." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7558,7 +7521,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Menunjukkan valuasi inventaris 8 meja di Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7570,11 +7533,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Biaya`, di bawah tab :guilabel:`Informasi Umum`, pada halaman " "produk itu sendiri." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Pengiriman produk (kasus penggunaan)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7587,7 +7550,7 @@ msgstr "" "valuasi biaya rata-rata tidak dihitung ulang, nilai inventaris masih " "berkurang karena produk dihapus dari stok dan dikirim ke lokasi pelanggan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7595,7 +7558,7 @@ msgstr "" "Untuk menunjukkan valuasi biaya rata-rata tidak dihitung ulang, perhatika " "ncontoh \"Kirim 10 meja\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7603,7 +7566,7 @@ msgstr "" "Biaya~Rata-Rata = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7613,11 +7576,11 @@ msgstr "" "Biaya rata-rata sebelumnya (`$12`) digunakan sebagai pengganti *harga beli* " "vendor;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*Nilai inventaris masuk* adalah `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7625,7 +7588,7 @@ msgstr "" "*Nilai inventaris* lama (`$144`) ditambahkan ke *nilai inventaris masuk* " "(`-$120`), sehingga `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7634,14 +7597,14 @@ msgstr "" "Sehingga *nilai inventaris* saat ini (`$24`) dibagi dengan kuantitas di-" "tangan (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, yang merupakan biaya rata-rata yang sama dengan operasi " "sebelumnya." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7654,7 +7617,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaris --> Laporan --> Valuasi Inventaris`. Di bagian " "teratas valuasi, mengirim `10` meja mengurangi nilai produk sebesar `-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7667,11 +7630,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Menunjukkan bagaimana pengiriman mengurangi valuasi inventaris." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Mengembalikkan barang ke supplier (kasus penggunaan)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7681,16 +7644,16 @@ msgstr "" "dinilai dengan metode |AVCO|, Odoo menangani barang yang dikembalikkan " "dengan cara tertentu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "Produk dikembalikan ke supplier pada harga beli original, tapi:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Valuasi biaya internal tetap tidak berubah." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7698,27 +7661,27 @@ msgstr "" ":ref:`Tabel contoh ` di atas diupdate sebagai" " berikut:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Kuantitas*Biaya Rata-Rata" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Kembalikan 1 meja yang dibeli seharga $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7732,7 +7695,7 @@ msgstr "" "dikembalikkan; harga beli awal sebesar `$10` tidak terkait ke harga rata-" "rata meja." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7745,7 +7708,7 @@ msgstr "" "Inventaris`, mengeklik pada :guilabel:`Tanda Terima`, dan memilih tanda " "terima yang diinginkan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7757,7 +7720,7 @@ msgstr "" "membuat pengiriman keluar untuk meja. Pilih :guilabel:`Validasi` untuk " "mengonfirmasi pengiriman keluar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7770,11 +7733,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Valuasi inventaris untuk pengembalian." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Hilangkan error valuasi stok di produk keluar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7782,7 +7745,7 @@ msgstr "" "Ketidakkonsistenan dapat terjadi di inventaris perusahaan saat valuasi biaya" " rata-rata dihitung ulang pada pengiriman keluar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7792,36 +7755,36 @@ msgstr "" "mana 1 meja dikirim ke pelanggan dan satu meja lagi dikembalikkan ke " "supplier pada harga yang dibeli." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Kuantitas*Harga" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Kirim 1 produk ke pelanggan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Kembalikkan 1 produk yang awalnya dibeli seharga $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7829,11 +7792,11 @@ msgstr "" "Di operasi terakhir di atas, valuasi inventaris final untuk meja adalah `$2`" " walaupun terdapat `0` meja tersisa di stok." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Metode yang benar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7846,11 +7809,11 @@ msgstr "" "nilai inventaris mewakili produk seharga $12 yang tidak lagi dihitung untuk " "aset perusahaan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Akuntansi Anglo-Saxon" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7866,7 +7829,7 @@ msgstr "" "(disebut **stock input**) dikredit dan hanya direkonsiliasi setelah tagihan " "vendor diterima." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -7874,7 +7837,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7888,71 +7851,71 @@ msgstr "" "memiliki perbedaan harga di antara harga produk **saat dinilai** dan harga " "saat dibeli, akun *perbedaan harga* dibuat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Stock Input" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Perbedaan Harga" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Menerima 8 meja seharga $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Menerima tagihan vendor $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Menerima 4 meja seharga $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Menerima tagihan vendor $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Mengirim 10 meja ke pelanggan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Mengembalikkan 1 meja yang awalnya dibeli seharga $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Menerima refund vendor $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Penerimaan produk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7971,7 +7934,7 @@ msgstr "" "ditransfer ke *Akun Hutang*. Mentransfer ke akun ini berarti tagihan telah " "dibayar. **Stock Input** direkonsiliasi setelah tagihan vendor diterima." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7985,15 +7948,15 @@ msgstr "" "Inventaris** tidak terkait ke operasi kredit dan debit dari akun **Stock " "Input**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "Untuk memahami semua ini, ikuti perincian di bawah." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Akun diseimbangkan saat menerima produk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8001,7 +7964,7 @@ msgstr "" "Di contoh ini, perusahaan memulai dengan nol unit produk, `meja`, di stok. " "Lalu, 8 meja diterima dari vendor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8009,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Akun **Stock Input** menyimpan kredit senilai `$80` terutang ke vendor. " "Jumlah di akun ini tidak terkait nilai inventaris." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8017,7 +7980,7 @@ msgstr "" "Meja senilai `$80` datang **masuk** (**debet** akun *Nilai Inventaris* " "`$80`), dan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8025,12 +7988,12 @@ msgstr "" "`$80` harus dibayar **keluar** untuk barang yang diterima (**kredit** akun " "*Stock Input* sebesar `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Di Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8042,7 +8005,7 @@ msgstr "" "memilih ikon :guilabel:`➡️ (panah)` di sebelah field :guilabel:`Kategori " "Produk` pada halaman produk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8058,7 +8021,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Buat akun perbedaan harga." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8074,7 +8037,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Menunjukkan entri akuntansi untuk 8 meja dari daftar. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8090,11 +8053,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "Debit valuasi stok dan kredit stock input sebesar 80 dollar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Akun diseimbangkan saat menerima tagihan vendor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8104,7 +8067,7 @@ msgstr "" "Lalu, 8 meja diterima dari vendor. Saat tagihan diterima dari vendor untuk 8" " meja:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8112,11 +8075,11 @@ msgstr "" "Gunakan `$80` di akun **Stock Input** untuk membayar tagihan. Ini akan " "saling menyeimbangkan dan akun sekarang memiliki `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debit **Stock Input** `$80` (untuk merekonsiliasi akun ini)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8126,7 +8089,7 @@ msgstr "" "yang lainnya, sehingga akuntan menggunakan jumlah untuk menulis cek ke " "vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8138,7 +8101,7 @@ msgstr "" "meja. Di dalam :abbr:`PO (Pesanan Pembelian)`, pilih :guilabel:`Buat " "Tagihan`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8152,11 +8115,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Tunjukkan tagihan terhubung ke pesanan pembelian untuk 8 meja." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Pada pengiriman produk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8166,7 +8129,7 @@ msgstr "" "produk dikirim ke pelanggan, akun **Stock Input** tidak disentuh karena " "tidak ada produk baru yang masuk. Sebagai contoh:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8174,7 +8137,7 @@ msgstr "" "**Valuasi inventaris** dikredit `$120`. Mengurangi dari valuasi inventaris " "mewakili produk senilai `$120` yang keluar dari perusahaan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "Debit **Akun Piutang** untuk merekam pendapatan dari penjualan." @@ -8182,7 +8145,7 @@ msgstr "Debit **Akun Piutang** untuk merekam pendapatan dari penjualan." msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Tunjukkan item jurnal yang terhubung ke sale order." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8194,7 +8157,7 @@ msgstr "" "merujuk ke penjualan produk. **Akun Piutang** adalah akun di mana pembayaran" " pelanggan akan diterima." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8208,11 +8171,11 @@ msgstr "" "Akun **Pengeluaran** didebit `$120` untuk mencatat biaya dari penyimpanan 10" " meja selama periode waktu ini." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Pada pengembalian produk" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8229,7 +8192,7 @@ msgstr "" "`$2` yang hilang dihitung di :guilabel:`Akun Perbedaan Harga`, yang di setup" " di :guilabel:`Kategori Produk` milik produk." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8239,11 +8202,11 @@ msgstr "" "kasus ini, akun ditujukan untuk menyimpan perbedaan antara harga vendor dan " "metode valuasi inventaris *otomatis*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Ringkasan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8253,13 +8216,13 @@ msgstr "" " input. Pergerakkan ini untuk mengindikasikan bahwa meja akan diproses untuk" " pengiriman keluar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "Debit **Stock Input** `$2` untuk memperhitungkan **Perbedaan Harga**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Kredit **Valuasi Stock** `$12` karena barang keluar dari stok." @@ -8268,17 +8231,17 @@ msgstr "Kredit **Valuasi Stock** `$12` karena barang keluar dari stok." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Perbedaan 2 dollar ditunjukkan di akun Perbedaan Harga." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Setelah refund vendor diterima," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Kredit akun **Stock Input** sebesar `$10` untuk merekonsiliasi harga meja." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8294,7 +8257,7 @@ msgstr "Kembali untuk mendapatkan kembali 10 dollar." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9130,10 +9093,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Contoh Laporan Pelangga" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Akun Piutang" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Faktur 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Pembayaran parsial 1/2" @@ -9269,6 +9248,14 @@ msgstr "Undeposited fund" msgid "Check 0123" msgstr "Cek 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9454,7 +9441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9742,41 +9729,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Bila pembayaran **terhubung ke faktur atau tagihan**, ini " -"mengurangi/menulasi jumlah yang terutang di faktur. Anda dapat memiliki " -"lebih dari satu pembayaran terkait faktur yang sama." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Bila pembayaran **tidak terhubung ke faktur atau tagihan**, pelanggan " -"memiliki kredit yang terutang dengan perusahaan Anda, atau perusahaan Anda " -"memiliki debit yang terutang dengan vendor. Anda dapat menggunakan jumlah " -"yang terutang tersebut untuk mengurangi/melunasi faktur/tagihan yang belum " -"lunas." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Transfer internal `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Konfigurasi Bank `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9790,33 +9763,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"Saat mengeklik :guilabel:`Daftarkan pembayaran` di faktur pelanggan atau " -"tagihan vendor, ini akan membuat entri jurnal baru dan mengubah jumlah yang " -"perlu dinulasi menurut jumlah pembayaran. Counterpart akan dicerminkan di " -"akun **resi** atau **pembayaran** :ref:`outstanding `. Di titik ini, faktur pelanggan atau tagihan vendor ditandai " -"sebagai :guilabel:`Dalam pembayaran`. Lalu, saat akun outstanding " -"direkonsiliasi dengan baris laporan bank, faktur atau tagihan vendor berubah" -" menjadi status :guilabel:`Dibayar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"Ikon informasi dekat dengan baris pembayaran menampilkan lebih banyak " -"informasi mengenai pembayaran. Anda dapat mengakses informasi tambahan, " -"seperti jurnal terkait, dengan mengeklik :guilabel:`Lihat`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Lihat informasi detil pembayaran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -9824,80 +9786,57 @@ msgstr "" "Faktur pelanggan atau tagihan vendor harus dalam status :guilabel:`Direkam` " "untuk mendaftarkan pembayaran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Bila Anda membatalkan rekonsiliasi pembayaran, pembayaran tetap akan muncul " -"di buku Anda tapi tidak lagi terhubung ke faktur." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Bila Anda membatalkan/melakukan pembayaran dalam mata uang yang berbeda, " -"entri jurnal secara otomatis dibuat untuk merekam jumlah laba/rugi " -"(reversal) dari pertukaran mata uang." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Bila Anda membatalkan/melakukan rekonsiliasi pembayaran dan faktur memiliki " -"pajak basis kas, entri jurnal secara otomatis dibuat untuk merekam jumlah " -"pajak basis kas (reversal)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Bila akun bank utama Anda ditetapkan sebagai :ref:`akun outstanding " -"`, dan pembayaran didaftarkan di Odoo (tidak " -"melalui laporan bank terkait), faktur dan tagihan secara langsung " -"didaftarkan sebagai :guilabel:`Dibayar`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "Mendaftarkan pembayaran tidak terikat ke faktur atau tagihan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"Saat pembayaran baru didaftarkan melalui menu :menuselection:`Pelanggan / " -"Vendor --> Pembayaran`, ini tidak langsung terhubung ke faktur atau tagihan." -" Alih-alih, akun piutang atau akun hutang dicocokkan dengan **akun " -"outstanding** sampai secara manual dicocokkan dengan faktur atau tagihan " -"terkait. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Mencocokkan faktur dan tagihan dengan pembayara" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Spanduk biru muncul saat Anda memvalidasi faktur/tagihan baru dan " -"**pembayaran terutang** tersedia untuk pelanggan atau vendor ini. Ini dapat " -"dengan mudah dicocokkan dari faktur atau tagihan dengan mengeklik " -":guilabel:`TAMBAH` di bawah :guilabel:`Kredit Terutang` atau " -":guilabel:`Debit Terutang`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." @@ -9905,154 +9844,168 @@ msgstr "" "Menunjukkan opsi TAMBAH untuk merekonsiliasi faktur atau tagihan dengan " "pembayaran." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"Faktur atau tagihan sekarang ditandai sebagai :guilabel:`Dalam pembayaran` " -"sampai direkonsiliasi dengan laporan bank yang sesuai." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Pembayaran batch" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Pembayaran batch memungkinkan Anda untuk mengelompokkan pembayaran yang " -"berbeda-beda untuk memudahkan :doc:`rekonsiliasi `. " -"Mereka juga bergunal saat Anda mendepositkan :doc:`cek ` ke" -" bank atau untuk :doc:`pembayaran SEPA `. Untuk melakukan" -" ini, kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Pelanggan --> Pembayaran Batch`" -" atau :menuselection:`Akuntansi --> Vendor --> Pembayaran Batch`. Di " -"tampilan list pembayaran, Anda dapat memilih dan mengelompokkan beberapa " -"pembayaran dalam batch dengan mengeklik :menuselection:`Action --> Buat " -"Pembayaran Batch`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Pencocokkan pembayaran" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Pencocokkan pembayaran" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"Alat :guilabel:`pencocokkan pembayaran` membuka semua faktur pelanggan atau " -"tagihan vendor yang belum direkonsiliasi dan memungkinkan Anda untuk " -"memproses mereka secara individu, mencocokkan semua pembayaran dan faktur di" -" satu tempat. Anda dapat mencapai alat ini dari :menuselection:`Dashboard " -"Akuntansi --> Faktur Pelanggan / Tagihan Vendor`, klik tombol menu drop-down" -" (:guilabel:`⋮`), dan pilih :guilabel:`Pencocokkan Pembayaran`, atau " -"kunjungi :menuselection:`Akuntansi --> Akuntansi --> Rekonsiliasi`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Menu pencocokkan pembayaran di menu drop-down." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"Selama :doc:`rekonsiliasi `, bila jumlah debit dan " -"kredit tidak cocok, terdapat saldo tersisa. Ini harus direkonsiliasi di " -"kemudian hari atau langsung di write-off." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Pencocokkan pembayaran batch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Anda dapat menggunakan **fitur rekonsiliasi batch** untuk merekonsiliasi " -"beberapa pembayaran atau faktur tertunda secara bersamaan untuk pelanggan " -"atau vendor tertentu. Kunjungi **Dashboard Akuntansi** dan buka **jurnal " -"bank** Anda. Di tampilan **rekonsiliasi bank**, pilih **transaksi**, dan " -"klik tab :guilabel:`Pembayaran Batch`. Dari sini, Anda dapat merekonsiliasi " -":doc:`pembayaran batch ` Anda dengan pembayaran atau faktur " -"yang tertunda. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "Opsi rekonsiliasi pembayaran batch." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Mendaftarkan pembayaran parsial" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"Untuk mendaftarkan **pembayaran parsial**, klik :guilabel:`Daftarkan " -"pembayaran` dari faktur atau tagihan terkait, dan masukkan jumlah yang " -"diterima atau dibayar. Setelah memasuki jumlah, prompt muncul untuk " -"menentukan apakah untuk :guilabel:`Biarkan terbuka` faktur atau tagihan, " -"atau `guilabel:`Tandai sebagai dibayar penuh`. Pilih :guilabel:`Biarkan " -"terbuka` dan klik :guilabel:`Buat pembayaran`. Faktur atau tagihan sekarang " -"ditandai sebagai :guilabel:`Parsial`. Pilih :guilabel:`Tandai sebagai " -"dibayar penuh` bila Anda ingin settle faktur atau tagihan dengan perbedaan " -"di jumlah." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Pembayaran parsial faktur atau tagihan." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Merekonsiliasi pembayaran dengan laporan bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Setelah pembayaran didaftarkan, status faktur atau tagihan adalah " -":guilabel:`Dalam pembayaran`. Langkah berikutnya adalah untuk " -":doc:`rekonsiliasi ` dengan baris laporan bank terkait " -"agar transaksi difinalisasi dan faktur atau tagihan ditandai sebagai " -":guilabel:`Dibayar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11184,6 +11137,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Jurnal bank (Bank A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Akun**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Kredit**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Akun Pembayaran Belum Lunas" @@ -12058,10 +12032,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Laba dan Rugi" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12179,20 +12149,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Umur Piutang" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Umur Utang Dagang" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -14491,11 +14453,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -14673,7 +14635,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -15702,7 +15664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -15713,6 +15675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -15729,7 +15692,7 @@ msgstr "Nama" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -15739,6 +15702,7 @@ msgstr "Nama" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -15757,7 +15721,7 @@ msgstr "Nama teknis" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -15768,6 +15732,7 @@ msgstr "Nama teknis" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -17708,7 +17673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -17778,8 +17743,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -17888,10 +17853,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -18563,8 +18524,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -20565,132 +20526,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 -msgid "Maroc - Accounting" +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 -msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" +msgid "Maroc - Accounting" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegia - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Poland - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovak - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenian - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "South Africa - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Sweden - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turki - Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraine - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -20728,11 +20693,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -20803,7 +20769,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -20852,7 +20818,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -22324,10 +22290,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -24411,6 +24378,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -24445,14 +24413,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -25236,6 +25207,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -25631,144 +25603,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -25780,30 +25781,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -25811,27 +25812,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -25839,22 +25840,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -25863,7 +25864,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -25874,25 +25875,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -25901,7 +25902,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -25909,21 +25910,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -25935,35 +25936,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -25975,23 +25976,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -25999,20 +26000,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -26020,18 +26021,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -26040,7 +26041,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -26053,7 +26054,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -26061,28 +26062,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -26092,46 +26093,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -26141,7 +26142,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -26151,28 +26152,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -26180,37 +26182,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Kontak" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -26218,37 +26220,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -26258,19 +26260,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -26278,19 +26280,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -26300,14 +26302,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -26315,106 +26317,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -26425,48 +26427,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -26479,7 +26481,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -26487,7 +26489,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -26495,39 +26497,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Nota-Nota Debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -26536,31 +26538,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -26572,18 +26575,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -26593,17 +26596,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -26615,17 +26618,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -26644,19 +26647,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -26664,25 +26667,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -27544,6 +27547,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -28311,7 +28315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -30168,7 +30172,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -32685,6 +32689,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -35471,6 +35479,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -35497,6 +35506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -35513,7 +35523,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -35690,34 +35700,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -35728,19 +35736,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -35750,34 +35758,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -35788,7 +35796,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -35798,23 +35806,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -35825,11 +35833,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -35837,23 +35845,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -35867,7 +35875,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -35878,7 +35886,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -35890,7 +35898,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -35898,7 +35906,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -35908,7 +35916,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -35924,7 +35932,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -35935,17 +35943,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -35958,20 +35966,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -35979,7 +35987,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -35994,26 +36002,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -36024,7 +36032,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -36035,7 +36043,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -36044,15 +36052,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -36064,23 +36072,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -38346,6 +38354,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" @@ -38992,7 +39322,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -39897,7 +40227,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -42346,11 +42676,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Perusahaan" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -45712,7 +46037,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po index 11896c8d4..7588a09b3 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10249,7 +10249,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11009,44 +11009,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11056,7 +11023,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11065,11 +11032,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Manfaat-Manfaat" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11077,7 +11044,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11089,7 +11056,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11097,7 +11064,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11105,29 +11072,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11138,7 +11105,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11147,52 +11114,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11203,17 +11170,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11222,14 +11189,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11237,43 +11204,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11281,7 +11248,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11289,47 +11256,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11337,17 +11304,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11361,25 +11328,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11387,7 +11354,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11396,13 +11363,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11415,50 +11382,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11466,11 +11433,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11479,23 +11446,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11503,13 +11470,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11517,7 +11484,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11528,23 +11495,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Pekerjaan" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11552,13 +11519,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11568,46 +11535,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12245,6 +12216,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13702,6 +13674,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b2a5a3205..fd4210b16 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4615,320 +4615,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Nilai Stok Persediaan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5764,6 +5450,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po index 35434d6e5..2b75b62d6 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po index fe828f0a4..a6cdc552c 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2199,171 +2199,355 @@ msgstr "Diskusi" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Pesan langsung" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Pertemuan" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Gunakan" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Obrolan" @@ -4422,16 +4606,6 @@ msgstr "Struktur" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Gunakan" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 4a522e3b3..330276f7e 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8014,8 +8014,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9343,49 +9343,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9398,7 +9392,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9410,7 +9404,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index ec36ff84d..657c48d25 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -2528,139 +2528,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Upsell" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index 9dcde74fc..f4fb4e5f5 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -5510,11 +5510,11 @@ msgstr "" "verso:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "" "scada. Il conto alla rovescia viene aggiornato ogni giorno." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Per risolvere il problema puoi:" @@ -5572,22 +5572,7 @@ msgstr "" ":ref:`Disattivare gli utenti ` e **rifiutare** il " "preventivo di upsell." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Se hai un piano di abbonamento mensile, il database verrà aggiornato " -"automaticamente per visualizzare l'utente o gli utenti aggiunti. Se hai un " -"piano annuale o pluriennale, nel database apparirà un banner con la " -"scadenza. Puoi creare il preventivo per l'upsell facendo clic sul banner per" -" aggiornare l'abbonamento oppure `invia un ticket di supporto " -"`_ per risolvere il problema." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5597,11 +5582,11 @@ msgstr "" "scadenza scompare automaticamente dopo pochi giorni, al momento della " "verifica successiva." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Errore database scaduto " -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5613,7 +5598,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Messaggio di errore database scaduto" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5621,7 +5606,7 @@ msgstr "" "Il messaggio appare se non riesci ad agire prima della fine del conto alla " "rovescia di 30 giorni." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5634,7 +5619,7 @@ msgstr "" "impiegare qualche giorno. I pagamenti tramite carta di credito vengono " "elaborati immediatamente." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Invia un ticket di supporto `_." @@ -9115,7 +9100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9129,7 +9114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -9137,7 +9122,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -10104,33 +10089,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"aggiornamento di **moduli personalizzati creati in-house o da terze parti**," -" inclusi partner Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"righe di **codice aggiunto a moduli standard**, ad es., personalizzazioni " -"create al di fuori dell'app Studio, codice inserito manualmente e " -":ref:`azioni automatizzate che usano codice Python `;" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**formazione** sull'utilizzo di funzionalità della versione aggiornata e " "flussi di lavoro." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentazione Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versioni di Odoo supportate `" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 2c35efa28..1b74357c2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Sergio Zanchetta , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,6 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -199,12 +200,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Estratto conto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Stato patrimoniale" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Conto economico" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -591,6 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1921,6 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2361,415 +2363,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Dalla fattura in bozza al conto economico" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Creazione fattura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Fatture in bozza" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Cliente: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Prodotto: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Quantità: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Prezzo unitario: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Fatture aperte o proforma" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Invio fattura" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Invio della fattura al cliente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partner**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Conti di credito" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Imposte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Vendite" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banca" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Riconcilia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Controllo pagamenti" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Partitario clienti/fornitori" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Crediti esigibili" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Debiti scaduti" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Conto economico" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4639,6 +4665,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Vendite" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4684,10 +4724,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5146,7 +5182,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5543,6 +5579,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Imposte" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5839,221 +5896,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valore di magazzino" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 €" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6062,13 +6120,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6082,7 +6140,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6090,11 +6148,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6103,47 +6161,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6152,7 +6210,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6162,53 +6220,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6217,7 +6275,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6225,7 +6283,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6233,7 +6291,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6243,63 +6301,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6307,11 +6365,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6321,13 +6379,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6336,71 +6394,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Riepilogo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6412,7 +6470,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6421,44 +6479,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6466,7 +6524,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6478,7 +6536,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6490,7 +6548,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6502,35 +6560,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6538,7 +6596,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6549,24 +6607,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6574,7 +6632,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6582,7 +6640,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6591,11 +6649,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6606,31 +6664,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Riepilogo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6639,16 +6697,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6662,7 +6720,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7332,10 +7390,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Conti di credito" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Fattura 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7454,6 +7528,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "Assegno 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7595,7 +7677,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7811,30 +7893,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7849,189 +7927,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8886,6 +9019,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9588,10 +9742,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Conto economico" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9709,20 +9859,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Crediti esigibili" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Debiti scaduti" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11743,11 +11885,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11925,7 +12067,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12954,7 +13096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12965,6 +13107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12981,7 +13124,7 @@ msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -12991,6 +13134,7 @@ msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13009,7 +13153,7 @@ msgstr "Nome tecnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13020,6 +13164,7 @@ msgstr "Nome tecnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14960,7 +15105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15030,8 +15175,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15140,10 +15285,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15815,8 +15956,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17817,132 +17958,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marocco - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nuova Zelanda - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan-Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portogallo - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacchia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sudafrica - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Svezia-Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan-Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turchia - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilità" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17980,11 +18125,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18055,7 +18201,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18104,7 +18250,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19576,10 +19722,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21663,6 +21810,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Informazioni aziendali" @@ -21697,14 +21845,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22488,6 +22639,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22883,144 +23035,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23032,30 +23213,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23063,27 +23244,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23091,22 +23272,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23115,7 +23296,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23126,25 +23307,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23153,7 +23334,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23161,21 +23342,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23187,35 +23368,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23227,23 +23408,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23251,20 +23432,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23272,18 +23453,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23292,7 +23473,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23305,7 +23486,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23313,28 +23494,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23344,46 +23525,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23393,7 +23574,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23403,28 +23584,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23432,37 +23614,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23470,37 +23652,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23510,19 +23692,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23530,19 +23712,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23552,14 +23734,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Workflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23567,106 +23749,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23677,48 +23859,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23731,7 +23913,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23739,7 +23921,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23747,39 +23929,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Note di debito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23788,31 +23970,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23824,18 +24007,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23845,17 +24028,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23867,17 +24050,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23896,19 +24079,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23916,25 +24099,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24796,6 +24979,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25563,7 +25747,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27420,7 +27604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29939,6 +30123,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32725,6 +32913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32751,6 +32940,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Flusso di lavoro" @@ -32767,7 +32957,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32944,34 +33134,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32982,19 +33170,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33004,34 +33192,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33042,7 +33230,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33052,23 +33240,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33079,11 +33267,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33091,23 +33279,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33121,7 +33309,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33132,7 +33320,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33144,7 +33332,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33152,7 +33340,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33162,7 +33350,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33178,7 +33366,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33189,17 +33377,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33212,20 +33400,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33233,7 +33421,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33248,26 +33436,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33278,7 +33466,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33289,7 +33477,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33298,15 +33486,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33318,23 +33506,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -36019,6 +36207,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malesia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Messico" @@ -36665,7 +37175,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37570,7 +38080,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -40019,11 +40529,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Azienda" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -43385,7 +43890,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po index 38ac1f141..fc8846f20 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Curriculum vitae" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11004,44 +11004,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11051,7 +11018,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11060,11 +11027,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Benefici" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11072,7 +11039,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11084,7 +11051,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11092,7 +11059,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11100,29 +11067,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11133,7 +11100,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11142,52 +11109,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11198,17 +11165,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11217,14 +11184,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11232,43 +11199,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11276,7 +11243,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11284,47 +11251,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11332,17 +11299,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11356,25 +11323,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11382,7 +11349,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11391,13 +11358,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11410,50 +11377,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11461,11 +11428,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11474,23 +11441,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11498,13 +11465,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11512,7 +11479,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11523,23 +11490,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Lavori" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11547,13 +11514,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11563,46 +11530,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12240,6 +12211,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13697,6 +13669,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e0782cdfe..7b070b87f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -378,8 +378,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4618,320 +4618,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5767,6 +5453,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po index b6b145672..155800994 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -1507,29 +1507,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1537,165 +1541,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index bc98bdc13..16a5227a8 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Sara Ciaurri , 2023 # Sergio Zanchetta , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2203,171 +2203,355 @@ msgstr "Comunicazioni" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Messaggi diretti" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Appuntamenti" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Usa" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -4428,16 +4612,6 @@ msgstr "Struttura" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Usa" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index 77c1ca8da..e7b7abf16 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8023,8 +8023,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9352,49 +9352,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9407,7 +9401,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9419,7 +9413,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index 122a2d9a9..e907f9d62 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:131 msgid "Product highlight" -msgstr "" +msgstr "Prodotto in evidenza" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:133 msgid "" @@ -2529,139 +2529,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Up-selling" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 8e21c83ef..431b30e32 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -120,71 +120,72 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/hosting.rst:3 msgid "Hosting" -msgstr "" +msgstr "ホスティング" #: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" -msgstr "" +msgstr "ホスティングソリューションを変更する" #: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" +"データベースのホスティングタイプを変更する手順は、現在使用しているソリューションと、データベースをどのソリューションに移行するかによって異なります。" #: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" -msgstr "" +msgstr "オンプレミスデータベースの転送" #: ../../content/administration/hosting.rst:17 #: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" -msgstr "" +msgstr "Odooオンライン宛" #: ../../content/administration/hosting.rst:20 #: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインは *非標準アプリ* と互換性が **ありません**。" #: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." -msgstr "" +msgstr "データベースの現在のバージョンが :doc:`サポート ` されている必要があります。" #: ../../content/administration/hosting.rst:23 msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`データベースの重複 ` を作成します。" #: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." -msgstr "" +msgstr "この複製では、全ての **非標準アプリ* をアンインストールします。" #: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." -msgstr "" +msgstr "データベースマネジャーを使用して、*filestoreでのdump*を取得します。" #: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" -msgstr "" +msgstr "`サポートチケットを提出する `_ including the following:" #: ../../content/administration/hosting.rst:28 #: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," -msgstr "" +msgstr "あなたの **サブスクリプション番号**" #: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" -msgstr "" +msgstr "データベースに使用したい **URL** (例: `company.odoo.com`) および" #: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." -msgstr "" +msgstr "**ダンプファイル** を添付するか、ファイルへのリンクを貼って下さい(60MB以上のファイルの場合、必要です)。" #: ../../content/administration/hosting.rst:32 #: ../../content/administration/hosting.rst:105 @@ -192,6 +193,7 @@ msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" +"Odooは、オンラインに公開する前に、データベースの互換性を確認します。 作業中に技術的な問題が発生した場合は、Odooが連絡する場合があります。" #: ../../content/administration/hosting.rst:36 #: ../../content/administration/hosting.rst:109 @@ -199,11 +201,13 @@ msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" +"時間的な制約がある場合は、転送をスケジュールするために、できるだけ早く `サポートチケットを提出して下さい " +"`_。" #: ../../content/administration/hosting.rst:40 #: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh宛" #: ../../content/administration/hosting.rst:42 #: ../../content/administration/hosting.rst:83 @@ -212,10 +216,12 @@ msgid "" "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" +"Odoo.sh *プロジェクトを作成する* ドキュメンテーション の :ref:`データベースをインポートセクション " +"` にある指示に従って下さい。" #: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインデータベースの転送" #: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" @@ -225,12 +231,16 @@ msgid "" ":ref:`major version `, waiting for its release if " "necessary." msgstr "" +"Odooオンラインの :ref:`中間バージョン ` " +"は、Odoo.shまたはオンプレミスではサポートされていません。したがって、転送するデータベースが中間バージョンで稼働している場合は、まず次の " +":ref:`メジャーバージョン ` " +"にアップグレードする必要があります。必要に応じて、そのリリースを待って下さい。" #: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." -msgstr "" +msgstr "Odoo 16.3で稼働しているオンラインデータベースを転送するには、まずOdoo 17.0にアップグレードする必要があります。" #: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" @@ -238,6 +248,8 @@ msgid "" "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" +" `Odooオンラインデータベースマネジャー `_ " +"のデータベース名の隣にある歯車アイコン(:guilabel:`⚙`) をクリックすると、そのバージョン番号が表示されます。" #: ../../content/administration/hosting.rst:63 msgid "" @@ -245,11 +257,12 @@ msgid "" "migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " "ticket `_ to complete the subscription transfer." msgstr "" +"移行中のデータベースに有効化されたOdooサブスクリプションがリンクされている場合は、カスタマーサービスマネジャーに連絡するか、またはサポートチケットを提出して、サブスクリプションの移行を完了させて下さい。" #: ../../content/administration/hosting.rst:68 #: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" -msgstr "" +msgstr "オンプレミス宛" #: ../../content/administration/hosting.rst:70 #: ../../content/administration/hosting.rst:79 @@ -260,91 +273,95 @@ msgid "" "If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" " `_." msgstr "" +"`Odooオンラインデータベースマネジャー `_ " +"にサインインしてデータベース名の横にある歯車アイコン (:guilabel:`⚙`) をクリックしてバックアップを :guilabel:`ダウンロード`" +" して下さい。もしファイルが重すぎてダウンロードできない場合は、`Odooサポートに連絡 `_ " +"して下さい。" #: ../../content/administration/hosting.rst:74 #: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." -msgstr "" +msgstr "バックアップを使用して、ローカルサーバのデータベースマネジャーからデータベースを復元します。" #: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" -msgstr "" +msgstr "Odoo.shデータベースを転送する" #: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." -msgstr "" +msgstr "本番環境のビルドでアンインストールを行う前に、ステージング環境のビルドで**非標準アプリ**を全てアンインストールしてください。" #: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" -msgstr "" +msgstr "`サポートチケットを作成 `_ すると以下を含みます:" #: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," -msgstr "" +msgstr "データベースに使用する**URL** (例:`company.odoo.com`)" #: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," -msgstr "" +msgstr "どの **支店** を移行すべきか、" #: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," -msgstr "" +msgstr "どの **地域** (アメリカ、ヨーロッパ、またはアジア) にデータベースを移行したいか、" #: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" -msgstr "" +msgstr "どのユーザが **管理者** となるか、そして" #: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." -msgstr "" +msgstr "データベースを稼働させたい **日時** (およびタイムゾーン)を指定して下さい。" #: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." -msgstr "" +msgstr "レイテンシを低減するには、大半のユーザに最も近い **地域** を選択します。" #: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." -msgstr "" +msgstr "今後の **管理者** は、Odoo.comのアカウントを持っている必要があります。" #: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." -msgstr "" +msgstr "データベースを稼働させたい **日時** は、Odoo.shサーバからOdooオンラインサーバへの切り替えを整理するのに役立ちます。" #: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" +msgstr "移行中はデータベースに **アクセスできません**。" #: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." -msgstr "" +msgstr "Download a :ref:`Odoo.sh本番データ ` をダウンロードします。" #: ../../content/administration/mobile.rst:3 msgid "Odoo mobile apps" -msgstr "" +msgstr "Odooモバイルアプリ" #: ../../content/administration/mobile.rst:5 msgid "" "Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store " "apps. Using the PWA is recommended." -msgstr "" +msgstr "Odooのモバイルアプリには、プログレッシブウェブアプリ(PWA)とストアアプリの2種類があります。PWAの使用が推奨されます。" #: ../../content/administration/mobile.rst:9 msgid "Progressive web app (PWA)" -msgstr "" +msgstr "プログレッシブウェブアプリ (PWA)" #: ../../content/administration/mobile.rst:11 msgid "" @@ -352,26 +369,27 @@ msgid "" "devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences " "similar to native apps." msgstr "" +"PWAは、異なるデバイスやプラットフォームで機能するように設計されたウェブベースのアプリケーションであり、ウェブブラウザを活用してネイティブアプリに近いユーザ体験を提供します。" #: ../../content/administration/mobile.rst:14 msgid "The Odoo PWA features include:" -msgstr "" +msgstr "Odoo PWA機能は以下を含みます:" #: ../../content/administration/mobile.rst:16 msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen" -msgstr "" +msgstr "PWAをデバイスのホーム画面に追加することによるクイックアクセス" #: ../../content/administration/mobile.rst:17 msgid "Seamless and borderless navigation experience" -msgstr "" +msgstr "シームレスでボーダーレスなナビゲーション体験" #: ../../content/administration/mobile.rst:18 msgid "Push notifications" -msgstr "" +msgstr "プッシュ通知" #: ../../content/administration/mobile.rst:19 msgid "SSO authentication" -msgstr "" +msgstr "SSO認証" #: ../../content/administration/mobile.rst:21 msgid "" @@ -379,6 +397,8 @@ msgid "" " Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and" " browser used." msgstr "" +"Odoo " +"PWAをインストールするには、PWAをサポートするブラウザを起動し、Odooデータベースにログインします。PWAのインストール手順は、使用するプラットフォームとブラウザによって異なります。" #: ../../content/administration/mobile.rst:26 msgid "Android" @@ -389,6 +409,8 @@ msgid "" "**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install " "app`, and tap :guilabel:`Install`." msgstr "" +"**Chrome**: Chromeメニュー (:guilabel:`⋮`) を開き、 :guilabel:`アプリをインストール` " +"を選択し、:guilabel:`インストール` をクリックします。" #: ../../content/administration/mobile.rst:31 msgid "" @@ -396,12 +418,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap " ":guilabel:`Add automatically`." msgstr "" +"**Firefox**: Firefoxメニュー (:guilabel:`⋮` を開き、:guilabel:`インストール` " +"を選択し、Odooアイコンをタッチしたままにするか :guilabel:`自動で追加` をクリックします。" #: ../../content/administration/mobile.rst:34 msgid "" "The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and " "**Opera**." -msgstr "" +msgstr "PWAは **Samsung Internet**, **Edge**, および **Opera** でもインストールできます。" #: ../../content/administration/mobile.rst:36 msgid "iOS" @@ -413,12 +437,14 @@ msgid "" "pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA " "details if desired, and tap :guilabel:`Add`." msgstr "" +"**Safari** :上向きの矢印のついた四角形のアイコンをタップして **共有** メニューを開き、:guilabel:`ホーム画面に追加` " +"を選択し、必要に応じてPWAの詳細を編集し、:guilabel:`追加` をタップします。" #: ../../content/administration/mobile.rst:42 msgid "" "On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, " "**Firefox**, and **Edge**." -msgstr "" +msgstr "iOS 16.4以上では、**Chrome**、**Firefox**、および**Edge**でもPWAをインストールできます。" #: ../../content/administration/mobile.rst:45 msgid "Desktop" @@ -429,12 +455,16 @@ msgid "" "**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the " "address bar and click :guilabel:`Install`." msgstr "" +"**Chrome** と **Edge** :アドレスバーの右側にあるインストールアイコンをクリックし、:guilabel:`インストール` " +"をクリックします。" #: ../../content/administration/mobile.rst:51 msgid "" "`Google Chrome Help: Use progressive web apps " "`_" msgstr "" +"`Google Chromeヘルプ: プログレッシブWebアプリケーションを使用する " +"`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:53 msgid "" @@ -442,6 +472,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`MDNウェブドキュメント: ウェブウェブアプリをインストールおよびアンインストールする " +"`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:55 msgid "" @@ -449,10 +482,13 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Microsoftサポート: Microsoft Edgeでアプリをインストール、管理またはアンインストールする " +"`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:58 msgid "Store apps" -msgstr "" +msgstr "ストアアプリ" #: ../../content/administration/mobile.rst:60 msgid "" @@ -460,22 +496,26 @@ msgid "" "`_ and `Apple" " App Store `_." msgstr "" +"Odooモバイルアプリは `Google Play Store " +"`_ および `Apple" +" App Store `_ " +"でダウンロードすることができます。" #: ../../content/administration/mobile.rst:65 msgid "" "The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the " "future." -msgstr "" +msgstr "iOSアプリは アプリは更新できず、将来のある時点で廃止される予定です。" #: ../../content/administration/mobile.rst:67 msgid "" "While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with " "SS0 authentication." -msgstr "" +msgstr "ストアアプリは複数アカウントに対応していますが、SS0認証には対応していません。" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" -msgstr "" +msgstr "無効化されたデータベース" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" @@ -485,76 +525,78 @@ msgid "" "data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " "into a testing environment." msgstr "" +"無効化されたデータベースとは、いくつかのパラメータが非アクティブ化された非プロダクトデータベースです。これにより、プロダクトデータに影響を与える可能性のある特定の自動プロセス(顧客へのEメール送信など)を起動させるリスクなしにテストを実施することができます。ライブアクセスは削除され、テスト環境に切り替わります。" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" -msgstr "" +msgstr "**作成されたテスト用データベースは、無効化されたデータベースです:**" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" -msgstr "" +msgstr "バックアップデータベースをテスト" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" -msgstr "" +msgstr "データベース複製" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh: ステージングおよび開発データベース" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" +"また、アップグレードの際にもデータベースを無効化することができますが、新しいバージョンに切り替える前にいくつかのテストを行うことが不可欠です。" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" -msgstr "" +msgstr "無効化された機能" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:" -msgstr "" +msgstr "以下は、無効化された機能の抜粋リストです:" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" -msgstr "" +msgstr "全ての計画されたアクション(例: サブスクリプションの自動顧客請求書発行、メール一括配信など)" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" -msgstr "" +msgstr "送信メール" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" -msgstr "" +msgstr "銀行同期" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" -msgstr "" +msgstr "決済プロバイダー" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" -msgstr "" +msgstr "配送方法" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" -msgstr "" +msgstr ":abbr:`IAP (アプリ内課金)` トークン" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32 msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)" -msgstr "" +msgstr "ウェブサイトの可視性(検索エンジンによるインデックス作成を防止)" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" -msgstr "" +msgstr "**無効化されたデータベースには、画面上部に赤いバナーが表示され、すぐに確認できるようになっています。**" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 msgid "Odoo.com accounts" -msgstr "" +msgstr "Odoo.comアカウント" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" @@ -562,10 +604,11 @@ msgid "" "following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " "change the password on an Odoo.com account." msgstr "" +"このドキュメントは、Odoo.comアカウントへの編集に特化したものです。以下のプロセスでは、Odoo.comアカウントの削除方法と、Odoo.comアカウントのパスワードの変更方法について説明します。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Odoo.comアカウントを削除" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" @@ -574,6 +617,8 @@ msgid "" "down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " "which reveals the user portal." msgstr "" +"Odoo.comアカウントを削除するには、まず右上隅にあるプロフィールアイコン(ユーザ名とアイコンで表示)をクリックしてドロップダウンメニューを表示します。ドロップダウンメニューから" +" :guilabel:`自分のOdoo.comアカウント` を選択すると、ユーザポータルが表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" @@ -582,24 +627,29 @@ msgid "" "It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " "`_." msgstr "" +"ユーザポータルから削除オプションにアクセスするには、次の順にクリックします。:menuselection:`自分のアカウント --> " +"セキュリティ設定を編集 --> アカウント削除` に行きます。また、`https://www.odoo.com/my/home " +"`_にアクセスしても削除オプションにアクセスできます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" "Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," " as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" +"Odooアカウントの削除は元に戻せません。Odoo.comアカウントは一度削除すると復元 **できない** " +"ため、この操作を行う際には十分にご注意下さい。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " "appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`アカウントの削除` ボタンをクリックすると、アカウントの削除を確認するポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " "change." -msgstr "" +msgstr "アカウントの削除ボタンをクリックすると、変更を検証するウィンドウが表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" @@ -607,10 +657,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" +"削除を確認するには、削除するアカウントの :guilabel:`パスワード` と :guilabel:`ログイン` " +"を入力します。その後、:guilabel:`アカウントの削除` ボタンをクリックして削除を確定します。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" +msgstr "Odoo.comアカウントパスワード変更" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" @@ -620,6 +672,9 @@ msgid "" "next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" +"Odoo.comアカウントのパスワードを変更するには、まずOdoo.comのログインページからOdoo.comユーザアカウントにログインします。ログイン後、画面の右上隅に移動し、プロフィールアイコンの隣にある" +" :guilabel:`▼ (下向き矢印)` アイコンをクリックします。次に、:guilabel:`自分のアカウント` " +"を選択すると、ポータルダッシュボードが表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" @@ -629,22 +684,27 @@ msgid "" ":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" +"Odoo.comのパスワードを変更するには、:guilabel:`セキュリティ設定の編集` " +"リンクをクリックします。このリンクは、:menuselection:`アカウントセキュリティ` " +"セクションの下にあります。次に、現在の:guilabel:`パスワード` 、:guilabel:`新しいパスワード` " +"を入力し、新しいパスワードを再入力して必要な変更を行います。最後に、:guilabel:`パスワードの変更` " +"をクリックしてパスワードの変更を完了します。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." -msgstr "" +msgstr "ログインを変更したい場合は、`ここ `_ からOdooサポートにご連絡下さい。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." -msgstr "" +msgstr "Odoo.comユーザとポータルユーザのパスワードは、同じEメールアドレスを使用している場合でも、別々に管理されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "2要素認証を追加する" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" @@ -654,6 +714,9 @@ msgid "" ":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" +"2要素認証を追加するには、Odoo.comのログインページからOdoo.comのユーザアカウントにログインします。ログイン後、画面の右上隅に移動し、:guilabel:`プロフィールアイコン`" +" の隣にある :guilabel:`▼ (下向き矢印)` アイコンをクリックします。次に、:guilabel:`自分のアカウント` " +"を選択すると、ポータルダッシュボードが表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" @@ -661,6 +724,8 @@ msgid "" "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" +"Odoo.com へのアクセスに2要素認証(2FA)を有効にしたい場合は、:menuselection:`アカウントセキュリティ` セクションの下にある" +" :guilabel:`セキュリティ設定の編集` リンクをクリックします。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" @@ -672,29 +737,35 @@ msgid "" "etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" +":guilabel:`2要素認証を有効にする` をクリックして、:abbr:`2FA(2要素認証)` " +"をオンにします。次に、:guilabel:`パスワード` " +"フィールドに現在のパスワードを入力して確認します。次に、:guilabel:`パスワードを確認` をクリックします。次に、:abbr:`2FA " +"(2要素認証)` アプリ(Google " +"Authenticator、Authyなど)で、:guilabel:`QRコード`をスキャンするか、:guilabel:`認証コード` " +"を入力して、:abbr:`2FA (2要素認証)` を有効化します。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." -msgstr "" +msgstr "最後に、:guilabel:`2要素認証を有効にする` をクリックして設定を完了します。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" +msgstr "Odoo.comのユーザは、:guilabel:`マイアカウント` の下で、以下の情報にもアクセスできます。" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`マイパートナーダッシュボード`" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`マイアプリ内サービス`" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`マイアプリダッシュボード`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 @@ -711,16 +782,18 @@ msgid "" "production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " "require code." msgstr "" +"`Odooオンライン " +"`_は、Odooが完全に管理・ホスティングするプライベートデータベースを提供します。コードを必要としないカスタマイズを含め、長期的なプロダクトやOdooの徹底的なテストに使用できます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインは、カスタムモジュールやOdooアプリストアと互換性がありません。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" "Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " "a local installation." -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインデータベースは、ウェブブラウザを使用してアクセスでき、ローカルインストールは不要です。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" @@ -728,6 +801,8 @@ msgid "" "are available. No registration is required, but each instance only lives for" " a few hours." msgstr "" +"Odooをすぐに試すには、共有の `デモ `_ " +"インスタンスが利用できます。登録は不要ですが、各インスタンスは数時間しか利用できません。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" @@ -735,6 +810,8 @@ msgid "" "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" +"データベースを管理するには、`データベースマネジャー `_ " +"に移動し、データベース管理者としてログインします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" @@ -743,46 +820,48 @@ msgid "" "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" +"データベース名をクリックすると、アップグレードオプションを除き、全ての主要なデータベース管理オプションが利用できます。アップグレードオプションは、データベース名の隣にある" +" **円に矢印** のアイコンをクリックすることでアクセスできます。アップグレードが利用可能な場合にのみ表示されます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" -msgstr "" +msgstr "データベース管理オプションへのアクセス" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/download`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 @@ -794,13 +873,13 @@ msgstr "アップグレード" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." -msgstr "" +msgstr "データベースアップグレードをトリガ" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." -msgstr "" +msgstr "アップグレードプロセスに関する詳細については、:ref:`Odooオンラインアップグレードドキュメンテーション` を参照して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" @@ -810,7 +889,7 @@ msgstr "複製" msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." -msgstr "" +msgstr "データベースの正確なコピーを作成し、日次オペレーションに影響を与えることなくテストを実施することができます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" @@ -818,10 +897,12 @@ msgid "" "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" +":guilabel:`テスト用` にチェックを入れると、複製されたデータベース上の全ての外部アクション(Eメール、支払、配送オーダなど) " +"はデフォルトで無効になります。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" +msgstr "複製されたデータベースは15日間で自動的に使用期限が切れます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:63 msgid "" @@ -829,6 +910,8 @@ msgid "" "circumstances, contact `support `_ to raise the " "limit." msgstr "" +"データベースごとに最大5つの複製を作成できます。特別な事情がある場合は、`サポート `_ " +"に連絡して上限を引き上げるよう依頼して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename" @@ -836,7 +919,7 @@ msgstr "名前の変更" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:71 msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" +msgstr "データベースとそのURLの名称変更。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download" @@ -844,13 +927,15 @@ msgstr "ダウンロード" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:78 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." -msgstr "" +msgstr "データベースのバックアップを含むZIPファイルをダウンロードします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:81 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" +"データベースは、 `Odoo Cloud Hosting SLA `_ " +"に従って、日次でバックアップされています。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "Domain names" @@ -862,10 +947,12 @@ msgid "" "` to access the " "database via another URL." msgstr "" +"別のURLでデータベースにアクセスするには、カスタムの :doc:`ドメイン名 " +"` を使用します。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:93 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`ドメイン名を無料で登録 ` することができます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Tags" @@ -873,11 +960,11 @@ msgstr "タグ" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:100 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." -msgstr "" +msgstr "データベースを簡単に識別し、分類するためのタグを追加します。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:103 msgid "You can search for tags in the search bar." -msgstr "" +msgstr "検索バーでタグを検索できます。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 @@ -886,7 +973,7 @@ msgstr "削除" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:110 msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" +msgstr "データベースを即座に削除します。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:113 msgid "" @@ -894,24 +981,25 @@ msgid "" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" +"データベースを削除すると、全てのデータが永久に失われます。削除は即時に行われ、全てのユーザに適用されます。削除する前にデータベースのバックアップを作成することをお勧めします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:116 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." -msgstr "" +msgstr "警告メッセージをよくお読みになり、データベースを削除することの意味を十分に理解した上で、作業を進めて下さい。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" -msgstr "" +msgstr "データベースを削除する前に表示される警告メッセージ" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" +msgstr "データベースを削除できるのは管理者のみです。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:124 msgid "The database name is immediately made available to anyone." -msgstr "" +msgstr "データベース名は、誰でもすぐに利用できるようになります。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:125 msgid "" @@ -919,6 +1007,8 @@ msgid "" "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" +"使用期限が切れたデータベースやサブスクリプションにリンクされているデータベースを削除することはできません。その場合は、`Odooサポート " +"`_ までご連絡下さい。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "Contact us" @@ -929,32 +1019,36 @@ msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" +"データベースの詳細がすでに事前入力された状態で、`Odoo.comのサポートページ `_ " +"にアクセスします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "Invite / remove users" -msgstr "" +msgstr "ユーザを招待 / 削除する" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:141 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" +"ユーザを招待するには、新しいユーザのEメールアドレスを入力し、:guilabel:`招待する` " +"をクリックします。複数のユーザを追加するには、:guilabel:`さらにユーザを追加する` をクリックします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "" +msgstr "ユーザをデータベースに招待する" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:147 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." -msgstr "" +msgstr "ユーザを削除するには、ユーザを選択して :guilabel:`削除` をクリックします。" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:150 msgid ":doc:`/applications/general/users`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:151 msgid ":doc:`odoo_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 @@ -970,7 +1064,7 @@ msgstr "詳細" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "コンテナ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 @@ -988,13 +1082,13 @@ msgstr "概要" msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." -msgstr "" +msgstr "各ビルドは、独自のコンテナ(Linux ネームスペースコンテナ)内に分離されています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." -msgstr "" +msgstr "基盤はUbuntuシステムであり、Odooに必要な依存関係、および一般的な有用な梱包が全てインストールされています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" @@ -1015,10 +1109,13 @@ msgid "" "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" +"サブモジュールの :file:`requirements.txt` " +"ファイルも同様に考慮されます。プラットフォームは、Odooモジュールを含む各フォルダで :file:`requirements.txt` " +"ファイルを探します。モジュールフォルダ自体ではなく、その親フォルダで探します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリ校正" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" @@ -1027,36 +1124,39 @@ msgid "" "`_" " explains the main directories." msgstr "" +"コンテナはUbuntuベースのため、ディレクトリ構造はLinuxファイルシステム階層標準に従っています。`Ubuntuファイルシステムツリー概要 " +"`" +" では、主なディレクトリについて説明しています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" -msgstr "" +msgstr "以下は、Odoo.shに関連するディレクトリです: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" -msgstr "" +msgstr "Python 2.7と3.5の両方がコンテナにインストールされています。ただし、" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトが Odoo 10.0 を使用するように設定されている場合、Odoo サーバは Python 2.7 で実行されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトが Odoo 11.0 以上を使用するように設定されている場合、Odoo サーバは Python 3.5 で実行されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" -msgstr "" +msgstr "データベースシェル" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." -msgstr "" +msgstr "シェルでコンテナにアクセスしている間、*psql*を使用してデータベースにアクセスできます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" @@ -1065,23 +1165,27 @@ msgid "" "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" +"**注意して下さい !** `変更につながるすべての *sql* ステートメント (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...)" +" に対して、特に本番データベースに対しては、`トランザクション " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) を使用してください。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." -msgstr "" +msgstr "取引メカニズムは、ミスが発生した場合の安全策となります。変更をロールバックするだけで、データベースを以前の状態に戻すことができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." -msgstr "" +msgstr "例えば、*WHERE* 条件の設定を忘れてしまうことがあります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" -msgstr "" +msgstr "このような場合、誤って行った不要な変更を元に戻すためにロールバックし、ステートメントを書き直すことができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" @@ -1090,16 +1194,17 @@ msgid "" "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" +"ただし、トランザクションを実行した後は、コミットまたはロールバックすることを忘れないで下さい。オープンなトランザクションは、テーブル内のレコードをロックし、実行中のデータベースがそれらのリリースを待つ場合があります。これにより、サーバが永久にハングする可能性があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." -msgstr "" +msgstr "さらに、可能であれば、まずステージングデータベースを使用してステートメントをテストして下さい。これにより、安全性がさらに高まります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" -msgstr "" +msgstr "Odooサーバを実行する" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" @@ -1107,48 +1212,53 @@ msgid "" "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" +"コンテナシェルから Odoo サーバインスタンスを起動することができます。 " +"外部からブラウザでアクセスすることはできませんが、例えば次のようにすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," -msgstr "" +msgstr "Odooシェルを使用" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," -msgstr "" +msgstr "モジュールをインストールする、" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," -msgstr "" +msgstr "モジュールをアップデートする、" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," -msgstr "" +msgstr "モジュールのテストを実行する、" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" -msgstr "" +msgstr "上記のコマンドでは、引数は:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" -msgstr "" +msgstr "``--without-demo=all`` 全てのモジュールでデモデータの読み込みを防止します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." -msgstr "" +msgstr "``--stop-after-init`` は依頼したオペレーションが完了すると、直ちにサーバインスタンスをシャットダウンします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" +"さらに多くのオプションが利用可能で、:doc:`CLI ドキュメント ` に詳細が記載されています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" +"Odoo.shがサーバを実行する際に使用したアドオンのパスは、ログ(*~/logs/odoo.log*)から確認できます。\"*odoo: addons" +" paths*\" を探します: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" @@ -1157,10 +1267,11 @@ msgid "" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" +"特にプロダクトデータベースには注意して下さい。このOdooサーバインスタンスを実行するオペレーションは分離されていません。変更はデータベースに反映されます。テストは常にステージングデータベースで行って下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Odoo.shでのデバッグ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" @@ -1168,12 +1279,13 @@ msgid "" "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" +"Odoo.shのビルドのデバッグは、他のPythonアプリとそれほど変わりません。この記事では、Odoo.shプラットフォームの特性と制限についてのみ説明し、デバッガーの使用方法についてはすでに理解していることを前提としています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." -msgstr "" +msgstr "Pythonアプリケーションのデバッグ方法がまだわからない場合は、インターネット上で簡単に検索できる入門コースが複数あります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" @@ -1181,26 +1293,32 @@ msgid "" "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" +"Odoo.sh上でコードをデバッグするには、``pdb``, ``pudb`` または ``ipdb`` " +"を使用できます。サーバはシェル外で実行されるため、デバッガがオペレーションにシェルを必要とするため、Odooインスタンスのバックエンドから直接デバッガを起動することはできません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb `_ is installed by default " "in every container." msgstr "" +"`pdb `_ " +"がデフォルトで全てのコンテナにインストールされています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb `_ or `ipdb " "`_ you have to install it before." msgstr "" +" `pudb `_ または `ipdb " +"`_ を使用したい場合は、事前にインストールしておく必要があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "それを行うには、以下の2つの方法があります:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" -msgstr "" +msgstr "一時的な(現在のビルドのみ):" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" @@ -1210,46 +1328,46 @@ msgstr "又は" msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." -msgstr "" +msgstr "恒久的: プロジェクト``requirements.txt`` ファイルに ``pudb`` または ``ipdb`` を追加。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" -msgstr "" +msgstr "次に、デバッガをトリガしたいコードを編集し、以下を追加します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." -msgstr "" +msgstr "条件 :code:`sys.__stdin__.isatty()` は、シェルから Odoo を実行しているかどうかを検出するハックです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" -msgstr "" +msgstr "ファイルを保存し、Odooシェルを実行します: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." -msgstr "" +msgstr "最後に、Odooシェルを *経由* して、デバッグしたいコード/関数/メソッドのトリガを起動することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." -msgstr "" +msgstr "Odoo.shシェルで ``pdb`` が実行されている様子を示すコンソール画面のスクリーンショット。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" -msgstr "" +msgstr "技術設定に関するよくある質問" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" -msgstr "" +msgstr "\"スケジュールされたアクションが、予定通りの時間通りに実行されない\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." -msgstr "" +msgstr "Odoo.shプラットフォーム上では、スケジュールされたアクションの正確な実行時間は保証できません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" @@ -1258,15 +1376,17 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"これは、同じサーバに複数の顧客が存在する可能性があるためであり、すべての顧客に対して公平なサーバの共有を保証する必要があります。そのため、スケジュールされたアクションは、通常の" +" Odoo サーバとは若干異なる方法で実装され、*最善の努力* ポリシーに基づいて実行されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." -msgstr "" +msgstr "スケジュールされたアクションが5分より短い間隔で実行されることは期待しないで下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" -msgstr "" +msgstr "スケジュールされたアクションに関する \"ベストプラクティス\" は?" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" @@ -1274,14 +1394,16 @@ msgid "" "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" +"**Odoo.shは、スケジュールされたアクション(*別名* cron)の実行時間を常に制限しています。** " +"そのため、独自のcronを開発する際には、この事実を念頭に置いておく必要があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" -msgstr "" +msgstr "アドバイス:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." -msgstr "" +msgstr "スケジュールされたアクションは、レコードの小規模なバッチに対して実行されるべきです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" @@ -1289,6 +1411,7 @@ msgid "" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" +"スケジュールされたアクションは、各バッチを処理した後で作業を確定して下さい。そうすれば、時間制限によって中断された場合でも、最初からやり直す必要がありません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" @@ -1296,10 +1419,13 @@ msgid "" "`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +"スケジュールされたアクションは `冪等(idempotent) " +"` " +"であるべきです。つまり、想定よりも頻繁に開始されたとしても、副作用を引き起こしてはなりません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" -msgstr "" +msgstr "IPアドレスが変更された際に、タスクを自動化するには?" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 msgid "" @@ -1309,6 +1435,10 @@ msgid "" "address included as a query string parameter (`new`), along with the " "previous IP address as an additional parameter (`old`)." msgstr "" +"**Odoo.shはプロジェクト管理者にIPアドレスの変更を通知します。** " +"さらに、プロダクトインスタンスのIPアドレスが変更された場合、新しいIPアドレスがクエリー文字列パラメータ (`new`) " +"として追加され、以前のIPアドレスが追加パラメータ (`old`) として含まれるパス `/_odoo.sh/ip-change` に対してHTTP " +"`GET` リクエストが実行されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 msgid "" @@ -1316,6 +1446,7 @@ msgid "" "address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " "configuring database objects, etc.)" msgstr "" +"このメカニズムにより、IPアドレスの変更に応じてカスタムアクションを適用することができます(例えば、Eメールの送信、ファイアウォールAPIへの連絡先、データベースオブジェクトの設定など)。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 msgid "" @@ -1323,15 +1454,17 @@ msgid "" "internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " "through any other means." msgstr "" +"セキュリティ上の理由から、`/_odoo.sh/ip-change` " +"ルートはプラットフォーム自体によって内部的にのみアクセス可能であり、他の手段でアクセスされた場合は `403` レスポンスを返します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 msgid "Here is a pseudo-implementation example:" -msgstr "" +msgstr "以下に、疑似的な実装例を示します: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "Submodules" -msgstr "" +msgstr "サブモジュール" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" @@ -1339,6 +1472,8 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" +"Gitサブモジュール `_ " +"を使用すると、他のGitプロジェクトを全てコピー&ペーストする必要なく、自分のコードに統合することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -1349,6 +1484,7 @@ msgid "" "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" +"実際、顧客モジュールは他のリポジトリのモジュールに依存することができます。Odooに関して、この機能により、他のGitリポジトリのモジュールを、リポジトリのブランチに追加することができます。サブモジュールを使用してブランチにこれらの依存関係を追加すると、自身のリポジトリをクローンする際にサブモジュールとして追加されたリポジトリも同時にクローンできるため、コードとサーバのデプロイが容易になります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" @@ -1357,6 +1493,7 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"さらに、サブモジュールとして追加するリポジトリの支店を選択でき、必要なリビジョンを管理できます。サブモジュールを特定のリビジョンに固定するかどうか、また、新しいリビジョンに更新するタイミングは、あなた次第です。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -1365,6 +1502,7 @@ msgid "" "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" +"Odoo.shでは、サブモジュールを使用することで、他のリポジトリで利用可能なモジュールを使用したり、依存したりすることができます。プラットフォームは、あなたがサブモジュールを通じてブランチにモジュールを追加したことを検出し、それらを自動的にアドオンパスに追加します。これにより、それらのモジュールをデータベースにインストールすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" @@ -1374,14 +1512,16 @@ msgid "" "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "`." msgstr "" +"プライベートリポジトリをブランチとして追加する場合は、Odoo.shプロジェクトの設定とリポジトリの設定でデプロイキーを設定する必要があります。そうしないと、Odoo.shでそれらをダウンロードすることが許可されません。手順は以下をご覧下さい" +" :ref:`管理設定 > サブモジュール `。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" -msgstr "" +msgstr "サブモジュールを追加" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" -msgstr "" +msgstr "Odoo.shで (シンプル)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" @@ -1389,55 +1529,58 @@ msgid "" " You can nevertheless do so :ref:`with Git `." msgstr "" +"現時点では、この方法で **プライベート** のリポジトリを追加することはできません。しかし、次の方法で追加できます:ref:`Gitで " +"`" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." -msgstr "" +msgstr "Odoo.shで、プロジェクトのブランチビューで、サブモジュールを追加したいブランチを選択します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." -msgstr "" +msgstr "右上の *サブモジュール* ボタンをクリックし、次に *実行* をクリックします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" -msgstr "" +msgstr "フォーム付きダイアログが表示されます。以下の通りに入力を記入して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." -msgstr "" +msgstr "リポジトリのURL: リポジトリのSSH URL。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." -msgstr "" +msgstr "ブランチ: 使用するブランチ。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." -msgstr "" +msgstr "パス: このサブモジュールを追加したいフォルダ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" +"GitHubでは、リポジトリの *クロン* または *ダウンロード* ボタンでリポジトリのURLを取得できます。必ず *SSHを使用* して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" -msgstr "" +msgstr "Git (高度)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" -msgstr "" +msgstr "ターミナルで、Gitリポジトリがクローンされたフォルダで、サブモジュールを追加したいブランチをチェックアウトします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" -msgstr "" +msgstr "次に、以下のコマンドを使用してサブモジュールを追加します:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 @@ -1451,30 +1594,33 @@ msgid "" "*:* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" +"サブモジュールとして追加したいリポジトリのSSH " +"URLで、*:*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "** by the branch you want to use in the above repository," -msgstr "" +msgstr "** 上記のレポジトリで使用するブランチによって" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." -msgstr "" +msgstr "** このサブモジュールを追加したいフォルダで" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" -msgstr "" +msgstr "変更をコミットおよびプッシュする:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 msgid "" " by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." -msgstr "" +msgstr " 変更をプッシュしたいリポジトリによって異なります。標準的なGitの設定では、これは*origin*です。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" " by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" +" 変更をプッシュしたいブランチで。おそらく、最初のステップで :code:`git checkout` を使用したブランチです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" @@ -1485,10 +1631,15 @@ msgid "" "changes `_." msgstr "" +"Gitサブモジュールの詳細については、`git-scm.comのドキュメント `_ を参照して下さい。例えば、サブモジュールを最新のリビジョンに更新したい場合は、 `Pulling in " +"Upstream changes `_ " +"の章を参照して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" -msgstr "" +msgstr "モジュールを無視する" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" @@ -1498,6 +1649,9 @@ msgid "" ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" +"多くのモジュールを含むリポジトリを追加する場合、自動的にインストールされるモジュールがある場合に備えて、それらの一部を無視したいと思うかもしれません。 " +"そうするには、サブモジュールフォルダのプレフィックスに :code:`.` を追加します。 " +"プラットフォームはこのフォルダを無視し、別のフォルダからシンボリックリンクを作成することで、モジュールを手動で選択することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -1511,7 +1665,7 @@ msgstr "支店" msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." -msgstr "" +msgstr "ブランチビューでは、リポジトリが持つさまざまなブランチの概要を確認できます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 @@ -1522,13 +1676,13 @@ msgstr "ステージ" msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." -msgstr "" +msgstr "Odoo.shは、ブランチ用にプロダクト、ステージング、開発の3つの異なるステージを提供しています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." -msgstr "" +msgstr "ステージセクションのタイトルにドラッグ&ドロップすることで、ブランチのステージを変更することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 @@ -1540,13 +1694,13 @@ msgstr "製造" msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." -msgstr "" +msgstr "これは、プロダクションデータベースが稼働するコードを保持するブランチです。プロダクションブランチは1つだけです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." -msgstr "" +msgstr "このブランチに新しいコミットをプッシュすると、プロダクションサーバが新しいリビジョンのコードで更新され、再起動されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" @@ -1556,6 +1710,8 @@ msgid "" "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" +"フォームビューの変更など、変更によってモジュールの更新が必要となり、自動的に実行させたい場合は、マニフェスト (*__manifest__.py*) " +"内のモジュールのバージョン番号を上げてください。プラットフォームが更新を実行し、その間、メンテナンスのため一時的にインスタンスが利用できなくなります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" @@ -1563,6 +1719,8 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" +"この方法は、アプリメニューからモジュールのアップグレードを行うか、またはコマンドラインの :code:`-u` " +"スイッチを使用する方法と同等です。` 。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" @@ -1572,6 +1730,7 @@ msgid "" "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" +"コミットの変更によりサーバの再起動が不可能になった場合、またはモジュールの更新に失敗した場合、サーバは自動的に以前の正常なコードリビジョンに戻され、データベースは更新前の状態にロールバックされます。失敗した更新のログには引き続きアクセスできるため、トラブルシューティングが可能です。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" @@ -1579,6 +1738,7 @@ msgid "" "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" +"デモデータは、プロダクションデータベースで使用されることを想定していないため、読み込まれません。ユニットテストは、更新中にプロダクションデータベースの使用不可時間が長くなるため、実行されません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" @@ -1586,12 +1746,13 @@ msgid "" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" +"トライアルプロジェクトを利用している取引先は、プロダクトブランチと全てのステージングブランチが30日後に自動的に開発段階に戻されることに注意して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" -msgstr "" +msgstr "ステージング" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" @@ -1600,10 +1761,11 @@ msgid "" "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" +"ステージングブランチは、実際の本番データベースをテスト記録で損なうことなく、本番データを使用して新機能をテストすることを目的としています。ステージングブランチでは、本番データベースの複製を無効化したデータベースが作成されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" -msgstr "" +msgstr "無効化には以下が含まれます:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" @@ -1612,6 +1774,7 @@ msgid "" "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" +"スケジュールされたアクションを無効にします。テストを行いたい場合は、手動でアクションをトリガするか、または再度有効にすることができます。リソースを節約するために、データベースを使用するオーダがない場合は、プラットフォームがアクションをトリガする頻度が低くなることにご注意下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" @@ -1620,14 +1783,17 @@ msgid "" "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" +"メールキャッチャーでメールを傍受して、送信メールを無効にします。データベースから送信されたEメールを確認するための " +":ref:`インターフェース` " +"が提供されています。そのため、連絡先にテストメールを送信する必要はありません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." -msgstr "" +msgstr "決済プロバイダーと配送プロバイダーをテストモードに設定します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" -msgstr "" +msgstr "IAPサービスの無効化" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" @@ -1638,6 +1804,9 @@ msgid "" "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" +"最新のデータベースは無期限で維持されますが、同じブランチにある古いデータベースは、新しいデータベースのスペースを確保するためにガベージコレクションの対象となる場合があります。" +" 3か月間は有効ですが、その後はブランチを再構築する必要があります。 " +"これらのデータベースで設定やビューの変更を行う場合は、ドキュメントを作成するか、デフォルトの設定やビューを上書きするXMLデータファイルを使用して、ブランチのモジュールに直接書き込んで下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" @@ -1646,6 +1815,7 @@ msgid "" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" +"Odooでは現在、本番データベースに読み込まれていないデモデータに依存しているため、ユニットテストは実行されていません。将来的に、Odooがデモデータなしでユニットテストを実行できるようになれば、Odoo.shはステージングデータベース上でテストを実行することを検討します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 @@ -1660,6 +1830,9 @@ msgid "" "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings `." msgstr "" +"開発ブランチでは、ユニットテストを実行するために、デモデータを使用して新しいデータベースが作成されます。インストールされたモジュールは、ブランチに含まれているものです。インストールするモジュールのリストを" +" :ref:`プロジェクト設定 ` " +"で変更することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" @@ -1671,6 +1844,9 @@ msgid "" "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." msgstr "" +"これらのブランチのいずれかに新しいコミットをプッシュすると、ゼロから作成されたデータベースとブランチの新しいリビジョンとともに、新しいサーバが起動します。デモデータが読み込まれ、デフォルトでユニットテストが実行されます。これにより、変更によってテストされた機能が壊れていないことが確認されます。必要に応じて、" +" :ref:`ブランチ設定 " +"`でテストを無効にしたり、特定のテストをカスタムタグとともに実行したりすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" @@ -1678,6 +1854,7 @@ msgid "" "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" +"ブランチのステージングと同様に、Eメールは送信されず、メールキャッチャーによって傍受されます。また、データベースが使用されていない限り、スケジュールされたアクションはトリガされません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -1685,34 +1862,35 @@ msgid "" "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" +"開発用ブランチ用に作成されたデータベースは、3日間程度は存続する予定です。その後は、事前の通知なく、新しいデータベース用の領域を確保するために、自動的にガベージコレクションが実行される場合があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" -msgstr "" +msgstr "ブランチをマージする" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." -msgstr "" +msgstr "ドラッグ&ドロップで簡単にブランチをマージできます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" -msgstr "" +msgstr "開発ブランチの変更を本番データでテストしたい場合、次のいずれかの方法をとることができます:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," -msgstr "" +msgstr "開発ブランチをステージングブランチにマージするには、目的のステージングブランチにドラッグ&ドロップします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." -msgstr "" +msgstr "開発ブランチをステージングセクションのタイトルにドラッグ&ドロップすると、ステージングブランチになります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" @@ -1720,6 +1898,7 @@ msgid "" "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" +"最新の変更が本番環境で使用できる状態になったら、ステージングブランチを本番ブランチにドラッグ&ドロップして、本番環境に最新の機能をマージし、デプロイすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" @@ -1727,12 +1906,13 @@ msgid "" "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" +"思い切った方法として、開発ブランチをプロダクションブランチにマージすることもできます。これは、ステージングブランチを介したプロダクションデータでの変更の検証をスキップするということです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." -msgstr "" +msgstr "開発用のブランチを互いにマージし、ステージング用のブランチを互いにマージすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" @@ -1740,6 +1920,8 @@ msgid "" "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" +"もちろん、ワークステーションで直接 :code:`git merge` " +"を使用して、ブランチをマージすることもできます。新しいリビジョンがブランチにプッシュされると、Odoo.sh に通知が送信されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -1747,12 +1929,13 @@ msgid "" "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" +"ステージングブランチをプロダクションブランチにマージしても、ソースコードのみがマージされます。ステージングデータベースで設定変更を行っても、その変更はプロダクションデータベースには反映されません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" -msgstr "" +msgstr "設定変更をステージングブランチでテストし、本番環境に適用したい場合は、次のいずれかの方法を取る必要があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" @@ -1764,12 +1947,15 @@ msgid "" "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" +"XMLデータファイルに設定変更を書き込み、デフォルトの設定または支店内のビューを上書きし、その後、ステージングブランチをプロダクションブランチにマージした際にモジュールの更新をトリガするために、マニフェスト" +" (*__manifest__.py*) " +"内のモジュールのバージョンを上げます。これは、Gitのバージョン管理機能を使用して設定変更を全て行うため、変更の追跡が可能となり、開発の拡張性を向上させるためのベストプラクティスです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." -msgstr "" +msgstr "ステージングから本番のデータベースに、コピー&ペーストで手動で転送します。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" @@ -1784,17 +1970,17 @@ msgstr "履歴" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" -msgstr "" +msgstr "ブランチ履歴の概要:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," -msgstr "" +msgstr "コミットのメッセージと作成者、" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." -msgstr "" +msgstr "ステージ変更、データベースのインポート、バックアップの復元など、プラットフォームに関連するさまざまなイベント。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" @@ -1804,6 +1990,8 @@ msgid "" "successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" +"各イベントについて、ステータスが右上に表示されます。データベース上で実行中のオペレーション(インストール、アップデート、バックアップのインポートなど)に関する情報、またはその結果(テストのフィードバック、バックアップのインポート成功など)を提供します。オペレーションが成功した場合、*接続*" +" ボタンによりデータベースにアクセスできます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 @@ -1819,10 +2007,11 @@ msgid "" "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" +"このタブにはメールキャッチャーが含まれています。データベースから送信されたEメールの概要が表示されます。メールキャッチャーは、開発およびステージング用のブランチで利用できます。本番データベースのEメールは、実際に送信されるため、傍受されることはありません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "シェル" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" @@ -1830,19 +2019,21 @@ msgid "" "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" +"シェルがコンテナにアクセスします。基本的なLinuxコマンド (:code:`ls`, :code:`top`) を実行したり、:code:`psql`" +" と入力してデータベース上でシェルを開いたりすることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." -msgstr "" +msgstr "複数のタブを開き、ドラッグ&ドロップで並べ替えることで、左右に並べるなど、好きなレイアウトに変更することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." -msgstr "" +msgstr "長時間稼働するシェルインスタンスは保証されません。アイドル状態のシェルは、リソースを解放するためにいつでも切断される可能性があります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" @@ -1853,16 +2044,17 @@ msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" +"ソースコードを編集するためのオンライン統合開発環境(IDE)です。ターミナル、Pythonコンソール、さらにはOdooシェルコンソールを開くこともできます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "モニタリング" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." -msgstr "" +msgstr "このリンクには、現在のビルドのさまざまなモニタリング指標が含まれています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" @@ -1870,6 +2062,8 @@ msgid "" "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" +"各グラフでは、ズーム、時間範囲の変更、特定のメトリックの選択が可能です。 " +"グラフ上の注釈により、ビルド上の変更(データベースのインポート、gitのプッシュなど)との関連付けが容易になります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 @@ -1880,35 +2074,35 @@ msgstr "ログ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." -msgstr "" +msgstr "サーバログを閲覧するビューア" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" -msgstr "" +msgstr "さまざまなログが利用可能です:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." -msgstr "" +msgstr "install.log: データベースのインストールログです。開発ブランチでは、テストのログも含まれます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." -msgstr "" +msgstr "pip.log: Python 依存関係のインストールログ。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." -msgstr "" +msgstr "odoo.log: 実行中のサーバのログ。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." -msgstr "" +msgstr "update.log: データベース更新のログです。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." -msgstr "" +msgstr "pg_long_queries.log: 異常に長い時間を要した psql クエリのログ。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" @@ -1916,6 +2110,7 @@ msgid "" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" +"ログに新しい明細が追加された場合、それらは自動的に表示されます。一番下までスクロールすると、新しい明細が追加されるたびにブラウザが自動的にスクロールします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" @@ -1923,18 +2118,19 @@ msgid "" "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" +"ビューの右上にある該当するボタンをクリックすることで、ログの取得を一時停止することができます。取得は5分後に自動的に停止します。再生ボタンを使用して取得を再開することができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "バックアップ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." -msgstr "" +msgstr "ダウンロードと復元が可能なバックアップのリスト、手動バックアップの実行とデータベースのインポート機能。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" @@ -1942,6 +2138,8 @@ msgid "" "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" +"Odoo.shはプロダクトデータベースの日次バックアップを作成しています。日次バックアップを7つ、週次バックアップを4つ、月次バックアップを3つ保持しています。各バックアップには、データベースダンプ、ファイルストア(添付ファイル、バイナリフィールド)" +" 、ログ、セッションが含まれています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" @@ -1950,6 +2148,7 @@ msgid "" "staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" +"ステージングおよび開発データベースはバックアップされません。ただし、テスト目的で本番データベースのバックアップをステージングブランチに復元したり、本番データベースから誤って削除されたデータを手動で復元したりすることは可能です。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" @@ -1957,6 +2156,7 @@ msgid "" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" +"このリストには、あなたの本番データベースがホストされているサーバに保存されているバックアップが含まれています。このサーバには、7日次バックアップと4週次バックアップの1か月分のみが保存されています。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" @@ -1964,6 +2164,8 @@ msgid "" "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" +"専用バックアップサーバには、同じバックアップに加え、月次バックアップが3つ追加されています。これらの月次バックアップを復元またはダウンロードするには、`こちらまでご連絡ください。" +" `_" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" @@ -1975,6 +2177,9 @@ msgid "" "will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" +"1つまたは複数のモジュール(:file:`__manifest__.py`)のバージョン、またはリンクされたPython依存関係(:file:`requirements.txt`)" +" " +"を更新するコミットをマージすると、Odoo.shが自動的にバックアップを実行します(リストに更新タイプとしてフラグ付けされます)。新しいpipパッケージのインストールによってコンテナが変更されるか、またはモジュール更新のトリガによってデータベース自体が変更されるためです。この2つのケースでは、何かが壊れる可能性があるため、バックアップを行います。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" @@ -1986,40 +2191,42 @@ msgid "" "wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" +"前述の修正を行わずに、コードの一部のみを変更するコミットをマージした場合、コンテナもデータベースも変更されないため、Odoo.shによるバックアップは実行されません。プラットフォームでは、この変更は安全であるとみなされます。もちろん、万が一に備えて、プロダクトソースに大きな変更を加える前に手動でバックアップを作成しておくこともできます(手動バックアップは約1週間有効です)。悪用を避けるため、手動バックアップは1日あたり5回までとさせていただきます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" -msgstr "" +msgstr "*インポートデータベース* 機能では、指定のフォーマットによるデータベースアーカイブを受け入れます: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" +"Odooの標準データベースマネジャー(オンプレミスのOdooサーバで利用可能 :code:`/web/database/manager`) " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインデータベースマネジャー、" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," -msgstr "" +msgstr "この *バックアップ* タブのOdoo.shバックアップダウンロードボタンをクリックします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`ビルドビューのOdoo.shダンプダウンロードボタン `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." -msgstr "" +msgstr "有効なプロジェクトのためのプロダクションおよびステージングブランチで利用可能です。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`アップグレードドキュメンテーション <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 @@ -2034,11 +2241,11 @@ msgstr "管理設定" msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." -msgstr "" +msgstr "ここでは、現在選択されているブランチにのみ適用される設定をいくつか見つけることができます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" -msgstr "" +msgstr "**新しいコミット時の動作**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" @@ -2052,15 +2259,19 @@ msgid "" " the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" +"開発ブランチとステージングブランチでは、新しいコミットを受け取った際の動作を変更することができます。デフォルトでは、開発ブランチでは新しいビルドが作成され、ステージングブランチでは前のビルドが更新されます" +" (:ref:`本番ステージ ` を参照) " +"。これは、作業中の機能が特定の設定や構成を必要とする場合に特に役立ちます。コミットのたびに手動で設定を再度行う必要がなくなります。ステージングブランチに新しいビルドを選択すると、コミットがプッシュされるたびにプロダクションビルドから新しいコピーが作成されます。ステージングから開発に戻されたブランチは自動的に" +" '何もしない ' に設定されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" -msgstr "" +msgstr "**モジュールインスタレーション**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." -msgstr "" +msgstr "開発ビルド用に自動インストールするモジュールを選択して下さい。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" @@ -2068,6 +2279,8 @@ msgid "" "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" +"*自分のモジュールのみインストール* を選択すると、そのブランチのモジュールのみがインストールされます。:ref:`サブモジュール ` が除外されます。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" @@ -2075,6 +2288,8 @@ msgid "" "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" +"*フルインストール (全モジュール)* " +"は、ブランチのモジュール、サブモジュールに含まれるモジュール、Odooの全ての標準モジュールをインストールします。フルインストールを実行すると、テストスイートが無効になります。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" @@ -2082,6 +2297,8 @@ msgid "" "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" +"*モジュール一覧をインストール* " +"すると、このオプションのすぐ下の入力で指定されたモジュールがインストールされます。モジュール名は技術設定名であり、カンマで区切らなければなりません。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" @@ -2089,10 +2306,12 @@ msgid "" "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" +"テストが有効になっている場合、標準の Odoo モジュールスイートは最大 1 " +"時間かかる場合があります。この設定は開発ビルドのみに適用されます。ステージングビルドはプロダクションビルドを複製し、プロダクションビルドはベースのみをインストールします。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" -msgstr "" +msgstr "**テストスイート**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" @@ -4324,11 +4543,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4358,9 +4577,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" -msgstr "" +msgstr "問題を解決するには次から選択して下さい;" #: ../../content/administration/on_premise.rst:84 msgid "" @@ -4375,27 +4594,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4405,13 +4615,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4419,7 +4629,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7050,7 +7260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7064,7 +7274,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7072,7 +7282,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7853,25 +8063,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index a1df7305b..89fa077fe 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Tim Siu Lai , 2023 # Noma Yuki, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Ryoko Tsuda , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Ryoko Tsuda , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Ryoko Tsuda , 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -190,6 +190,7 @@ msgstr "" "取引先元帳` から利用できます。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -215,12 +216,11 @@ msgid "Statement" msgstr "取引明細書" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "貸借対照表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "損益" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -632,6 +632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2131,6 +2132,7 @@ msgid "" msgstr ":guilabel:`既存の仕訳を突合` タブ内の検索バーでは、特定の仕訳帳項目を検索することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "バッチ支払" @@ -2639,430 +2641,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "顧客請求書" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "顧客請求書から代金回収まで" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odooは複数の請求書発行・支払ワークフローをサポートしており、ビジネスニーズに合わせて選択・利用することができます。1つの請求書に対して1回の支払で済ませたい場合でも、複数の請求書にまたがって支払処理し、早期支払いの値引を受けたい場合でも、効率的かつ正確に処理することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "請求書ドラフトから損益計算書まで" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"典型的な \"注文から回収 \"の流れの終盤を例に挙げると、商品が出荷された後、以下を行います: " -"請求書発行、支払受取、支払を銀行に入金、顧客請求書締日を確認、顧客が滞納した場合のフォローアップ(督促)、最後に損益報告書で利益を報告し、貸借対照表報告書で資産の減少を提示。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"殆どの国では、請求書発行は契約上の義務を果たしたときに行われます。あなたが顧客に荷物を発送すると、契約条件を満たしたことになり、請求することができます。仕入先があなたに貨物を発送すると、仕入先はその契約条件を満たしたことになり、請求することができます。従って、荷物がトラックへ、またはトラックから移動した時点で契約条件が満たされます。この時点で、Odooは倉庫スタッフによる請求書ドラフトの作成をサポートします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "請求書作成" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"ドラフト請求書は、販売オーダや購買オーダなどの他のドキュメントから手動で作成することができます。ご希望であれば、ドラフト請求書を直接作成することも可能です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"請求書は、顧客が注文し納品された商品やサービスの代金を支払うために、必要な情報を含めて提供する必要があります。また、請求書を期日内に確実に支払うために必要なその他の情報も含まれていなければなりません。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "ドラフト請求書" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"顧客請求書は、初期状態ではドラフト状態に設定されています。これらの顧客請求書は未検証のままですが、システム内で会計上の影響はありません。ユーザが独自の顧客請求書を作成することを妨げるものは何もありません。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "以下の情報で請求書を作成してみましょう:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`数量`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "顧客: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "プロダクト: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "数量: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "単価: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "税: 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "ドキュメントは3つの部分からなります:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "請求書上部の顧客情報" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "請求書本体と請求書明細" +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "ページ下部の税の詳細と合計" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "未払請求書または見積送状" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "請求書には通常、商品および/またはサービスの数量と価格、日付、関係者、一意の請求書番号、および税情報が含まれます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 -msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "請求書を承認する準備ができたら、\"検証\" します。請求書はドラフト状態から未払状態になります。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "請求書が検証されたら、Odooは、定義された変更可能な順番から、一意の番号を付番します。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"この請求書に対応する会計仕訳は、請求書を検証する際に自動的に生成されます。詳細はその他情報タブの仕訳フィールドの仕訳をクリックすることで確認できます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "顧客に請求書を送付" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "顧客請求書を検証した後、'メールで送信' 機能を使って顧客に直接送信することができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "有効な請求書から生成される典型的な仕訳は以下のようになります:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**勘定科目**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**取引先**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**期日**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**借方**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**貸方**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "売掛金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "販売" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "支払" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"Odooでは、関連する会計仕訳と支払仕訳が消込された時点で請求書が支払われたとみなされます。消込が行われていない場合、支払を仕訳するまで請求書は未決済のままとなります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "支払から発生する典型的な仕訳は以下のようになります:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "銀行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "銀行明細書による一部支払いの受領" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 +msgid "" +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "顧客請求書送付中" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 +msgid "" +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 +msgid "" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 +msgid "" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "シーケンス" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 +msgid "" +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Odooでは銀行取引明細を手動で入力することもできますし、csvファイルや会計のローカライズに応じたその他の定義済みフォーマットからインポートすることもできます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "会計ダッシュボードから、関連する仕訳とともに銀行取引明細書を作成し、$100を入力します。" +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "消込" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "では消込しましょう!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "これで、全ての取引に目を通して消込することができます。また、下部にある指示に従って一括消込することもできます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"シートの項目を消込すると、関連する請求書に \"この顧客の未払金があります。この請求書を支払うために、それらを消込することができます。\" " -"と表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "支払を適用して下さい。下図のように、請求書に支払が追加されました。" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 +msgid "" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "支払フォローアップ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"顧客が請求書を後払いにする傾向はますます強まっています。したがって、支払を受ける側は集金にあらゆる努力を払い、より迅速に集金しなければならなりません。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odooはフォローアップ戦略の定義をサポートします。未払請求書の支払を顧客に促すために、顧客の延滞度合いに応じて異なるアクションを定義することができます。これらのアクションは、請求書の支払期日が一定の日数を経過した場合にトリガされるフォローアップレベルに集約されています。同じ顧客で他に延滞している請求書がある場合、最も延滞している請求書のアクションが実行されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "顧客レコードに移動し、\"滞納支払\" に入ると、フォローアップメッセージと全ての滞納請求書が表示されます。" +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr ":ref:`開発者モード ` を有効化します。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "顧客エイジングレポート:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." -msgstr "顧客エイジングレポートは、集金側が顧客の貸勘定に関わる問題を理解し、業務の優先順位をつけるための、さらなる重要なツールとなります。" +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "エイジングレポートを使用して、どの顧客が延滞しているかを見極め、回収活動を開始しましょう。" +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "損益計算書には、収益と費用の詳細が表示されます。最終的に純損益の明確なイメージを得ることができます。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "取引先元帳" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "貸借対照表は、特定の時点における企業の負債、資産、資本をまとめたものです。" +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "売掛金年齢表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "例えば、継続記録法で在庫を管理している場合、材料が顧客に出荷されると、勘定科目の \"流動資産\" が減少するはずです。" +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "買掛金年齢表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "損益計算書" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5135,6 +5147,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "ビジネスに応じて、以下のいずれかの方法で請求書案を作成することができます :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "販売" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "販売オーダ‣ 請求書" @@ -5182,10 +5208,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "このプロセスは、サービスと物理的プロダクトの両方に適しています。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "販売オーダ ‣ 配送オーダ ‣ 請求書" @@ -5677,12 +5699,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"これにより、Odooは不足額の期日だけでなく、それぞれの期日を考慮するため、:doc:`フォローアップ " -"`や :doc:`消込 " -"` が容易になります。また、正確な " -":ref:`売掛金年齢表レポート ` の取得にも役立ちます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6133,6 +6151,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "銀行口座について更に詳しくは :doc:`こちらをクリック ` " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "税" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6381,6 +6420,9 @@ msgid "" "<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" " doc." msgstr "" +"このドキュメントでは、理論上の特定のユースケースを取り上げています。|AVCO| の設定および使用方法については、:doc:`在庫評価設定 " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory_/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" +" を参照して下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" @@ -6463,18 +6505,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**仕入価格**:プロダクト入荷時の見積価格(取引先からの請求書が後日届く可能性があるため)。この金額には、プロダクトの価格だけでなく、送料、税、 " -":ref:`仕入諸掛 ` " -"などの追加原価も含まれます。仕入先請求書を受け取った時点で、この価格は調整されます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**最終数量**: 在庫移動後の手持ち在庫の数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6483,11 +6523,11 @@ msgstr "" "プロダクトが倉庫から出るとき、平均原価は変わり **ません**。平均原価の評価が調整され **ない** 理由については :ref:`こちら " "` をご覧下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "平均原価を計算" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6495,158 +6535,158 @@ msgid "" msgstr "" "出荷のたびにプロダクトの平均原価がどのように変化するかを理解するために、次の倉庫作業と在庫移動の表を見てみましょう。それぞれ、平均原価評価がどのように影響されるかを示す異なる例です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "工程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "入荷額" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "在庫金額" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "手持ち在庫数" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "平均原価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "テーブル8台を1台につき10ドルで入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "4テーブルを$16/台で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10テーブルを配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "上記の計算を理解するために、\"1台$10で8台のテーブルを入荷\" 例を確認して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "元は、プロダクト在庫は0なので、全ての値は$0です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6655,7 +6695,7 @@ msgstr "" "最初の倉庫作業では、`8` 個のテーブルがそれぞれ `$10` で入荷されます。平均原価は :ref:`式 " "` を使って計算されます:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6663,32 +6703,32 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "テーブルの *入荷数量* は `8` で、それぞれの *購買価格* は `$10` です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "分子の在庫金額は `$80` と評価されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` を、保管するテーブルの合計量である `8` で割ります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` が初回出荷分のテーブル1台の平均原価です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" "これをOdooで確認するために、*購買* アプリで、過去に在庫移動のない新規プロダクト、`テーブル`を8` 個、それぞれ `$10` でオーダします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6701,14 +6741,14 @@ msgstr "" "を開きます。:guilabel:`原価計算法` を `平均原価法 (AVCO)` に、 :guilabel:`在庫評価` を `自動化済` " "に設定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" "その後、オーダに戻ります。:guilabel:`オーダ を確認` をクリックし、:guilabel:`プロダクト入荷` をクリックして入荷を確認します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6726,7 +6766,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Odooでテーブル8台の在庫評価を表示" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6737,11 +6777,11 @@ msgstr "" "に設定されている場合、プロダクトの平均原価はプロダクトページの :guilabel:`一般情報` タブにある :guilabel:`原価` " "フィールドにも表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "プロダクト配送(使用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6752,13 +6792,13 @@ msgstr "" "出荷配送の場合、:ref:`出荷プロダクトは平均原価評価` " "に影響しません。平均原価評価は再計算されませんが、在庫からプロダクトが取り除かれ、顧客ロケーションに配送されるため、在庫値は依然として減少します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "平均原価評価が再計算されないことを説明するために、\"テーブル10台の配送\"の例を検証します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6766,7 +6806,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6775,18 +6815,18 @@ msgstr "" "10台のテーブルが顧客に発送されるため、*入荷数* は `-10` となります。仕入先の *購買価格* の代わりに以前の平均原価 (`$12`) " "が使われます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*入荷在庫金額* は `-10 * $12 = -$120` です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" "旧 *在庫金額* (`$144`)は *入荷在庫金額* (`-$120`) に加えられるので、`$144 + -$120 = $24` となります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6794,12 +6834,12 @@ msgstr "" "`12` のテーブルから `10` のテーブルを出荷した後、`2` のテーブルだけが残ります。つまり、現在の*在庫金額* ($24`) は手持ち在庫数 " "(`2`) で割られます;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`, これは前のオペレーションと同じ平均コストです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6811,7 +6851,7 @@ msgstr "" "レポーティング --> 在庫評価` で在庫評価記録を確認します。最上位の評価レイヤーで、`10` テーブルを出荷すると、プロダクト価値が `-$120`" " 下がります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6821,11 +6861,11 @@ msgstr "**注**:この在庫評価記録には、この販売による収益が msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "納品によって在庫評価がどのように低下するかを示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "サプライヤーに商品を返品する(使用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6834,42 +6874,42 @@ msgstr "" "|AVCO| " "(平均原価)法でプロダクトが評価される価格とサプライヤーに支払われる価格が異なる場合があるため、Odooは返品された商品を特殊な方法で処理します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "プロダクトは購入時の価格でサプライヤーに返却されますが、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "内部原価評価に変更はありません。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "上記 :ref:`例テーブル ` は以下のように更新されています:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "数量*平均原価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "$10で購入したテーブル1台を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6879,7 +6919,7 @@ msgid "" msgstr "" "言い換えると、取引先への返品は倉庫から出荷されるプロダクトの一形態としてOdooに認識されます。Odooにとって、テーブルは1台あたり$12で評価されるため、プロダクトが返品されると在庫金額は$12減少します。最初の購入価格である$10は、テーブルの平均原価とは無関係です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6890,7 +6930,7 @@ msgstr "" "をクリックし、目的の入荷を選択して、 :ref:`練習1` " "で購入した8台のテーブルの入荷に移動します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6900,7 +6940,7 @@ msgstr "" "次に、有効な配送オーダの :guilabel:`返品` をクリックし、逆送信ウィンドウで数量を `1` " "に修正します。これでテーブルの出荷が作成されます。guilabel:`検証` を選択して出荷を確定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6911,17 +6951,17 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "返品用在庫評価" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "出荷プロダクトの在庫評価ミスの排除" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "平均原価評価を出荷時に再計算すると、会社の在庫に矛盾が生じる可能性があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -6929,46 +6969,46 @@ msgid "" msgstr "" "このエラーを説明するため、下の表は、テーブル1台が顧客に出荷され、もう1台のテーブルが仕入価格でサプライヤーに返品されるシナリオを示しています。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "数量*価格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "1プロダクトを顧客に配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "$10で購入したプロダクト1点を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "上記の最終操作では、テーブルの在庫が残り `0` であるにもかかわらず、テーブルの最終的な在庫評価は `$2` です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "修正方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6978,11 +7018,11 @@ msgstr "" "返品の評価には平均原価を使用します。$10で返品された商品は、社内では1$12で評価されます。在庫金額の変動は、$12 " "の価値があるプロダクトが会社の資産に計上されなくなったことを意味します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "アングロサクソン会計" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6995,13 +7035,13 @@ msgstr "" "を使用することに加えて、仕入先に支払うべき金額を追跡する保有勘定もあります。仕入先がオーダを納品すると、在庫に入ったプロダクトの仕入先価格に基づいて " "**在庫金額** が増加します。保有勘定 (**在庫入力** と呼ばれます) は貸方記入され、仕入先の請求書が届いて初めて消込されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr ":ref:`英米式 vs. 大陸式 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7013,71 +7053,71 @@ msgstr "" "勘定は、仕入先からの請求書をまだ受け取っていない場合に、仕入先に支払うための資金が入力されます。プロダクトの **評価額** " "と購入価格との間に価格差があるプロダクトを返品する際に、勘定科目のバランスをとるために、*価格差異* 勘定が作成されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "在庫入力" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "価格差異" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "テーブル8台を$10で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "入荷仕入先請求書 $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "テーブル4台を$16で入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "仕入先請求書$64を受取る" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "テーブル10台を顧客に配送" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "元は$10で購入したテーブル1台を返品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "取引先から返金 $10受取る" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "プロダクト入荷" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "概要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7093,7 +7133,7 @@ msgstr "" "に先に移動させます。その後、請求書を受取ると、保有勘定の金額が **買掛金** " "に振替されます。この勘定への振替は仕入先請求書が支払が完了したことを意味します。**在庫入力** は、仕入先請求書を受領した時点で消込されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7104,44 +7144,44 @@ msgstr "" "在庫評価とは、各在庫製品が内部的にいくらの価値があるかを計算する方法です。プロダクトが **評価された価格** と、プロダクトが実際に " "**購買された価格** との間には差があるため、**在庫評価** 勘定は、**在庫入力** 勘定の貸方操作および借方操作とは無関係です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "これらをより明確に理解するには、以下の内訳をご覧下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "入荷プロダクトで均衡している勘定" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "この例では、ある会社で、あるプロダクト `テーブル` の在庫が0個からスタートしたとします。その後、取引先から8台テーブルが届きます:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "**在庫入力** 勘定には、仕入先に支払うべき貸方 `$80` があります。この勘定科目の金額は在庫金額とは無関係です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "`$80` 相当のテーブルが **入荷** (*棚卸資産* 勘定から `$80` **貸方記入**)、そして" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "入荷した商品に対して `$80` を **払出** する必要があります。(**在庫入力** 勘定 `$80` を **貸方記入**)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Odooでは" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7151,7 +7191,7 @@ msgstr "" "|AVCO| 法を使用する配送を受取ると、Odooは会計仕訳を作成します。プロダクトページの :guilabel:`プロダクトカテゴリ` " "フィールドの横にある :guilabel:`➡️ (矢印)` アイコンを選択して :guilabel:`価格差異勘定科目` を設定します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7166,7 +7206,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "価格差異勘定科目を作成" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7180,7 +7220,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "リストから8台のテーブルの会計仕訳を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7195,11 +7235,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "借方在庫評価額と貸方在庫入力 80 ドル。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "仕入先請求書を受領した時点で勘定が均衡している" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7207,17 +7247,17 @@ msgid "" msgstr "" "この例では、ある会社が、あるプロダクト(テーブル)の在庫が0個からスタートしたとします。その後、仕入先から8台のテーブルが入荷します。仕入先から8台分の請求書が届いた時:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "仕入先請求書の支払に **在庫入力** 勘定科目の `$80` を使用します。これは相殺され、勘定科目には現在 `$0` があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "借方 **在庫入力** `$80` (この勘定科目を消込する)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7226,7 +7266,7 @@ msgstr "" "**買掛金** `$80` " "を借方記入します。この勘定科目には、会社が他へ支払うべき金額が保存されており、経理担当者はこの金額を使って仕入先に小切手を発行します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7236,7 +7276,7 @@ msgstr "" "仕入先から支払要求があったら、 :menuselection:`購買アプリ --> オーダ --> 購買` に移動し、8台のテーブルの " ":abbr:`PO (購買オーダ)` を選択します。その :abbr:`PO(購買オーダ)` の中で :guilabel:`請求書作成` を選択します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7249,11 +7289,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "テーブル8台分のオーダにリンクされた請求書を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "プロダクト配達時" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7262,14 +7302,14 @@ msgstr "" ":ref:`上記の例のテーブル` " "では、10個のプロダクトが顧客に納品されると、新しいプロダクトが入ってこないため、 **在庫入力** 勘定はそのままになります。簡潔に言うと:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" "**在庫評価** には `$120` が貸方記入されます。在庫評価から差引いて `$120` 相当のプロダクトが会社から出ることになります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "**売掛金** を借方計上し、販売による収益を計上します。" @@ -7277,7 +7317,7 @@ msgstr "**売掛金** を借方計上し、販売による収益を計上しま msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "販売オーダにリンクされた仕訳帳項目を表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7286,7 +7326,7 @@ msgid "" msgstr "" "会計仕訳で、顧客にテーブル10台分の請求書を発行する場合、**プロダクト売上高**、**受取税**、**売掛金**の勘定科目はすべて商品の売上に関係します。**売掛金**は、顧客からの支払いを受け取る勘定科目です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7296,11 +7336,11 @@ msgid "" msgstr "" "英米式会計では、販売が完了した時点で売上原価(COGS)を認識します。したがって、プロダクトが販売されるか、廃棄されるか、返品されるまでは、プロダクトを在庫として保管するための原価は計上されません。この期間にテーブル10台を保管するための費用を計上するため、**費用**勘定から120ドルが引き落とされます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "プロダクト返品時" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7315,7 +7355,7 @@ msgstr "" "`$12` であるため、**在庫入力** 勘定からは `$12` が引き落とされなければなりません。不足分の `$2` は、商品の " ":guilabel:`プロダクトカテゴリ` に設定されている :guilabel:`価格差異勘定` に計上されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7323,11 +7363,11 @@ msgid "" msgstr "" " *価格差勘定* の動作はローカリゼーションによって異なります。この場合、勘定科目は仕入先価格と *自動* 在庫評価方法の差額を保存するためのものです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "要約:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7336,13 +7376,13 @@ msgstr "" "在庫から在庫入力にテーブルを移動させるために、**在庫入力** 勘定 `$10` " "を借方記入します。この移動は、テーブルが出荷処理されることを示すものです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "**在庫入力** に **価格差異** 用の勘定科目に追加の `$2` を借方記入します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "在庫がなくなるので、**在庫評価** `$12` を貸方記入します。" @@ -7351,16 +7391,16 @@ msgstr "在庫がなくなるので、**在庫評価** `$12` を貸方記入し msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2ドルの差額は価格差勘定で費用処理されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "仕入先の返金を受取ったら、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "テーブルの価格を消込するために、**在庫入力** 勘定 `$10` を貸方記入します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7374,7 +7414,7 @@ msgstr "戻って10ドルを取り戻す。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -8110,10 +8150,26 @@ msgstr "銀行消込処理において、支払と請求書のリンクが検出 msgid "Customer Statement Example" msgstr "顧客明細例" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "売掛金" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "請求書 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "部分支払 1/2" @@ -8234,6 +8290,14 @@ msgstr "未預入資金" msgid "Check 0123" msgstr "小切手 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "銀行" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8395,7 +8459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -8642,37 +8706,27 @@ msgstr "Odooでは、支払は請求書や請求書に自動的にリンクさ #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"支払が **顧客請求書または仕入先請求書にリンクされている** " -"場合、顧客請求書の支払額が減額/決済されます。同じ顧客請求書に複数の支払を関連付けることができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"支払が **顧客請求書または仕入先請求書にリンクされていない** " -"場合、顧客は貴社に対して貸方残高を持っているか、貴社が仕入先に対して借方残高を持っています。これらの未払金額は、未払顧客請求書/仕入先請求書を削減/決済するために使用することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`内部振替 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odooチュートリアル: 銀行設定 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -8686,229 +8740,245 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"顧客請求書または仕入先請求書の :guilabel:`支払登録` をクリックすると、新しい仕訳が生成され、支払額に応じて支払期日が変更されます。相手先は" -" :ref:`未払消込勘定 ` の **入金** または **支払** " -"勘定に反映されます。この時点で、顧客請求書または支払先請求書は :guilabel:`支払中` " -"としてマークされます。その後、未払勘定が銀行明細行と消込されると、顧客請求書または仕入先請求書は :guilabel:`支払済` " -"ステータスに変更されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"支払明細行の近くにある情報アイコンは、支払に関する詳細情報を表示します。:guilabel:`表示` " -"をクリックすると、関連仕訳帳などの追加情報にアクセスできます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "支払の詳細情報を見る" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "支払登録するには、顧客請求書または仕入先請求書が :guilabel:`記帳済` ステータスでなければなりません。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." -msgstr "支払照合を解除した場合、帳簿には表示されますが、請求書との関連はなくなります。" +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." -msgstr "異なる通貨での支払を(未)消込する場合、為替差損益(戻入)額を計上するための仕訳が自動的に作成されます。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." -msgstr "現金主義税額がある支払と請求書を(未)消込した場合、現金主義税(戻入)額を計上する仕訳が自動的に作成されます。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"主要銀行勘定が :ref:`未消込勘定 ` " -"に設定されており、Odooに支払が登録されている場合(関連する銀行明細を経由していない場合)、請求書や請求書は :guilabel:`支払済` " -"として直接登録されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "顧客請求書や仕入先請求書に紐づいていない支払の登録" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -":menuselection:`顧客 / 取引先 --> 支払` " -"メニューで新しい支払が登録されると、顧客請求書や仕入先請求書に直接リンクされません。代わりに、売掛金または買掛金は、関連する顧客請求書または仕入先請求書と手動で消込されるまで、**未消込勘定**" -" と照合されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "顧客請求書・仕入先請求書と支払の照合" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"青いバナーは、新しい請求書を確認した際に、その特定の顧客または仕入先に対して **未消込支払** " -"が存在する場合に表示されます。:guilabel:`未消込クレジット` または :guilabel:`未消込支払` の下にある " -":guilabel:`追加` をクリックすることで、請求書または請求書から簡単に照合することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "顧客請求書または仕入先請求書と支払を消込する追加オプションを表示します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." -msgstr "顧客請求書または仕入先請求書は、対応する銀行明細書と消込されるまで、:guilabel:`支払中` とマークされます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "バッチ支払" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 -msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"reconciled with its corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 +msgid "" +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"バッチ支払は、 :doc:`消込`を容易にするために、異なる支払いをグループ化することができます。また、 " -":doc:`小切手 ` を銀行に預ける時や、 :doc:`SEPA支払 ` " -"にも便利です。これを行うには、 :menuselection:`会計 --> 顧客 --> バッチ支払` または :menuselection:`会計 " -"--> 取引先 --> 撥支払` に進みます。支払のリストビューで :menuselection:`アクション --> バッチ支払作成` " -"をクリックすると、複数の支払を一括で選択してグループ化することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "支払照合" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "支払照合" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -":guilabel:`支払照合` " -"ツールで、未消込の全ての顧客請求書または仕入先請求書を開いて、個別に処理し、全ての支払と請求書を一箇所で照合することができます。このツールを使用するには、" -" :menuselection:`会計ダッシュボード --> 顧客請求書 / 仕入先請求書` " -"のドロップダウンメニューボタン(:guilabel:`↪Sm_22EE`) をクリックし、 :guilabel:`支払照合` を選択するか、 " -":menuselection:`会計 --> 会計 --> 消込` に進みます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "ドロップダウン・メニューの支払照合メニュー。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"doc:`消込 ` " -"の間、借方と貸方の合計が一致しない場合、残高があります。これは後日消込するか、直接償却する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "バッチ支払照合" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"**バッチ消込機能** を使用すると、特定の顧客または仕入先の複数の未消込支払または請求書を同時に消込できます。**会計ダッシュボード** " -"に移動し、**銀行仕訳帳** を開きます。**銀行消込** ビューで **取引** を選択し、:guilabel:`バッチ支払` " -"タブをクリックします。ここから :doc:`バッチ支払 ` と未消込支払または請求書を消込することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "バッチ支払消込オプション。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "部分支払を登録" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"**部分支払** を登録するには、関連する顧客請求書または支払請求書から :guilabel:`支払を登録` " -"をクリックし、受取金額または支払金額を入力します。金額を入力すると、顧客請求書または仕入先請求書を :guilabel:`オープンのまま残す` " -"にするか、:guilabel:`完全に支払われたとしてマーク` にするかを決定するプロンプトが表示されます。:guilabel:`オープンのまま残す` " -"を選択し、:guilabel:`支払作成` をクリックします。顧客請求書または仕入先請求書に :guilabel:`部分消込` " -"というマークが付けられます。差額がある顧客請求書や仕入先請求書を支払いたい場合、:guilabel:`完全に支払われたとしてマーク` を選択します。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "顧客請求書または仕入先請求書の部分支払" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "銀行明細で支払消込" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"支払が登録されると、顧客請求書または仕入先請求書のステータスは :guilabel:`支払中` になります。次のステップは、:doc:`消込 " -"` を関連する銀行明細行と消込し、取引を確定し、顧客請求書または仕入先請求書を :guilabel:`支払済`" -" とマークすることです。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -9899,6 +9969,27 @@ msgstr "送金口座に入金され、送金先の仕訳帳に別の支払いが msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "銀行仕訳帳(銀行A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**勘定科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**借方**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**貸方**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "未消込支払勘定" @@ -10681,10 +10772,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "損益計算書" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -10802,20 +10889,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "売掛金年齢表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "買掛金年齢表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -13082,14 +13161,12 @@ msgstr "すべての勘定科目を監査し、全取引とその性質を完全 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"オプションとして、:ref:`支払照合 ` " -"を実行し、未払いの仕入先請求書や顧客請求書とその支払を検証します。このステップはオプションですが、未払の支払と請求書を全て消込することで、システムのエラーやミスを発見できる可能性があり、年度末の決算業務の助けとなります。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -13295,7 +13372,7 @@ msgstr "" ":doc:`請求書`, プロダクトフォームなどの :guilabel:`税` フィールドに表示されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "税計算" @@ -14443,7 +14520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -14454,6 +14531,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -14470,7 +14548,7 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -14480,6 +14558,7 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -14498,7 +14577,7 @@ msgstr "技術名" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -14509,6 +14588,7 @@ msgstr "技術名" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -16767,7 +16847,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -16846,11 +16926,9 @@ msgstr ":guilabel:`仕入先`: Odooは仕入先の登録情報、過去の発注 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`仕入先請求書参照`: 仕入先から提供された販売オーダ参照を追加し、プロダクトを受け取る際に :ref:`照合 " -"` を行うために使用します。" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -16966,10 +17044,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -17720,11 +17794,9 @@ msgstr "`Odoo請求書デジタル化を試す `_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Odooチュートリアル: OCRでの請求書デジタル化 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -20093,132 +20165,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`ルクセンブルグ - 会計 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "モロッコ - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`メキシコ - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "モンゴル-会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`オランダ - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "ニュージーランド- 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "ノルウェー-会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "パキスタン - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "パナマ - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`ペルー - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`フィリピン - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "ポーランド - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "ポルトガル- 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`ルーマニア - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr ":doc:`サウジアラビア - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`シンガポール - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "スロバキア - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "スロベニア-会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "南アフリカ-会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`スペイン - 会計 (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "スウェーデン - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`スイス - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "台湾 - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`タイ - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "トルコ - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr ":doc:`アラブ首長国連邦 - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`英国 - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "ウクライナ-会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr ":doc:`アメリカ合衆国 - 会計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "ベネズエラ - 会計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`ベトナム - 会計 `" @@ -20262,11 +20338,12 @@ msgstr "" "tutorial-localizacion-de-argentina-130>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -20341,7 +20418,7 @@ msgid "" msgstr "(オプション) 電子請求書を作成するために、eコマースのチェックアウトフォームで識別タイプとAFIP責任を確認できるようにします。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -20394,7 +20471,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "会計ローカライゼーションパッケージを選択します。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "マスタデータの設定" @@ -22022,10 +22099,11 @@ msgstr "" ":doc:`決済プロバイダー <../payment_providers>` を設定する**必要があります**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -24370,6 +24448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "会社情報" @@ -24406,14 +24485,17 @@ msgstr ":guilabel:`郵便番号`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`国`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`電話番号`" @@ -25315,6 +25397,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`解除` をクリックします。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -25769,22 +25852,48 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "ローカライゼーションには、税金と、必要に応じて変更可能な勘定科目表テンプレートも含まれています。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" "ブラジルローカライゼーションの全機能を入手するには以下のモジュールを:ref:`インストール ` して下さい:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`ブラジル - 会計`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -25793,81 +25902,82 @@ msgstr "" "デフォルト :ref:`会計ローカライゼーションパッケージ ` " "は、ブラジルの汎用勘定科目表と税金、ドキュメントタイプと識別タイプを持つことを表します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`ブラジル - 会計レポート`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "ブラジル用会計レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTaxブラジル` & :guilabel:`AvaTaxブラジルサービス用`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Avalaraによる物品サービス税計算。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr ":guilabel:`ブラジル会計EDI` & :guilabel:`ブラジル会計EDIサービス用` " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "AvaTaxを通じてブラジルに商品とサービスの電子顧客請求書を提供。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`ブラジル Pix QRコード`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "ブラジル用 Pix QRコードの導入" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "会社情報を設定するには、:menuselection:`連絡先` アプリで会社名を検索します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "ページ上部の :guilabel:`会社` オプションを選択します。次に、以下のフィールドを設定します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`名前`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -25875,43 +25985,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`住所`: 追加 :guilabel:`都市`, :guilabel:`州/都道府県`, :guilabel:`郵便番号`, " ":guilabel:`国`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr ":guilabel:`町名番地` フィールドに、町名番地名、番号、その他の住所情報を入力します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr ":guilabel:`町名番地2`フィールドに、住所詳細を入力します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr ":guilabel:`識別番号`: :guilabel:`CNPJ` または :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`登録番号`: 識別タイプと関連済" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: 州/都道府県登録" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: 市町村登録" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA code`: マナウス自由貿易地区の監督 - 適用の場合追加" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -25923,25 +26035,25 @@ msgstr ":guilabel:`Eメール`" msgid "Company configuration." msgstr "会社設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr " :guilabel:`販売と購買`タブ内で:guilabel:`会計情報`を設定:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" " :guilabel:`会計ポジション` を :ref:`AvaTaxブラジル ` 用に追加" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`税制`: 連邦税制" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -25949,7 +26061,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 納税者タイプ`: :guilabel:`ICMS税制`、 :guilabel:`免税ステータス`、または " ":guilabel:`非納税者`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`主な活動セクター`" @@ -25957,27 +26069,27 @@ msgstr ":guilabel:`主な活動セクター`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "会社の会計設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "追加 :guilabel:`会計情報` を設定、以下を発行する場合: NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`COFINS 詳細`: :guilabel:`課税、非課税、税率0%で課税、非課税、一時停止`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS詳細` :guilabel:`課税、非課税、税率0%で課税、非課税、一時停止`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL課税対象` 会社がCSLLの適用を受けるかどうか" @@ -25985,11 +26097,11 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL課税対象` 会社がCSLLの適用を受けるかどう msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "NFSeの企業会計設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "最後に会社のロゴをアップロードし、連絡先を保存します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -25998,11 +26110,11 @@ msgstr "" "簡素化された税制の場合、:menuselection:`会計 --> 設定 --> 管理設定 --> 税 --> AvaTax ブラジル` " "でICMSレートを設定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "AvaTax統合設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -26013,7 +26125,7 @@ msgstr "" "Avalara " "AvaTaxは、Odooに統合可能な税金計算および電子請求書プロバイダーで、会社、連絡先(顧客)、商品、取引情報を考慮して自動的に税金を計算し、使用する正しい税金を取得し、その後政府に電子請求書を処理します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -26028,11 +26140,11 @@ msgstr "" "e取消、訂正レター、顧客請求番号範囲の無効化) を実行するたびに、 `IAPクレジット残高 `_ からのクレジットを使用してAPIコールが行われます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "OdooはAvalara Brazilの認定パートナーです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -26040,15 +26152,15 @@ msgstr "" "`IAPクレジットをodoo.comで購入 `_することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "認証情報設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -26060,7 +26172,7 @@ msgstr "" "管理設定 --> 税` に進み、 :guilabel:`AvaTaxブラジル` セクションの :guilabel:`AvaTaxポータルEメール` " "にAvaTaxポータルで使用する管理用メールアドレスを追加し、 :guilabel:`アカウントを作成` をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -26070,21 +26182,21 @@ msgstr "" "sandboxまたは本番データベースで :guilabel:`AvaTaxポータルEメール` 統合を **テスト** または **本番作成** する際 " "は、テストまたは本番で使用するかにかかわらず、Avalaraポータルへのログインと証明書のセットアップに必要なため、実際のメールアドレスを使用して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "Avalaraポータルには、テスト用と本番用の2種類があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "本番: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -26098,22 +26210,22 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "API認証情報を転送する。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "Odooからアカウントを作成した後、Avalaraポータルでパスワードを設定する必要があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr " `Avalara portal `_にアクセス" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr ":guilabel:`Meu primeiro acesso` をクリック。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -26121,7 +26233,7 @@ msgstr "" "OdooでAvalara/AvaTaxアカウントを作成する際に使用したメールアドレスを追加し、:guilabel:`Solicitar " "Senha`をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -26129,7 +26241,7 @@ msgid "" msgstr "" "トークンとパスワード作成用のリンクが記載されたEメールが届きます。このリンクをクリックし、トークンをコピーペーストしてご希望のパスワードを割当てて下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -26143,17 +26255,17 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "AvaTaxアカウント設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "API認証情報を転送することができます。別のOdooインスタンスでアカウントを作成済みで、それを再利用したい場合にのみ使用して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "A1認証アップロード" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -26161,7 +26273,7 @@ msgstr "" "電子請求書を発行するには、証明書を `AvaTaxポータル `_ " "にアップロードする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -26170,13 +26282,13 @@ msgid "" msgstr "" "証明書は、AvaTaxポータルの外部識別番号とCNPJ番号が特殊文字なしで一致し、Odooの識別番号(CNPJ)とAvaTaxのCNPJが一致する限り、Odooと同期されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "NFS-eを発行するために、一部の市ではOdooからNFS-eを発行する前に、市ポータルシステム内で証明書をリンクする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -26185,7 +26297,7 @@ msgstr "" "市から :guilabel:`証明書はユーザにリンクされていません。` " "というエラーメッセージが表示された場合、この処理は市のポータルで行う必要があることを意味します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -26195,18 +26307,18 @@ msgstr "" ":doc:`勘定科目表 <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "はローカライゼーションモジュールに含まれるデータセットの一部としてデフォルトでインストールされます。勘定科目は対応する税金とデフォルトの買掛金と売掛金フィールドに自動的にマッピングされます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "ブラジルの勘定科目表は、ブラジルで必要とされる勘定科目のベースラインを示すSPED CoAに基づいています。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "企業のニーズに応じて、アカウントを追加したり削除したりすることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -26217,7 +26329,7 @@ msgstr "" "ブラジルでは、*シリーズ* 番号は電子請求書のシーケンス番号範囲にリンクされています。シリーズ番号はOdooの販売仕訳の " ":guilabel:`シリーズ`フィールドで設定できます。複数のシリーズが必要な場合は、新しい売上仕訳帳を作成し、必要なシリーズごとに新しいシリーズ番号を割当てる必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -26233,7 +26345,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "ドキュメントを使用しますか?フィールドがチェックされた仕訳帳設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -26243,7 +26355,7 @@ msgstr "" "仕訳帳を作成する際、:guilabel:`専用クレジットノート付番` " "フィールドのチェックが外れていることを確認して下さい。ブラジルでは、請求書、クレジットノート、デビットノートの連番はシリーズ番号ごと、つまり仕訳帳ごとに共有されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -26251,7 +26363,7 @@ msgid "" msgstr "" "ブラジルのローカライズをインストールすると、税が自動的に作成されます。税はすでに設定されており、その一部は販売注文または請求書の税金を計算するときにAvalaraによって使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -26259,7 +26371,7 @@ msgid "" msgstr "" "税は編集することも、追加することもできます。例えば、サービスに使用されるいくつかの税は、サービスを提供する都市によって税率が異なる可能性があるため、手動で追加および設定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -26268,7 +26380,7 @@ msgstr "" "サービス税を手作業で計算する場合、NFS-eを発行することはできません。NFS-" "eを電子的に送信するには、Avalaraを使用して税金を計算する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -26281,46 +26393,46 @@ msgstr "" " :guilabel:`定義` タブの :guilabel:`請求書の分配` および :guilabel:`払戻の分配` " "セクションで、税金の登録に使用したアカウントを再設定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`税機能ドキュメンテーション <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "販売オーダや顧客請求書でAvaTax統合を使用するには、まずプロダクトの使用目的に応じて以下の情報を指定します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "商品用電子請求書 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr ":guilabel:`CESTコード`: ICMS税代替対象プロダクトコード" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr ":guilabel:`Mercosul NCM コード`: Mercosur共通名称 プロダクトコード" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr ":guilabel:`原産地`: プロダクトの原産地を表します。特定のユースケースに応じて、外国産または国内産などの選択肢があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr ":guilabel:`SPED会計プロダクトタイプ`: SPEDリストテーブルに応じた会計プロダクトタイプ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -26330,7 +26442,7 @@ msgstr ":guilabel:`使用目的`: プロダクトの使用目的をご記入下 msgid "Product configuration." msgstr "プロダクト設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -26343,29 +26455,30 @@ msgstr "" "という名前です。これらは既に設定されているので、さらに作成する必要がある場合は、同じ設定を複製して使用して下さい(必要な設定: " ":guilabel:`プロダクトタイプ` `サービス`, :guilabel:`輸送費用タイプ` `保険料`、`運賃`、`その他費用`)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "サービス用電子請求 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr ":guilabel:`サービスコード元`: プロバイダが登録されている都市サービスコード" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" ":guilabel:`サービスコード`: サービスが提供される都市のサービスコード、コードが追加されていない場合は、元の都市コードが使用されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr ":guilabel:`労働割当`: サービスに労働が含まれるかどうかを定義します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -26373,17 +26486,17 @@ msgstr ":guilabel:`労働割当`: サービスに労働が含まれるかど msgid "Contacts" msgstr "連絡先" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "統合を使用する前に、連絡先に以下の情報を指定して下さい:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "連絡先に関する一般的な情報:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -26391,21 +26504,21 @@ msgstr "" "税ID(CNPJ)を持つ連絡先の場合は :guilabel:`会社` オプションを選択し、CPFを持つ連絡先の場合は :guilabel:`個人` " "をチェックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr ":guilabel:`町名番地` フィールドに、町名番地、その他の住所情報を入力します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: 州納税者番号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: 市町村納税者番号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA コード`: SUFRAMA登録番号" @@ -26413,7 +26526,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA コード`: SUFRAMA登録番号" msgid "Contact configuration." msgstr "連絡先設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -26422,23 +26535,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, :guilabel:`SUFRAMA code` " "フィールドは :guilabel:`国` が `ブラジル` に設定されるまで非表示になります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr ":guilabel:`営業 \\&購買` タブの下にある連絡先に関する財務情報:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr ":guilabel:`会計ポジション`: AvaTaxの会計ポジションを追加し、販売オーダと請求書の税金を自動的に計算します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`税制`: 連邦税制" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -26447,7 +26560,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS納税者タイプ`: 納税者タイプは連絡先が :guilabel:`ICMS税制`、 :guilabel:`免除ステータス`、" " or :guilabel:`非納税者` かを定義します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -26457,20 +26570,20 @@ msgstr ":guilabel:`主な活動分野`: 連絡先の主な活動分野のリス msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "連絡先会計設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" " :guilabel:`会計ポジション` を :ref:`AvaTaxブラジル `に追加します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS詳細`: :guilabel:`課税、非課税、税率0%で課税、非課税、 一時停止`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL課税`: 会社がCSLL対象かどうか" @@ -26478,12 +26591,12 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL課税`: 会社がCSLL対象かどうか" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "NFSeの連絡先の会計設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "会計ポジション" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -26492,7 +26605,7 @@ msgstr "" "販売注文や請求書において税金を計算し、電子請求書を送信するには、 :guilabel:`自動的に検出` と :guilabel:`AvaTax " "API使用` オプションの両方を :guilabel:`会計ポジション` で有効にする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -26504,14 +26617,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "会計ポジション設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "ワークフロー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -26521,90 +26634,90 @@ msgstr "" "このセクションでは、税金計算のための `APIコール `_ " "のトリガとなるアクションの概要と、政府による検証のために商品(NF-e)とサービス(NFS-e)の電子請求書を送信する方法について説明します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" "APIを呼び出すたびに費用が発生することに注意しましょう。費用を効果的に管理するために、これらの呼出しを引き起こすアクションに注意して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "見積書と販売オーダの税金計算" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "API|コールをトリガとして、AvaTaxを使用して見積書または販売オーダの税金を自動的に計算します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**見積書検証**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "見積書を販売オーダに確認。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**手動トリガ**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr ":guilabel:`AvaTaxを使って税を計算` をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**プレビュー**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr " :guilabel:`プレビュー` ボタンをクリック。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**見積書をEメール送信 / 販売オーダ**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "見積書や販売オーダをEメールで顧客に送信します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**オンライン見積書アクセス**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "顧客がオンラインで(ポータルビュー経由で)見積書にアクセスすると、|API|コールがトリガされます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "請求書での税計算" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr " |API| コールをトリガして、以下のいずれかの方法でAvaTaxで顧客請求書の税を自動計算します:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**オンライン請求書アクセス**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "顧客がオンラインで(ポータルビュー経由で)請求書にアクセスすると、|API|コールがトリガされます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -26612,18 +26725,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`会計ポジション` は、これらのアクションのいずれかが自動的に税金を計算するためには、`自動税金マッピング(アバララ・ブラジル)` " "に設定する必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr ":doc:`会計ポジション(税と勘定科目のマッピング) <../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "電子ドキュメント" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -26638,29 +26751,29 @@ msgstr "" "をクリックし、他のオプション - :guilabel:`ダウンロード` または :guilabel:`Eメール` " "のいずれかをクリックします。最後に、:guilabel:`送信 & 印刷` をクリックし、顧客請求書を政府に提出します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "商品(NF-e)またはサービス(NFS-e)の電子請求書を送信する前に、いくつかのフィールドを請求書に記入する必要があります:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`顧客`、全ての顧客情報と合わせて" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`支払方法: ブラジル`: 請求書がどのように支払われる予定か" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr ":guilabel:`自動税マッピング(Avalaraブラジル)` として設定された :guilabel:`会計ポジション`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -26668,7 +26781,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ドキュメントタイプ` :guilabel:`(55) 電子請求 (NF-e)` または :guilabel:`(SE) " "電子サービス請求 (NFS-e)` として設定。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -26676,13 +26789,13 @@ msgid "" msgstr "" "取引の性質に依存するオプションフィールドが他にもいくつかあります。これらのフィールドは必須ではないので、ほとんどの場合、これらのオプションフィールドに入力しなくても政府からエラーが表示されることはありません:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`輸送モデル` は、商品がどのように輸送されるかを決定します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`輸送者ブラジル` は誰が輸送を行うかを決定します。" @@ -26695,7 +26808,7 @@ msgstr "電子請求書を処理するために必要な請求書情報。" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Odooで電子請求書のポップアップを処理します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -26705,7 +26818,7 @@ msgstr "" "電子請求書を発行するために使用される請求書で使用可能なフィールドは、必要に応じてすべて販売オーダでも使用可能です。最初の請求書を作成する際、 " ":guilabel:`ドキュメント番号` フィールドが表示され、以降の請求書に順次使用される最初の番号として割当てられます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -26713,27 +26826,27 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "クレジットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "売上高を登録する必要がある場合、Odooでクレジットノートを作成し、政府に送って検証してもらうことができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "クレジットノートは電子顧客請求書(NF-e)にのみご利用いただけます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`クレジットノートを発行 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "デビットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -26741,12 +26854,12 @@ msgid "" msgstr "" "追加情報を記載する必要がある場合、または元の請求書に正確に記載されていなかった数値を修正する必要がある場合は、デビットノートを発行することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "デビットノートは、電子顧客請求書(NF-e)でのみご利用頂けます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -26757,31 +26870,32 @@ msgstr "" "元の請求書に含まれるプロダクトのみをデビットノートの一部とすることができます。プロダクトの単価や数量を変更することは可能ですが、プロダクトをデビットノートに追加することは" " **できません**。このドキュメントの目的は、同じまたは少ないプロダクト用の元の顧客請求書に追加したい金額を申告することだけです。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`デビットノートを発行 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "請求書取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "政府によって認証された電子請求書を取消すことは可能です。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "各州の法律により異なりますが、電子請求書が取消期限内かどうかを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "商品用電子請求書 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -26796,7 +26910,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Odooでの請求書取消理由。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -26805,11 +26919,11 @@ msgstr "" "これは電子的な取消です。つまり、Odooは政府にNF-eの取消リクエストを送信し、 |API| コールが発生すると、 |API| " "クレジットを1つ消費します。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "サービス用電子請求書 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -26822,17 +26936,17 @@ msgstr "" "をクリックします。この場合、全ての市でこのサービスが利用できるわけではないため、電子的な取消処理はありません。ユーザは市ポータル上でこのNFS-" "eを手動で取消する必要があります。この手順が完了すると、Odooで取消を要求することができ、顧客請求書が取消されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "訂正レター" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "訂正レターを作成し、政府によって検証された電子請求書 (NF-e)にリンクすることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -26846,17 +26960,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Odooでの訂正レター理由。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "訂正レターは、電子顧客請求書(NF-e)でのみ利用できます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "請求書番号範囲の無効化" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -26879,19 +26993,19 @@ msgstr "Odooでの数値範囲無効化選択。" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Odooでの数値範囲無効化ウィザード。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "無効な請求書番号範囲のドキュメントは、商品用の電子請求書(NF-e)にのみ使用できます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "取消された番号のログは、XMLファイルとともに仕訳帳のチャッターに記録されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -26901,25 +27015,25 @@ msgstr "" "仕入先請求書側では、仕入先から請求書を受け取る際、:ref:`顧客請求書 ` " "に記録されているブラジルの特定情報と一緒に全ての商業情報を追加することで、Odooで請求書をエンコードすることができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "ブラジルに特定のフィールド:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr " :guilabel:`ドキュメントタイプ`: 取引先が利用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`ドキュメント番号`: 仕入先からの請求書番号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`貨物モデル`: **NF-e 特有** 貨物の輸送計画 - 国内" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -27835,6 +27949,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`住所`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`都道府県/州`" @@ -28724,7 +28839,7 @@ msgstr "相互参照ドキュメント" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "請求書PDFレポート" @@ -30872,7 +30987,7 @@ msgstr "完了したら、 :guilabel:`確認` をクリックして下さい。 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "請求書検証" @@ -33624,6 +33739,10 @@ msgstr "会計項目相互参照 (null可)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -36658,6 +36777,7 @@ msgstr "API固有のユーザ名とパスワードを送信" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Odooでの設定" @@ -36689,6 +36809,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "ワークフロー" @@ -36707,7 +36828,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "インド電子請求確認メッセージ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "JSON署名ファイルはチャターの添付ファイルにあります。" @@ -36911,39 +37032,32 @@ msgstr "E-Way billを送信" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -":guilabel:`E-Way billを送信` をクリックすると、手動でE-Way " -"billを送ることができます。顧客請求書や請求書が確定したときに自動的に E-Way billを送信するには、 :ref:`販売または購買請求書 " -"` で :guilabel:`E-Way bill (IN)` を有効にします。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "顧客請求書のE-waybill送信ボタン" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." -msgstr ":guilabel:`E-Way billの送信` で顧客請求書が発行・送信されると、確認メッセージが表示されます。" +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "インドe-Way bill確認メッセージ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"しばらくすると、Odooは自動的にJSON署名ファイルを政府ポータルにアップロードします。顧客請求書をすぐに処理したい場合は、:guilabel:`今すぐ処理`" -" をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -36956,21 +37070,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "E-way bill確認番号と日付" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "E-Way bill取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"E-Way請求書を取消したい場合は、関連する顧客請求書の :guilabel:`E-Way bill` タブに行き、 :guilabel:`取消理由` " -"と :guilabel:`取消コメント` フィールドに記入します。次に :guilabel:`EDI取消を要求` をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -36982,13 +37094,13 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "取消理由とコメント" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "顧客請求書を処理する前に取消を中止したい場合は、:guilabel:`EDI取消を中止` をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -36998,21 +37110,21 @@ msgstr "" "billの取消を申請すると、Odooは自動的にJSON署名ファイルを政府ポータルに送信します。顧客請求書をすぐに処理したい場合は、:guilabel:`今すぐ処理`" " をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "インドGST申告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "APIアクセスを有効にする" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "OdooでGST申告を行うには、まずGSTポータルでAPIアクセスを有効にする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -37026,7 +37138,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "プロフィールから自分のプロフィールをクリック" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -37036,7 +37148,7 @@ msgstr ":guilabel:`APIアクセス管理` を選択し、APIアクセスを有 msgid "Click Yes" msgstr "はいをクリック" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -37044,11 +37156,11 @@ msgstr "" "そうすると :guilabel:`期間` ドロップダウンメニューが表示されます。お好みの :guilabel:`期間` " "を選択し、:guilabel:`確認` をクリックします。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "OdooでのインドGSTサービス" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -37056,7 +37168,7 @@ msgstr "" "GSTポータルで :ref:`APIアクセス ` を有効にすると、Odooで " ":guilabel:`インドGSTサービス` を設定することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -37069,11 +37181,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "GSTポータルのユーザ名をユーザ名として入力して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "GST申告記入" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -37084,18 +37196,18 @@ msgstr "" "レポーティング --> インド --> GST申告期間` に移動し、**GST 申告期間** が存在しない場合は新規作成します。GST申告はOdooでは" " **3つのステップ** で行います:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" "**納税申告期間** はユーザのニーズに応じて<../accounting/reporting/tax_returns>` に設定することができます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "GSTR-1を送信する" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -37103,7 +37215,7 @@ msgstr "" "ユーザは、**GSTポータル** にアップロードする前に、 :ref:`GSTR-1 ` レポートを " ":guilabel:`GSTR-1レポート` をクリックして確認することができます;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -37119,7 +37231,7 @@ msgstr "GSTR-1 生成" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "GSTR-1 スプレッドシートビュー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -37132,7 +37244,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "送信ステータス内のGSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -37146,7 +37258,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "ステータス待機でのGSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -37156,7 +37268,7 @@ msgstr "" "さらに数秒後、ステータスが :guilabel:`送信` または :guilabel:`顧客請求書エラー` に変わります。ステータスが " ":guilabel:`顧客請求書エラー` の場合は、**GSTポータル** で検証済の請求書の一部が正しく記入されていないことを示しています;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -37168,7 +37280,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1送信済" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -37187,7 +37299,7 @@ msgstr "顧客請求書GSTR-1エラー" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "顧客請求書ログGSTR-1エラー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -37200,11 +37312,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "提出済ステータスGSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "GSTR-2B受信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -37212,7 +37324,7 @@ msgstr "" "ユーザは **GSTポータル** から **GSTR-2Bレポート** を取得することができます。これにより、**GSTR-2B** " "レポートとOdooの仕入先請求書が自動的に消込されます;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -37228,7 +37340,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B受信待ち" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -37237,7 +37349,7 @@ msgstr "" "さらに、数秒後、**GSTR-2B** のステータスが :guilabel:`処理中` に変わります。これはOdooが **GSTR-2B** " "レポートと仕入先請求書を消込していることを意味します;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -37245,7 +37357,7 @@ msgstr "" "それが完了すると、**GSTR-2B** レポートのステータスは :guilabel:`一致` または :guilabel:`部分一致` " "のいずれかに変わります;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "ステータスが :guilabel:`照合済` の場合:" @@ -37253,7 +37365,7 @@ msgstr "ステータスが :guilabel:`照合済` の場合:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B照合済" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -37270,12 +37382,12 @@ msgstr "GSTR-2B一部照合済" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B消込済仕入先請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -37284,7 +37396,7 @@ msgstr "" ":ref:`GSTR-3 ` レポートは、**販売** と **購買** の月次概要です。このレポートは " "**GSTR-1** と **GSTR-2** から情報を抽出して自動生成されます。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -37293,7 +37405,7 @@ msgstr "" "ユーザは、:guilabel:`GSTR-3レポート` をクリックすることで、**GSTR-3** レポートを **GSTポータル** で利用可能な " "**GSTR-3** レポートと比較し、一致するかどうかを確認することができます;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -37306,7 +37418,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -37319,7 +37431,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3仕訳記帳" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "記帳済になると、**GSTR-3** レポートのステータスは :guilabel:`提出済` に変わります。" @@ -37328,15 +37440,15 @@ msgstr "記帳済になると、**GSTR-3** レポートのステータスは :gu msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 提出済" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "税レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -37352,23 +37464,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1 レポート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr ":guilabel:`GSTR-3` レポートは異なるセクションを含みます:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "**リバースチャージ** が適用される対内・対外供給の詳細;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "対象 :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "**非課税**、**無税**、*非GST** 対内供給の値;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "**未登録** 者への州間供給の詳細。" @@ -39995,6 +40107,328 @@ msgstr "" ":menuselection:`会計 --> レポーティング --> 監査レポート --> 総勘定元帳` に行き、:guilabel:`FAIA` " "をクリックします。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "マレーシア" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "メキシコ" @@ -40744,7 +41178,7 @@ msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/分割払または繰延)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -41830,7 +42264,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -44497,11 +44931,6 @@ msgstr "" " " "現在、Odooは月次/四半期D.406申告書(仕訳帳、請求書、仕入先請求書、支払を含む)の作成のみをサポートしています。年間申告(資産を含む)とオンデマンド申告(在庫を含む)はまだサポートされていません。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "会社" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -48306,8 +48735,9 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "NACHA|支払方法を使用してOdooに支払を記録します。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr " :ref:`Odooに支払を登録 `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index d34768236..efd8c6b4a 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -2356,9 +2356,10 @@ msgid "" "Xbox)`." msgstr "" "次に、トップメニューの :guilabel:`追加 (+)` をクリックし、:guilabel:`アプリ登録` " -"を選択します。:guilabel:`アプリケーションの登録`画面で、 :guilabel:`名前` を `Odoo` " -"などのわかりやすい名前に変更します。:guilabel:`サポートされるアカウントの種類`セクションで、:guilabel:`組織ディレクトリ(Microsoft" -" Entra IDディレクトリ - マルチテナント)内のアカウント`とMicrosoft個人アカウント(例:Skype、Xbox)`を選択します。" +"を選択します。:guilabel:`アプリケーションの登録` 画面で、 :guilabel:`名前` を `Odoo` " +"などのわかりやすい名前に変更します。:guilabel:`サポートされているアカウントの種類` " +"セクションで、:guilabel:`組織ディレクトリ(Microsoft Entra IDディレクトリ - " +"マルチテナント)内のアカウントとMicrosoft個人アカウント(例:Skype、Xbox)` を選択します。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 msgid "" @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "URLがフィールドに追加された後、:guilabel:`登録` アプ #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" -msgstr "API許可" +msgstr "API権限" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 msgid "" @@ -2411,7 +2412,7 @@ msgstr "" msgid "" "In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "検索バーで以下の :guilabel:`委任アクセス許可` を検索し、それぞれ :guilabel:`許可を追加` をクリックします:" +msgstr "検索バーで以下の :guilabel:`委任アクセス権限` を検索し、それぞれ :guilabel:`権限を追加` をクリックします:" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr ":guilabel:`User.Read` 許可がデフォルトで追加されます。" msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." -msgstr "Odoo統合に必要なAPI許可はMicrosoft Graphの下に記載されています。" +msgstr "Odoo統合に必要なAPI権限はMicrosoft Graphの下に記載されています。" #: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" @@ -11233,11 +11234,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "IoT Box上でフットスイッチが認識されました。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "Odoo 製造アプリでフットスイッチを作業区にリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 msgid "" @@ -11252,10 +11253,16 @@ msgid "" "*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " "Done` buttons on a manufacturing work order." msgstr "" +"フットスイッチをアクションにリンクするには、まず作業区で設定を行う必要があります。:menuselection:`製造アプリ --> 設定 --> " +"作業区` に移動します。 ここから、フットスイッチを使用する希望の :guilabel:`作業区` に移動し、:guilabel:`IoTトリガ` " +"タブの :guilabel:`デバイス` 列で、:guilabel:`明細追加` を選択してデバイスを追加します。そうすることで、フットスイッチを " +":guilabel:`アクション` 列のドロップダウン内のオプションにリンクすることができ、必要に応じて、トリガとなるキーを追加することもできます。 " +"*製造アプリ* における :guilabel:`アクション` の例としては、製造作業オーダ上の :guilabel:`検証` または " +":guilabel:`完了としてマーク` ボタンなどが考えられます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Odooデータベース上のフットスイッチトリガの設定。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 msgid "" @@ -11264,16 +11271,18 @@ msgid "" "picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " "process that's currently being worked on." msgstr "" +"最初にリストアップされたトリガが最初に選択されることに注意して下さい。つまり、順番が重要であり、これらのトリガはドラッグして任意の順番に変更することができます。上の図では、フットスイッチを使用すると、現在作業中のプロセス部分が自動的にスキップされます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the footswitch." msgstr "" +":guilabel:`作業オーダ` 画面では、ステータスグラフィックにより、データベースがフットスイッチに正しく接続されているかどうかが示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" +msgstr "計測ツールを接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 msgid "" @@ -11282,16 +11291,21 @@ msgid "" "quality control point/quality check, or for use in a work center during the " "manufacturing process." msgstr "" +"Odooの :abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Boxを使用すると、測定ツールをOdooデータベースに接続し、品質管理ポイント/品質チェックにおける *品質アプリ* " +"での使用、または製造プロセスにおける作業区での使用が可能です。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 msgid "" "Find the list of supported devices here: `Supported devices " "`_." msgstr "" +"サポート対象のデバイスの一覧は、こちらでご確認下さい: `Supported devices " +"`_." #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" +msgstr "ユニバーサルシリアルバス (USB)に接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 msgid "" @@ -11299,14 +11313,17 @@ msgid "" ":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box, and the device appears in the Odoo database." msgstr "" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` で接続されたデバイスを追加するには、 :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` ケーブルを:abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Boxに差し込みます。すると、デバイスがOdooデータベースに表示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" +msgstr "IoTボックス上で測定ツールが認識されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetoothで接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 msgid "" @@ -11314,16 +11331,18 @@ msgid "" "for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "automatically connects to the device." msgstr "" +"デバイスのBluetooth機能をオンにすると(詳細はデバイスのマニュアルを参照して下さい)、:abbr:`IoT(モノのインターネット)` " +"Boxが自動的にデバイスに接続されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" +msgstr "測定ツールのBluetoothインジケーター" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 msgid "" "Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " "process" -msgstr "" +msgstr "製造工程の品質管理ポイントに測定ツールをリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 msgid "" @@ -11332,6 +11351,8 @@ msgid "" "Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" " tool should be linked." msgstr "" +"*品質アプリ* では、品質管理ポイントにデバイスを設定することができます。 設定するには、:menuselection:`品質アプリ --> 品質管理 " +"--> 管理ポイント` に移動し、測定ツールをリンクする管理ポイントを開きます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 msgid "" @@ -11339,12 +11360,15 @@ msgid "" "and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" " field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." msgstr "" +"ここから検査ポイントを編集するには、:guilabel:`タイプ` フィールドを選択し、ドロップダウンメニューから :guilabel:`測定` " +"をクリックします。そうすると、:guilabel:`デバイス` フィールドが表示され、接続されたデバイスを選択できるようになります。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 msgid "" "Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " ":guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" +"さらに、:guilabel:`基準値` と :guilabel:`許容範囲` も設定できます。必要に応じて変更を :guilabel:`保存` します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 msgid "" @@ -11352,10 +11376,11 @@ msgid "" "point. The value, which usually needs to be changed manually, is " "automatically updated while the tool is being used." msgstr "" +"この時点で、測定ツールが選択された品質検査ポイントにリンクされます。通常は手動で変更する必要のある値は、ツールが使用されている間、自動的に更新されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Odooデータベース内の測定ツール入力" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:69 @@ -11365,6 +11390,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " "device." msgstr "" +"品質検査ポイントは、:menuselection:`IoTアプリ --> デバイス` " +"に移動し、デバイスを選択することでもアクセスできます。:guilabel:`品質検査ポイント` タブがあり、デバイスとともに追加できます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 msgid "" @@ -11373,22 +11400,27 @@ msgid "" " navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " "Checks --> New`." msgstr "" +"品質チェックの詳細フォームでは、チェックの :guilabel:`タイプ` を :guilabel:`測定` " +"に指定することもできます。新しい品質チェックの詳細ページにアクセスするには、:menuselection:`品質アプリ --> 品質管理 --> " +"品質チェック --> 新規` に移動します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:80 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:81 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "製造アプリで測定ツールを作業区にリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 msgid "" @@ -11397,6 +11429,8 @@ msgid "" " Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " "which the measurement tool will be used." msgstr "" +"測定ツールをアクションにリンクするには、まず作業区で設定を行う必要があります。 設定を行うには、 :menuselection:`製造アプリ --> " +"設定 --> 作業区` に移動します。 その後、測定ツールを使用する作業区を選択します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 msgid "" @@ -11406,22 +11440,28 @@ msgid "" " menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" " the action." msgstr "" +"作業区ページで、:guilabel:`IoTトリガ`タブの:guilabel:`デバイス` 列で、:guilabel:`明細追加` " +"を選択してデバイスを追加します。すると、測定ツールを " +":guilabel:`アクション`ドロップダウンメニューのオプションである:guilabel:`計測する` " +"にリンクすることができます。アクションをトリガするキーを追加することもできます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 msgid "" "It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " "matters, and these triggers can be dragged into any order." msgstr "" +"最初にリストされたトリガが最初に選択されることに注意して下さい。順序が重要であり、これらのトリガはドラッグして任意の順序に並び替えることができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 msgid "" "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" " database is correctly connected to the measurement tool." msgstr "" +":guilabel:`作業オーダ` 画面では、ステータスグラフィックにより、データベースが測定ツールに正しく接続されているかどうかが示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a printer" -msgstr "" +msgstr "プリンタを接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:8 msgid "" @@ -11431,18 +11471,21 @@ msgid "" "trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " "point or a quality check." msgstr "" +":guilabel:`作業オーダ 画面では、ステータスグラフィックが、プリンタのインストールは数ステップで簡単に完了することを示しています。 " +"プリンタは、Odooのさまざまなアプリからの入荷、ラベル、オーダ、あるいはレポートの印刷に使用できます。 " +"さらに、製造工程中のトリガのアクションとしてプリンタのアクションを割当てたり、品質検査ポイントや品質チェックに追加することもできます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:14 msgid "" "The **only** way to connect a printer directly to an Odoo database is " "through the use of an |iot| box." -msgstr "" +msgstr "プリンタをOdooデータベースに直接接続することは、 |iot| Boxを使用することで *のみ* 可能です。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:17 msgid "" "Without an |iot| box, printing can still occur, but it is managed through " "the printer itself, which is not the recommended process." -msgstr "" +msgstr "IoT Boxがなくても印刷は可能ですが、プリンタ自体で管理することになり、推奨されるプロセスではありません。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 msgid "" @@ -11451,30 +11494,33 @@ msgid "" "hardware>`__ are detected automatically, and appear in the " ":guilabel:`Devices` list of the *IoT* app." msgstr "" +"IoT Boxは、USB、ネットワーク接続、またはBluetoothで接続されたプリンタをサポートしています。サポートされているプリンタ " +"`__ は自動的に検出され、*IoT* アプリの " +":guilabel:`デバイス` リストに表示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" +msgstr "IoTアプリのデバイスリストに表示されるプリンタ" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:32 msgid "" "Printers can take up to two minutes to appear in the *IoT* app " ":guilabel:`Devices` list." -msgstr "" +msgstr "プリンタが *IoT* アプリの :guilabel:`デバイス` リストに表示されるまで、最大2分かかることがあります。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:35 msgid "Link printer" -msgstr "" +msgstr "プリンタをリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:38 msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" +msgstr "作業オーダにプリンタをリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:40 msgid "" "*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " "print labels for manufactured products." -msgstr "" +msgstr "*作業オーダ* は、品質管理ポイントを経由してプリンタにリンクし、製造されたプロダクトのラベルを印刷することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 msgid "" @@ -11483,6 +11529,8 @@ msgid "" "Control Points`, and open the desired control point to which the printer " "will be linked." msgstr "" +"*品質アプリ* では、品質検査ポイントにデバイスを設定することができます。 設定するには、:menuselection:`品質アプリ --> 品質管理 " +"--> 検査ポイント` に移動し、プリンタをリンクする検査ポイントを開きます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:48 msgid "" @@ -11490,6 +11538,8 @@ msgid "" "to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " ":guilabel:`Print Label` option to be selected." msgstr "" +"品質検査ポイントに *製造オペレーション* と *作業オーダオペレーション* を添付しないと、:guilabel:`タイプ` " +"フィールドで:guilabel:`ラベル印刷` オプションを選択できません。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 msgid "" @@ -11498,10 +11548,13 @@ msgid "" "Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " "*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." msgstr "" +"ここから、検査ポイントを編集するには、:guilabel:`タイプ` フィールドを選択し、ドロップダウンメニューから :guilabel:`ラベル印刷`" +" を選択します。そうすると、:guilabel:`デバイス` というフィールドが表示され、接続されている *デバイス* " +"を選択することができます。必要に応じて変更を :guilabel:`保存` します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" +msgstr "これは品質検査ポイントの設定です。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:61 msgid "" @@ -11509,6 +11562,7 @@ msgid "" "the quality control point is reached during the manufacturing process, the " "database presents the option to print labels for a specific product." msgstr "" +"プリンタは、選択された品質検査ポイントで使用できるようになりました。製造プロセス中に品質検査ポイントに達すると、データベースは特定のプロダクトのラベルを印刷するオプションを表示します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 msgid "" @@ -11518,10 +11572,14 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " "Checks --> New`." msgstr "" +"品質チェックの詳細フォームでは、チェックの :guilabel:`タイプ` を :guilabel:`ラベル印刷` に指定することもできます。 " +":doc:`新しい品質チェックを作成するには、 " +"<../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks>`、 " +":menuselection:`品質アプリ --> 品質管理 --> 品質チェック --> 新規` に移動します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:86 msgid "Link printer to reports" -msgstr "" +msgstr "プリンタをレポートにリンクする" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:88 msgid "" @@ -11529,6 +11587,8 @@ msgid "" " go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired printer to be " "configured." msgstr "" +"レポートの種類を特定のプリンタにリンクさせることができます。*IoT* " +"アプリで、:guilabel:`デバイス`メニューに移動し、設定するプリンタを選択します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 msgid "" @@ -11536,10 +11596,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check all the types of " ":guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." msgstr "" +"ここから、:guilabel:`プリンタレポート` タブに移動し、:guilabel:`明細追加` " +"をクリックします。表示されたウィンドウで、このプリンタにリンクする全てのタイプの :guilabel:`レポート` にチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 msgid "The list of reports assigned to a printer in the IoT app." -msgstr "" +msgstr "IoTアプリでプリンタに割当てられたレポートのリスト" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 msgid "" @@ -11549,6 +11611,9 @@ msgid "" " select the desired report from the list. Then, an :guilabel:`IoT Device` " "can be set on the report." msgstr "" +"レポートは、*設定* アプリの *技術設定* メニューでも設定できます。 :ref:`デバッグモード ` " +"中に、次の手順で設定します。 :menuselection:`設定アプリ --> 技術設定 --> アクション:レポート` に移動します。 " +"ここから、リストから希望のレポートを選択します。 その後、レポートに :guilabel:`IoTデバイス` を設定できます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:105 msgid "" @@ -11557,10 +11622,13 @@ msgid "" "printer for the report, and click :guilabel:`Print`. At that point, the " "report is linked to the printer." msgstr "" +"リンクされたレポートを初めて印刷用に選択すると、 :guilabel:`プリンタを選択` " +"ポップアップウィンドウが表示されます。レポートに該当するプリンタの横にあるチェックボックスにチェックを入れ、:guilabel:`印刷` " +"をクリックします。この時点で、レポートがプリンタにリンクされます" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:110 msgid "Clear device printer cache" -msgstr "" +msgstr "デバイスのプリンタのキャッシュを削除する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:112 msgid "" @@ -11570,6 +11638,7 @@ msgid "" "It also means different users can have a report automatically printed from " "different printers, based on their preferences." msgstr "" +"プリンタがレポートの印刷にリンクされると、設定はブラウザのキャッシュに保存されます。つまり、ユーザはOdooにアクセスする際に使用するデバイスに基づいて、異なるレポート用に異なるデバイスをキャッシュに保存することができます。また、異なるユーザが、優先順位に基づいて、異なるプリンタからレポートを自動的に印刷することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:117 msgid "" @@ -11578,6 +11647,9 @@ msgid "" " a printer on the current device. Click the :guilabel:`Unlink` button next " "to each report to remove the link." msgstr "" +"プリンタからレポートのリンクを解除するには、 :menuselection:`IoT アプリ --> 選択したデバイスを削除` " +"に移動します。これにより、現在のデバイス上のプリンタにリンクされているレポートのリストが生成されます。リンクを解除するには、各レポートの横にある " +":guilabel:`リンク解除` ボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:122 msgid "" @@ -11586,20 +11658,23 @@ msgid "" "` on the device, under the :guilabel:`Printer Reports` " "tab." msgstr "" +"この手順により防げるのは、現在のブラウザにリストされたプリンタからレポートが自動的に印刷されること **だけ** です。レポートは、デバイス上の " +":guilabel:`Printer Reports` タブで :ref:`リンク ` されたままです。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 msgid "A list of reports currently linked to a printer in the IoT app." -msgstr "" +msgstr "IoTアプリで現在プリンタにリンクされているレポートの一覧" #: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:131 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" +":doc:`POSオーダ印刷 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 msgid "Connect a scale" -msgstr "" +msgstr "秤を接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 msgid "" @@ -11608,6 +11683,8 @@ msgid "" "be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " "based on weight." msgstr "" +"秤は、Odooデータベース上の:abbr:`IoT (モノのインターネット)` Boxに、簡単なステップで接続できます。 セットアップ後、*POS* " +"アプリはプロダクトの計量に使用でき、価格が重量に基づいて計算される場合に役立ちます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 msgid "" @@ -11616,6 +11693,8 @@ msgid "" "content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.096.01.0107.01.ENG>`_ to use a " "scale as an integrated device." msgstr "" +"EU加盟国においては、統合デバイスとして秤を使用するためには `法的に認証が必要です `_ " #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 msgid "" @@ -11623,6 +11702,7 @@ msgid "" "Switzerland. If you reside in one of these countries, you can still use a " "scale but without integration to your Odoo database." msgstr "" +"Odooはフランス、ドイツ、スイスを含むいくつかの国では認証されていません。これらの国にお住まいの場合、Odooデータベースに統合せずに、秤を使用することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:15 msgid "" @@ -11630,6 +11710,8 @@ msgid "" "scale that prints certified labels, which can then be scanned into your Odoo" " database." msgstr "" +"あるいは、認証ラベルを印刷できる*統合されていない* " +"認証済の秤を入手し、そのラベルをスキャンしてOdooデータベースに取り込むというオプションもあります。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:19 msgid "" @@ -11637,18 +11719,23 @@ msgid "" "lex.europa.eu/legal-" "content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.096.01.0107.01.ENG>`_" msgstr "" +"`欧州指令 2014/31/EU `_" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " "with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." msgstr "" +"秤を :abbr:`IoT (モノのインターネット)` Box に接続するには :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"ケーブルを使用して接続します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:28 msgid "" "In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " "may be needed." msgstr "" +"場合によっては、シリアルポートを :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` アダプタに接続する必要があるかもしれません。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:30 msgid "" @@ -11657,10 +11744,12 @@ msgid "" "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" +"秤が `Odoo IoT Boxと互換性がある場合 `_, " +"接続すると自動的に検出されるため、設定は不要です。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" +msgstr "IOT Box自動検知" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:37 msgid "" @@ -11670,10 +11759,14 @@ msgid "" "and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " "Drivers`." msgstr "" +"IoT (モノのインターネット) " +"Boxを再起動する必要がある場合や、場合によっては、スケールのドライバをBoxにダウンロードする必要がある場合があります。ドライバを更新するには、IoT" +" (モノのインターネット) Boxのホームページにアクセスし、:guilabel:`ドライバ一覧` " +"をクリックします。次に、:guilabel:`ドライバをロード` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" +msgstr "IoT Boxの設定とドライバーリストビュー" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:46 msgid "" @@ -11681,10 +11774,12 @@ msgid "" " be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." msgstr "" +"ドライバをロードしてもまだ秤が機能しない場合は、その秤が Odoo :abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Boxと互換性がない可能性があります。この場合、別の秤を使用する必要があります。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:51 msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" +msgstr "POSシステムに秤を使用する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:53 msgid "" @@ -11693,16 +11788,20 @@ msgid "" "(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " "can be set." msgstr "" +"To use the scale in the *POSアプリ* で秤を使用するには、 :menuselection:`POSアプリ --> " +"PoSの3ドッドメニュー -->設定` に行き、:abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Box機能を有効にします。これが完了したら、秤デバイスを設定することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:57 msgid "" "Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " "click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." msgstr "" +":guilabel:`電子秤` ドロップダウンメニューから秤を選択します。必要に応じて、:guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" +msgstr "PoSとIoT Boxで使用できる外部ツールの一覧" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:64 msgid "" @@ -11711,14 +11810,17 @@ msgid "" ":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " "the product and add the correct price to the cart." msgstr "" +"この秤は現在、全ての :abbr:`PoS (販売時点管理)` セッションで利用可能です。 " +"プロダクトに重量ごとの価格が設定されている場合、:guilabel:`PoS` " +"画面でそのプロダクトをクリックすると、秤の画面が開き、そこでレジ係がプロダクトの重量を量り、正しい価格をカートに追加することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" +msgstr "電子秤のダッシュボードビュー(計量中のアイテムがない場合)" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 msgid "Connect a screen" -msgstr "" +msgstr "画面を接続する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" @@ -11726,10 +11828,11 @@ msgid "" "screen display. After being configured, the screen can be used to display a " "Point of Sale (PoS) order to a client." msgstr "" +"Odooでは、IoT(モノのインターネット)Boxをスクリーンに接続することができます。設定後、そのスクリーンは顧客へのPOS(販売時点情報管理)オーダの表示に使用することができます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" +msgstr "スクリーンディスプレイのPOS(販売時点情報管理)オーダの例。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 msgid "" @@ -11739,16 +11842,20 @@ msgid "" ":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" " of Things)` box homepage link." msgstr "" +"顧客ディスプレイにアクセスするには、:abbr:`IoT (モノのインターネット)` Box " +"のホームページに移動し、:guilabel:`PoSディスプレイ` ボタンをクリックします。 :abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Boxのホームページに移動するには、:menuselection:`IoTアプリ --> IoT Box` に移動し、:abbr:`IoT " +"(モノのインターネット)` Boxのホームページのリンクをクリックします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" +msgstr "スクリーンディスプレイを :abbr:`IoT (モノのインターネット)` Boxに接続する方法は、機種によって異なります。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" +msgstr "IoT Box モデル 4" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" @@ -11756,20 +11863,23 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" " display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." msgstr "" +":abbr:`IoT (モノのインターネット)` Boxの側面にあるmicro-" +"HDMIケーブルで、最大2つのスクリーンを接続できます。2つのスクリーンを接続した場合、それぞれ異なるコンテンツを表示できます " +"(:ref:`スクリーン使用 `を参照して下さい)。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" +msgstr "IoT Box モデル 3" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." -msgstr "" +msgstr ":abbr:`IoT (モノのインターネット)` Boxの側面のHDMIケーブルでスクリーンを接続します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Raspberry Pi スキーマを見る `." #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 msgid "" @@ -11778,6 +11888,9 @@ msgid "" "restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " "seconds and plugging it back into its power source." msgstr "" +" :abbr:`IoT (モノのインターネット)` " +"Boxの電源を入れる前に、スクリーンを接続して下さい。すでに電源が入っている場合は、スクリーンを接続し、:abbr:`IoT (モノのインターネット)`" +" ボックスの電源を切ってから10秒後に電源を入れ直して下さい。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 msgid "" @@ -11785,18 +11898,23 @@ msgid "" "a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " "the display connection is recommended." msgstr "" +"HDMI/micro-" +"HDMIアダプターを使用すると、画面表示が真っ黒または真っ白になる問題が発生する場合があります。ディスプレイの接続には、専用のケーブルを使用することをお勧めします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" +msgstr "接続に成功した場合、:guilabel:`POS顧客ディスプレイ` 画面が表示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" "connected to an IoT box." msgstr "" +"スクリーンディスプレイが正常にIoT Boxに接続されると\n" +"表示されるデフォルト \"POS顧客ディスプレイ\" \n" +"スクリーン" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 msgid "" @@ -11804,10 +11922,12 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " "can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." msgstr "" +"また、このスクリーンは、 :abbr:`IoT (モノのインターネット)` Boxのホームページの :guilabel:`ディスプレイ` " +"のリストにも表示されます。 あるいは、:menuselection:`IoTアプリ --> デバイス` にアクセスしても表示できます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "" +msgstr "IoT Box ホームページに表示されるスクリーンディスプレイ名の例" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 msgid "" @@ -11815,10 +11935,12 @@ msgid "" "Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" " screen connected." msgstr "" +"スクリーンが検出されない場合は、代わりにデフォルトのディスプレイ :guilabel:`遠隔ディスプレイ` " +"が表示されます。これは、ハードウェアスクリーンが接続されていないことを示しています。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" +msgstr "画面が検出されない場合は、\"遠隔ディスプレイ\" という画面名が使用されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 msgid "Usage" @@ -11826,7 +11948,7 @@ msgstr "用途" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" +msgstr "POSオーダを顧客に表示する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 msgid "" @@ -11835,16 +11957,20 @@ msgid "" "Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " "Box` feature." msgstr "" +"*POSアプリ* のスクリーンを使用するには、次の手順に従います。:menuselection:`POS --> 設定 --> POS` " +"を選択し、:abbr:`PoS (販売時点管理)` を選択し、必要に応じて :guilabel:`編集` をクリックし、:guilabel:`IoT " +"Box` 機能を有効にします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 msgid "" "Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " "menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." msgstr "" +"次に、:guilabel:`顧客ディスプレイ`ドロップダウンメニューから画面を選択します。必要に応じて、:guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" +msgstr "スクリーンディスプレイをPOSアプリに接続します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 msgid "" @@ -11852,26 +11978,30 @@ msgid "" "screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" " screen's connection status." msgstr "" +"このスクリーンが、:abbr:`PoS(販売時点管理)` " +"セッションで利用できるようになりました。スクリーンの接続状態を示すアイコンが、画面上部のメニューに表示されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" "screen." msgstr "" +"POS ディスプレイの \"スクリーン\" アイコンは、スクリーンとの接続状態\n" +"を示します。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " "and update when changes are made to the order." -msgstr "" +msgstr "画面には自動的に :abbr:`PoS (販売時点管理)` のオーダが表示され、オーダに変更が加えられると更新されます。" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" +msgstr "スクリーンディスプレイのPoSオーダの例" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 msgid "Display a website on the screen" -msgstr "" +msgstr "ウェブサイトをスクリーンに表示する" #: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 msgid "" @@ -11879,6 +12009,9 @@ msgid "" "--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " "URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" +":menuselection:`IoT アプリ --> デバイス --> 顧客ディスプレイ` " +"にアクセスして、画面フォームを表示します。これにより、ユーザは :guilabel:`ディスプレイ URL` " +"フィールドを使用して、画面に表示する特定のウェブサイト URL を選択できるようになります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:3 msgid "Multi-company" @@ -11890,22 +12023,25 @@ msgid "" "for some data to be shared among companies, while still maintaining some " "level of separation between entities." msgstr "" +"Odooでは、複数の会社を単一のデータベース内に存在させることができます。これにより、企業間で特定のデータを共有しつつも、エンティティ間の適度な分離を維持することが可能です。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:10 msgid "" "Before deciding to use the multi-company feature, there are several factors " "to consider." -msgstr "" +msgstr "複数会社機能の使用を決定する前に、検討すべきいくつかの要素が存在します。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:13 msgid "" "Multi-company is **only** available in *One App Free* databases, or with " "`Custom `_ plans." msgstr "" +"複数会社機能は *シングルアプリ無料プラン* データベースまたは `カスタム `_" +" プランで *のみ* 使用可能です。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:17 msgid "Accessing multiple companies" -msgstr "" +msgstr "複数会社にアクセスする" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:19 msgid "" @@ -11916,26 +12052,30 @@ msgid "" "the company name in the drop-down menu. To enable multiple companies at " "once, tick the checkbox next to each desired company name." msgstr "" +":ref:`従業員がアクセスできる 会社 ` のリストは、 |mcd| " +"のOdooメインメニューバーの右上、活動中の会社がリスト表示されている場所で見つけることができます。会社名をクリックすると、許可されている会社全てのリストが表示されます。別の会社に切替えるには、ドロップダウンメニュー内の会社名をクリックします。複数の会社を同時に有効にするには、許可したい会社名の隣にあるチェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:29 msgid "" "An example of the list of companies a user has access to when logged into a " "database." -msgstr "" +msgstr "データベースにログインしたユーザがアクセスできる会社のリストの例" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:29 msgid "" "An example of a user with access to multiple companies. The current company " "is My Company (San Francisco), while My Company (Chicago) is also active." msgstr "" +"複数の会社にアクセスできるユーザの例です。現在の会社は My Company (San Francisco)ですが、My Company " +"(Chicago)も有効化されています。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:33 msgid "The database may refresh after each checkbox is ticked." -msgstr "" +msgstr "各チェックボックスにチェックを入れると、データベースが更新される場合があります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:38 msgid "Multiple active companies" -msgstr "" +msgstr "複数の活動中の会社" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:40 msgid "" @@ -11943,23 +12083,24 @@ msgid "" "purple, and is listed on the menu bar. This is the considered the *current* " "company." msgstr "" +"同時に複数の会社が有効化されている場合、1つの会社が紫色でハイライトされ、メニューバーに表示されます。これが *現在の* 会社とみなされます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:43 msgid "" "When creating a new record, the current company is added to the record in " "the *Company* field, except under the following circumstances:" -msgstr "" +msgstr "新しいレコードを作成する際、次の状況を除いて、現在の会社が *会社* フィールドに追加されます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:46 msgid "" "The *Company* field for a new product, or a new contact, is left blank." -msgstr "" +msgstr "新規プロダクト、または新規連絡先の *会社* 欄は空白のままにしておきます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:47 msgid "" "If there is a related document already in the system, the *Company* field on" " the new record defaults to the same company." -msgstr "" +msgstr "システム内にすでに関連ドキュメントがある場合、新規レコードの *会社* は、同じ会社がデフォルトで入力されます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:51 msgid "" @@ -11967,22 +12108,26 @@ msgid "" "`My Company (Chicago)`. When he creates a new product record, the " ":guilabel:`Company` field is left blank by default." msgstr "" +"Mitchell Adminには複数の有効化された会社がありますが、現在の会社は `My Company (Chicago)` " +"です。新規プロダクトレコードを作成すると、:guilabel:`会社` フィールドはデフォルトで空欄のままです。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:54 msgid "" "When a new sales team is created, the :guilabel:`Company` field " "automatically defaults to `My Company (Chicago)`." msgstr "" +"新しい販売チームが作成されると、 :guilabel:`会社` フィールドは自動的にデフォルトで `My Company (Chicago)` " +"になります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:60 msgid "Share data" -msgstr "" +msgstr "データを共有する" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:62 msgid "" "In a |mcd|, certain records are able to be utilized by all of the companies " "(or several, based on permissions)." -msgstr "" +msgstr "|mcd| では、特定のレコードは、全ての会社(または許可に基づき複数の会社)で利用可能です。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:66 msgid "Products" @@ -11994,6 +12139,8 @@ msgid "" "` blank, by default. If the *Company* field " "remains blank, the product is shared across all companies." msgstr "" +"|mcd| では、新しいプロダクトはデフォルトで、:ref:`会社フィールド ` " +"が空白の状態で作成されます。 *会社* フィールドが空白のままの場合、プロダクトは全ての会社で共有されます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:72 msgid "Contacts" @@ -12006,6 +12153,8 @@ msgid "" "` on a contact form, and select a company to " "assign the contact to." msgstr "" +"プロダクトと同様に、連絡先レコードはデフォルトで全ての会社で共有されます。 アクセスを単一の会社に制限するには、連絡先フォームの " +":ref:`会社フィールド ` をクリックし、連絡先を割当てる会社を選択します。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:81 msgid "" @@ -12015,6 +12164,8 @@ msgid "" "and invoices can be automatically generated and synchronized, depending on " "the configuration settings." msgstr "" +":ref:`会社間取引 ` " +"機能により、データベース内の1つの会社が、同じデータベース内の別の会社と商品やサービスの売買を行うことができます。オーダと顧客請求書のドキュメントは、設定に応じて自動的に生成および同期することができます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:87 msgid "" @@ -12023,6 +12174,8 @@ msgid "" "accurately assigned. See :ref:`Inter-Company Transactions ` for additional information." msgstr "" +"会社間の取引が適切に処理されるように、会計ポジションやローカリゼーションなどの特定の設定を正確に割当てることが必要です。 " +"追加の情報については、:ref:`会社間取引 ` を参照して下さい。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:92 msgid "Use cases" @@ -12030,20 +12183,20 @@ msgstr "使用ケース" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:95 msgid "Multinational companies" -msgstr "" +msgstr "多国籍企業" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:97 msgid "" "A multinational retail chain, which operates in the United States and " "Canada, needs to manage transactions in both USD and CAD currencies." -msgstr "" +msgstr "米国とカナダで業務展開する多国籍小売チェーンは、米ドルとカナダドルの両方の通貨で取引を管理する必要があります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:100 msgid "" "Additionally, because both countries have different tax laws and " "regulations, it is in the best interest of the customer to utilize the " "multi-company feature." -msgstr "" +msgstr "さらに、両国では税法や規制が異なるため、複数企業機能を利用することが顧客にとって最も適した選択肢となります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:103 msgid "" @@ -12051,10 +12204,11 @@ msgid "" "moves across international borders, while making it simple to sell to " "customers in both countries in their own currency." msgstr "" +"これにより、国境を越えた在庫移動の記録を管理する必要がある企業間の取引が可能となり、同時に両国の顧客に対してそれぞれの通貨で販売することが容易になります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:107 msgid "Separate processes" -msgstr "" +msgstr "プロセスを分ける" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:109 msgid "" @@ -12064,6 +12218,7 @@ msgid "" " considering utilizing the multi-company feature to treat this new line as a" " different entity." msgstr "" +"ある小規模な家具会社が、調達、在庫、製造プロセスを個別に必要とする新製品ラインの開発に取り組んでいます。新製品は既存のカタログとは大幅に異なります。この会社は、この新製品ラインを別個の事業体として扱うために、複数会社機能の利用を検討しています。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:114 msgid "" @@ -12074,16 +12229,19 @@ msgid "" "warehouses, to manage the new product line, without having to overly " "complicate transactions." msgstr "" +"家具会社は、データベースを過度に複雑化しないため、新しい会社を追加する必要はありません。代わりに、:doc:`分析会計 " +"<../finance/accounting/reporting/analytic_accounting>` " +"や複数倉庫などの既存の機能を活用して、取引を複雑にし過ぎることなく、新しいプロダクトラインを管理することができます。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:120 msgid "Limitations" -msgstr "" +msgstr "制限" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:122 msgid "" "In some instances, a |mcd| may *not* be the best option, due to potential " "limitations." -msgstr "" +msgstr "状況によっては、潜在的な制約により、|mcd| が最適な選択肢でないこともあります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:125 #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 @@ -12096,26 +12254,31 @@ msgid "" "access to more than one company in a |mcd|, their access rights are the same" " across every company." msgstr "" +"ユーザのアクセス権はデータベースレベルで設定されます。ユーザが1つの |mcd| " +"で複数の会社にアクセスできる場合、そのアクセス権はすべての会社で同じになります。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:131 msgid "Shared records" -msgstr "" +msgstr "共有済レコード" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:133 msgid "" "Individual records are either :ref:`shared ` between " "all companies, or belong to a single company." msgstr "" +"個々のレコードは、次のいずれかとなります。全ての会社間で :ref:`共有済 ` " +"か、または単一の会社に属しています。" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:137 msgid "PDF Reports" -msgstr "" +msgstr "PDF レポート" #: ../../content/applications/general/multi_company.rst:139 msgid "" "Some customizations, specifically for PDF reports, apply to all companies. " "It is not always possible to separate reports for individual companies." msgstr "" +"特にPDFレポートに関する一部のカスタマイズは、全ての会社に適用されます。個々の会社ごとのレポートを分けることが常に可能であるとは限りません。" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 @@ -12129,36 +12292,40 @@ msgid "" "restrict the type of information each user can access, rules can be applied " "to each user. Users and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odooでは、データベースにアクセスできる人を *ユーザ* " +"と定義しています。管理者は、会社が必要とする数のユーザを追加でき、各ユーザがアクセスできる情報の種類を制限するために、各ユーザに規則を適用することができます。ユーザとアクセス権はいつでも追加・変更が可能です。" #: ../../content/applications/general/users.rst:12 msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`users/language`" #: ../../content/applications/general/users.rst:13 msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`users/access_rights`" #: ../../content/applications/general/users.rst:14 msgid ":ref:`access-rights/superuser`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/superuser`" #: ../../content/applications/general/users.rst:15 msgid ":ref:`access-rights/groups`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`access-rights/groups`" #: ../../content/applications/general/users.rst:20 msgid "Add individual users" -msgstr "" +msgstr "個別ユーザを追加する" #: ../../content/applications/general/users.rst:22 msgid "" "To add new users, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users section" " --> Manage Users`, and click on :guilabel:`New`." msgstr "" +"新規ユーザを追加するには :menuselection:`設定アプリ --> ユーザセクション --> ユーザ管理` " +"に進み、:guilabel:`新規` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooのユーザ管理フィールドを強調した設定ページビュー" #: ../../content/applications/general/users.rst:29 msgid "" @@ -12166,16 +12333,18 @@ msgid "" "Rights ` tab, choose the group within each application " "the user can have access to." msgstr "" +"フォームに必要事項を全て入力します。 :doc:`アクセス権 ` " +"タブで、ユーザがアクセスできる各アプリケーション内のグループを選択します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:32 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." -msgstr "" +msgstr "表示されるアプリケーションのリストは、データベースにインストールされているアプリケーションを基にしています。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of a user's form emphasizing the access rights tab in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooのアクセス権タブを強調したユーザフォームビュー" #: ../../content/applications/general/users.rst:38 msgid "" @@ -12185,12 +12354,14 @@ msgid "" "on the link included in the email to accept the invitation, and to create a " "database login." msgstr "" +"ページ上の必要事項を全て入力した後、手動で :guilabel:`保存` します。:guilabel:`Eメールアドレス` " +"フィールドに入力されたEメールアドレスを使用して、招待メールが自動的にユーザ宛に送信されます。招待を受諾し、データベースへのログインを作成するには、ユーザは招待メールに記載されたリンクをクリックする必要があります。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "" "View of a user's form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooで招待メールが送信されたことを通知するユーザフォームビュー" #: ../../content/applications/general/users.rst:48 msgid "" @@ -12201,10 +12372,14 @@ msgid "" "Alternatively, `send a support ticket `_ to " "resolve the issue." msgstr "" +"会社が月次サブスクリプションプランを利用している場合、追加されたユーザを反映してデータベースが自動的に更新されます。 " +"会社が年次または複数年プランを利用している場合、データベースに使用期限のバナーが表示されます。 " +"サブスクリプションを更新するには、このバナーをクリックしてアップセルの見積を作成します。 または、`サポートチケットを送信 " +"`_ して問題を解決します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:55 msgid "User type" -msgstr "" +msgstr "ユーザタイプ" #: ../../content/applications/general/users.rst:57 msgid "" @@ -12212,18 +12387,20 @@ msgid "" " of the user form, accessible via :menuselection:`Settings app --> Users " "section --> Manage Users`." msgstr "" +":guilabel:`ユーザタイプ` は、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザセクション --> ユーザ管理` " +"からアクセスできるユーザフォームの :guilabel:`アクセス権` タブから選択できます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:60 msgid "" "There are three types of users: :guilabel:`Internal User`, " ":guilabel:`Portal`, and :guilabel:`Public`." -msgstr "" +msgstr "ユーザには、:guilabel:`内部ユーザ`、:guilabel:`ポータル`、:guilabel:`パブリック` の3種類があります。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "" "View of a user's form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの開発者モードで、ユーザータイプフィールドを強調したユーザフォームの表示。" #: ../../content/applications/general/users.rst:68 msgid "" @@ -12231,10 +12408,12 @@ msgid "" "users, who only have access to the database portal to view records. See the " "documentation on :doc:`users/portal`." msgstr "" +"ユーザは内部データベースユーザとみなされます。ポータルユーザは外部ユーザであり、レコードを表示するためにデータベースポータルにのみアクセスできます。:doc:`users/portal`" +" のドキュメンテーションを参照して下さい。" #: ../../content/applications/general/users.rst:71 msgid "Public users are those visiting websites, via the website's frontend." -msgstr "" +msgstr "パブリックユーザとは、ウェブサイトのフロントエンドを通じてウェブサイトを訪問するユーザを指します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:73 msgid "" @@ -12243,10 +12422,13 @@ msgid "" "rights pre-set (such as, record rules and restricted menus), and usually do " "not belong to the usual Odoo groups." msgstr "" +":guilabel:`ポータル` および :guilabel:`パブリック` ユーザオプションでは、管理者はアクセス権を選択 " +"**できません**。これらのユーザには特定のアクセス権が事前に設定されており例えば、規則の記録や制限付きメニューなど)、通常は通常の Odoo " +"グループには属していません。" #: ../../content/applications/general/users.rst:80 msgid "Deactivate users" -msgstr "" +msgstr "ユーザを無効化する" #: ../../content/applications/general/users.rst:82 msgid "" @@ -12254,6 +12436,8 @@ msgid "" "app --> Users section --> Manage Users`. Then, tick the checkbox to the left" " of the user(s) to be deactivated." msgstr "" +"ユーザを無効化(アーカイブ)するには、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザセクション --> ユーザ管理` " +"に移動します。次に、非アクティブ化するユーザの左にあるチェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:85 msgid "" @@ -12262,6 +12446,9 @@ msgid "" "menu. Then, click :guilabel:`OK` from the :guilabel:`Confirmation` pop-up " "window that appears." msgstr "" +"アーカイブする適切なユーザを選択した後、:guilabel:`⚙️ アクション` アイコンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから " +":guilabel:`アーカイブ` を選択します。次に、表示される :guilabel:`確認` ポップアップウィンドウから " +":guilabel:`OK` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users.rst:90 msgid "" @@ -12271,30 +12458,35 @@ msgid "" "to the access rights. For this reason, Odoo recommends contacting an Odoo " "Business Analyst, or our Support Team, before making changes." msgstr "" +"メイン/管理者ユーザ(アドミン) を無効化することは、**絶対に** " +"しないで下さい。管理者ユーザに変更を加えると、データベースに悪影響を及ぼす可能性があります。これには、*無効な管理者* " +"(データベース内のどのユーザもアクセス権に変更を加えることができない状態) " +"も含まれます。このため、Odooでは変更を加える前に、Odooビジネスアナリストまたはサポートチームに連絡先することを推奨しています。" #: ../../content/applications/general/users.rst:96 msgid "Error: too many users" -msgstr "" +msgstr "エラー: ユーザが多すぎます" #: ../../content/applications/general/users.rst:98 msgid "" "If there are more users in an Odoo database than provisioned in the Odoo " "Enterprise subscription, the following message is displayed." -msgstr "" +msgstr "Odooデータベース内のユーザ数がOdoo企業版サブスクリプションで規定された数を超える場合、次のメッセージが表示されます。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Too many users on a database error message." -msgstr "" +msgstr "データベース上のユーザーが多すぎる場合のエラーメッセージ" #: ../../content/applications/general/users.rst:105 msgid "" "When the message appears, the database administrator has 30 days to act " "before the database expires. The countdown is updated every day." msgstr "" +"このメッセージが表示された場合、データベース管理者はデータベースが期限切れになる前に30日以内に対策を講じる必要があります。カウントダウンは毎日更新されます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:108 msgid "To resolve the issue, either:" -msgstr "" +msgstr "問題を解決するには次から選択して下さい;" #: ../../content/applications/general/users.rst:110 msgid "" @@ -12302,11 +12494,13 @@ msgid "" "subscription` link displayed in the message to validate the upsell " "quotation, and pay for the extra users." msgstr "" +"メッセージに表示されている :guilabel:`サブスクリプションをアップグレード` " +"リンクをクリックして、アップセルの見積を検証し、追加ユーザ分の料金を支払い、サブスクリプションにユーザを追加します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:112 msgid "" ":ref:`Deactivate users `, and reject the upsell quotation." -msgstr "" +msgstr ":ref:`ユーザを無効化 ` し、アップセル見積を却下します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:115 msgid "" @@ -12317,17 +12511,21 @@ msgid "" "Alternatively, users can `send a support ticket " "`_ to resolve the issue." msgstr "" +"会社が月次サブスクリプションプランを利用している場合、追加されたユーザを反映してデータベースが自動的に更新されます。 " +"会社が年次または複数年プランを利用している場合、データベースに使用期限のバナーが表示されます。 " +"サブスクリプションを更新するには、このバナーをクリックしてアップセルの見積を作成します。 あるいは、ユーザは `サポートチケット " +"`_ を送信して問題を解決することもできます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:121 msgid "" "Once the database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." -msgstr "" +msgstr "データベースに適切な数のユーザが登録されると、次の認証が行われる数日後に、使用期限切れメッセージは自動的に消えます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:127 msgid "Password management" -msgstr "" +msgstr "パスワード管理" #: ../../content/applications/general/users.rst:129 msgid "" @@ -12335,6 +12533,7 @@ msgid "" " to the database at all times. Odoo offers a few different methods to reset " "a user's password." msgstr "" +"パスワード管理は、ユーザが常にデータベースに自律的にアクセスできるようにする上で重要な要素です。Odooでは、ユーザのパスワードをリセットするいくつかの異なる方法を提供しています。" #: ../../content/applications/general/users.rst:133 msgid "" @@ -12343,16 +12542,19 @@ msgid "" "Permissions` section, and entering the desired password length in the " ":guilabel:`Minimum Password Length` field. By default the value is `8`." msgstr "" +"Odooには、パスワードに必要な長さを指定する設定があります。この設定は、:menuselection:`設定アプリ --> 権限` " +"セクションに移動し、:guilabel:`パスワードの最小文字数`フィールドに希望するパスワードの長さを入力することでアクセスできます。デフォルトの値は" +" `8` です。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "" "Minimum Password Length highlighted in the Permissions section of General " "Settings." -msgstr "" +msgstr "一般設定の権限セクションでハイライト表示されるパスワードの最小文字数" #: ../../content/applications/general/users.rst:144 msgid "Reset password" -msgstr "" +msgstr "パスワードのリセット" #: ../../content/applications/general/users.rst:146 msgid "" @@ -12361,10 +12563,11 @@ msgid "" " two different reset options: one initiated by the user to reset the " "password, and another where the administrator triggers a reset." msgstr "" +"セキュリティ強化のため、ユーザが個人的なパスワードをリセットして、パスワードへのアクセスを自分だけに限定したい場合もあります。Odooでは、2つの異なるリセットオプションを提供しています。1つはユーザがパスワードをリセットするもので、もう1つは管理者がリセットをトリガするものです。" #: ../../content/applications/general/users.rst:153 msgid "Enable password reset from login page" -msgstr "" +msgstr "ログインページからパスワードのリセットを可能にする" #: ../../content/applications/general/users.rst:155 msgid "" @@ -12372,6 +12575,7 @@ msgid "" "page. This action is completed by the individual user, and this setting is " "enabled by default." msgstr "" +"ログインページから直接、パスワードのリセットを有効/無効にすることができます。この操作は個々のユーザによって行われ、この設定はデフォルトで有効になっています。" #: ../../content/applications/general/users.rst:158 msgid "" @@ -12379,24 +12583,28 @@ msgid "" "section, activate :guilabel:`Password Reset`, and then click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"この設定を変更するには :menuselection:`設定アプリ --> 権限` セクションから :guilabel:`パスワードリセット` " +"に行き、:guilabel:`保存` をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" +msgstr "Odooの設定でパスワードのリセットを有効にする" #: ../../content/applications/general/users.rst:165 msgid "" "On the login page, click :guilabel:`Reset Password` to initiate the password" " reset process, and have a reset-token sent to the email on file." msgstr "" +"ログインページで、:guilabel:`パスワードのリセット` " +"をクリックしてパスワードのリセットプロセスを開始し、登録済みのEメールにリセットトークンを送信します。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Login screen on Odoo.com with the password reset option highlighted." -msgstr "" +msgstr "Odoo.comのログイン画面でのパスワードのリセットオプションのハイライト表示" #: ../../content/applications/general/users.rst:175 msgid "Send reset instructions" -msgstr "" +msgstr "リセット手順の送信" #: ../../content/applications/general/users.rst:177 msgid "" @@ -12405,6 +12613,8 @@ msgid "" "Instructions` on the user form. An email is automatically sent to them with " "password reset instructions." msgstr "" +":menuselection:`設定アプリ --> ユーザと会社 --> ユーザ` に移動し、リストからユーザを選択し、ユーザフォームの " +":guilabel:`パスワードリセット手順の送信` をクリックします。パスワードリセット手順が記載されたEメールが自動的に送信されます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:182 msgid "" @@ -12412,20 +12622,23 @@ msgid "" "the Odoo invitation email has already been confirmed by the user. Otherwise," " a :guilabel:`Re-send Invitation Email` button appears." msgstr "" +"Odooからの招待Eメールがすでにユーザによって承認されている場合のみ、:guilabel:`パスワードリセット手順の送信` ボタンが表示されます。 " +"それ以外の場合は、:guilabel:`招待Eメールの再送` ボタンが表示されます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:186 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +"このEメールには、パスワードをリセットするために必要な全ての指示と、Odooのログインページにユーザをリダイレクトするリンクが含まれています。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account." -msgstr "" +msgstr "Odooアカウントのパスワードリセットリンク付きEメールの例" #: ../../content/applications/general/users.rst:196 msgid "Change user password" -msgstr "" +msgstr "ユーザパスワード変更" #: ../../content/applications/general/users.rst:198 msgid "" @@ -12436,16 +12649,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Change Password` pop-up window that appears, and confirm the " "change by clicking :guilabel:`Change Password`." msgstr "" +" :menuselection:`設定アプリ --> ユーザ & 会社 --> " +"ユーザ`に移動し、フォームにアクセスするユーザを選択します。:guilabel:`⚙️ アクション` " +"アイコンをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`パスワード変更` を選択します。表示される " +":guilabel:`パスワード変更` ポップアップウィンドウの :guilabel:`新規パスワード` " +"列に新しいパスワードを入力し、:guilabel:`パスワード変更` をクリックして変更を確定します。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "Change a user's password on Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooでユーザのパスワードを変更します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:209 msgid "" "This operation only modifies the password of the users locally, and does " "**not** affect their odoo.com account." -msgstr "" +msgstr "このオペレーションはユーザのパスワードをローカルで変更するだけで、Odoo.comのアカウントには影響しません。" #: ../../content/applications/general/users.rst:212 msgid "" @@ -12454,6 +12672,8 @@ msgid "" "passwords grant access to the *My Databases* page, and other portal " "features." msgstr "" +"Odoo.comのパスワードを変更する必要がある場合は、:ref:`パスワードリセット手順の送信 ` を使用して下さい。 Odoo.comのパスワードは、*データベース*ページやその他のポータル機能へのアクセスを許可します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:216 msgid "" @@ -12461,6 +12681,8 @@ msgid "" "Odoo login page where the database can be re-accessed using the new " "password." msgstr "" +":guilabel:`パスワード変更` " +"をクリックすると、ページはOdooのログインページにリダイレクトされ、新しいパスワードを使用してデータベースに再アクセスできるようになります。" #: ../../content/applications/general/users.rst:222 msgid "Multi Companies" @@ -12475,6 +12697,9 @@ msgid "" "select the user to open their user form, and configure with multi-company " "access." msgstr "" +"ユーザフォームの :guilabel:`複数会社` フィールドでは、マネジャーがユーザに対して複数の会社へのアクセス権を設定することができます。 " +"ユーザに複数会社環境を設定するには、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザセクション --> ユーザ管理` " +"と進み、目的のユーザに移動します。 その後、ユーザを選択してユーザフォームを開き、複数会社アクセスを設定します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:229 msgid "" @@ -12482,6 +12707,8 @@ msgid "" "the fields labeled :guilabel:`Allowed Companies` and :guilabel:`Default " "Company`." msgstr "" +":guilabel:`アクセス権` タブの :guilabel:`複数会社` の下で、:guilabel:`許可された会社` および " +":guilabel:`デフォルト会社` とラベル付けされたフィールドを設定します。" #: ../../content/applications/general/users.rst:232 msgid "" @@ -12491,6 +12718,9 @@ msgid "" "defaults to, upon logging in each time. This field can contain only **one** " "company." msgstr "" +":guilabel:`許可された会社` フィールドには複数の会社名を記入できます。 " +"これらは、設定されたアクセス権に従って、ユーザがアクセスおよび編集できる会社です。 :guilabel:`デフォルト会社` " +"は、ユーザが毎回ログインした際にデフォルトで表示される会社です。 このフィールドには、1社のみ記入できます。" #: ../../content/applications/general/users.rst:238 msgid "" @@ -12500,14 +12730,16 @@ msgid "" "multi-company configuration. For technical explanations, refer to the " "developer documentation on :doc:`../../../developer/howtos/company`." msgstr "" +"複数会社アクセスが正しく設定されていない場合、複数会社の動作に一貫性がなくなる可能性があります。このため、複数会社設定のデータベースのユーザのアクセス権を変更する場合は、Odooの経験豊富なユーザのみが行うべきです。技術設定については、:doc:`../../../developer/howtos/company`" +" の開発者向けドキュメンテーションを参照して下さい。" #: ../../content/applications/general/users.rst-1 msgid "View of a user's form emphasizing the multi companies field in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの複数会社フィールドを強調したユーザフォームビュー" #: ../../content/applications/general/users.rst:248 msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`会社`" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 msgid "Two-factor authentication" @@ -12517,7 +12749,7 @@ msgstr "2要素認証" msgid "" "*Two-factor authentication (2FA)* is a way to improve security, and prevent " "unauthorized persons from accessing user accounts." -msgstr "" +msgstr "*2 要素認証 (2FA)* はセキュリティを向上させ、権限のない人物がユーザアカウントにアクセスするのを防ぐ方法です。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:11 msgid "" @@ -12525,13 +12757,14 @@ msgid "" " on a mobile phone, and exchanging a code from the authenticator when trying" " to log in." msgstr "" +"実際には、|2fa| とは、通常は携帯電話に搭載された認証アプリ内に秘密を保存し、ログイン時に認証アプリからコードを交換することを意味します。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:14 msgid "" "This means an unauthorized user would need to guess the account password " "*and* have access to the authenticator, which is a more difficult " "proposition." -msgstr "" +msgstr "つまり、不正ユーザは、アカウントのパスワードを推測する必要があり、さらに認証アプリへのアクセスも必要となります。これはより困難な課題です。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 msgid "Requirements" @@ -12541,49 +12774,54 @@ msgstr "必要事項" msgid "" "These lists are just examples. They are **not** endorsements of any specific" " software." -msgstr "" +msgstr "これらのリストは単なる例です。特定のソフトウェアを推奨するものでは **ありません。**" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 msgid "" "Phone-based authenticators are the easiest and most commonly used. Examples " "include:" -msgstr "" +msgstr "電話ベースの認証システムは最も簡単で、最も一般的に使用されています。例としては以下のようなものがあります: " #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:25 msgid "`Authy `_" -msgstr "" +msgstr "`Authy `_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 msgid "`FreeOTP `_" -msgstr "" +msgstr "`FreeOTP `_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:27 msgid "" "`Google Authenticator " "`_" msgstr "" +"`Google Authenticator " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:28 msgid "`LastPass Authenticator `_" -msgstr "" +msgstr "`LastPass Authenticator `_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:29 msgid "" "`Microsoft Authenticator `_" msgstr "" +"`Microsoft Authenticator `_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:32 msgid "Password managers are another option. Common examples include:" -msgstr "" +msgstr "パスワードマネジャーも選択肢のひとつです。よくある例としては、以下のようなものがあります。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:34 msgid "`1Password `_" -msgstr "" +msgstr "`1Password `_" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:35 msgid "`Bitwarden `_," msgstr "" +"`Bitwarden `_," #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:38 msgid "" @@ -12591,10 +12829,12 @@ msgid "" "it is one of the most commonly used. This is **not** an endorsement of the " "product." msgstr "" +"このドキュメントの残りの部分では、最も一般的に使用されているものの1つであるGoogle " +"Authenticatorを例として使用します。そのプロダクトを推奨するものではありません。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:42 msgid "Two-factor authentication setup" -msgstr "" +msgstr "2要素認証セットアップ" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:44 msgid "" @@ -12602,12 +12842,15 @@ msgid "" "avatar in the upper-right corner, and select :guilabel:`My Profile` from the" " resulting drop-down menu." msgstr "" +"認証システムを選択した後、Odooにログインし、右上隅にあるプロフィールアバターをクリックし、表示されるドロップダウンメニューから " +":guilabel:`個人設定` を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:47 msgid "" "Click the :guilabel:`Account Security` tab, then slide the :guilabel:`Two-" "Factor Authentication` toggle to *active*." msgstr "" +":guilabel:`アカウントセキュリティ` タブをクリックし、:guilabel:`2要素承認`トグルを *有効化* にスライドさせます。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:53 msgid "" @@ -12616,11 +12859,14 @@ msgid "" "click :guilabel:`Confirm Password`. Next, a :guilabel:`Two-Factor " "Authentication Activation` pop-up window appears, with a |QR|." msgstr "" +"これにより、続行するにはパスワードの再入力が必要であることを示す :guilabel:`セキュリティ管理` " +"ポップアップウィンドウが表示されます。適切なパスワードを入力し、:guilabel:`パスワードの確認` をクリックします。すると、 |QR| " +"コードと共に、:guilabel:`2要素認証の有効化` ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:61 msgid "" "Using the desired authenticator application, scan the |QR| when prompted." -msgstr "" +msgstr "希望する認証アプリケーションを使用して、指示が出たら |QR| コードをスキャンします。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 msgid "" @@ -12629,24 +12875,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Cannot scan it?` link, or copying the secret to manually set up " "the authenticator, is an alternative." msgstr "" +"画面のスキャンが不可能な場合(例えば、認証アプリケーションと同じデバイスでセットアップが完了している場合など)、提供されている " +":guilabel:`スキャンできませんか?` " +"リンクをクリックするか、認証アプリケーションを手動でセットアップするためのシークレットをコピーする、という代替手段があります。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:74 msgid "Afterwards, the authenticator should display a *verification code*." -msgstr "" +msgstr "その後、認証システムに *認証コード* が表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:79 msgid "" "Enter the code into the :guilabel:`Verification Code` field, then click " ":guilabel:`Activate`." -msgstr "" +msgstr "そのコードを :guilabel:`認証コード` フィールドに入力し、:guilabel:`有効化` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:85 msgid "Logging in" -msgstr "" +msgstr "ログイン" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:87 msgid "To confirm |2fa| setup is complete, log out of Odoo." -msgstr "" +msgstr "|2fa| セットアップが完了したことを確認するには、Odooからログアウトして下さい。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 msgid "" @@ -12655,16 +12904,21 @@ msgid "" " the code provided by the chosen authenticator in the " ":guilabel:`Authentication Code` field, then click :guilabel:`Log in`." msgstr "" +"ログインページでユーザー名とパスワードを入力し、:guilabel:`ログイン` をクリックします。:guilabel:`2要素認証` " +"ページで、選択した認証システムから提供されたコードを:guilabel:`認証コード` フィールドに入力し、:guilabel:`ログイン` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst-1 msgid "The login page with 2fa enabled." -msgstr "" +msgstr "2要素認証が有効になっているログインページ。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:98 msgid "" "If a user loses access to their authenticator, an administrator **must** " "deactivate |2fa| on the account before the user can log in." msgstr "" +"ユーザが認証システムへのアクセスを失った場合、ユーザがログインできるようになる前に、管理者はアカウントの |2fa| (2要素認証)を無効化する ** " +"必要があります**。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:102 msgid "Enforce two-factor authentication" @@ -12676,16 +12930,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Main Odoo Dashboard --> Apps`. Remove the :guilabel:`Apps` " "filter from the :guilabel:`Search...` bar, then search for `2FA by mail`." msgstr "" +"全てのユーザに対して |2fa| の使用を強制するには、まず最初に :menuselection:`メインOdooダッシュボード --> アプリ` " +"に移動します。 :guilabel:`検索...` バーから :guilabel:`アプリ` フィルタリングを削除し、次に " +"`メールによる2FA(2要素認証)` を検索します。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:108 msgid "" "Click :guilabel:`Install` on the Kanban card for the :guilabel:`2FA by mail`" " module." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`メールによる2FA` モジュールのかんばんカードの :guilabel:`インストール` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst-1 msgid "The 2FA by mail module in the Apps directory." -msgstr "" +msgstr "アプリダイレクトりのメールによる2FA(2要素認証)モジュール" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:114 msgid "" @@ -12694,20 +12951,23 @@ msgid "" "Then, use the radio buttons to choose whether to apply this setting to " ":guilabel:`Employees only`, or :guilabel:`All users`." msgstr "" +"インストールが完了したら、:guilabel:`設定アプリ: 権限`に移動します。 :guilabel:`2要素認証の強制` " +"とラベルの付いたチェックボックスにチェックを入れます。 次に、ラジオボタンを使用して、この設定を :guilabel:`従業員のみ` " +"に適用するか、:guilabel:`全てのユーザ` に適用するかを指定します。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:119 msgid "" "Selecting :guilabel:`All users` applies the setting to portal users, in " "addition to employees." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`全てのユーザ` を選択すると、従業員に加えてポータルユーザにも設定が適用されます。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst-1 msgid "The enforce two factor setting in the Settings application." -msgstr "" +msgstr "設定アプリケーションで2要素認証を有効にします。" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 msgid "Click :guilabel:`Save` to commit any unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "保存されていない変更を確定するには、:guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 msgid "" @@ -12717,10 +12977,12 @@ msgid "" "who need them ensures that users do not modify or delete anything they " "should not have access to." msgstr "" +"*アクセス権* " +"とは、ユーザがアクセスおよび編集できるコンテンツやアプリケーションを決定する権限です。Odooでは、これらの権限を個々のユーザまたはユーザグループに対して設定することができます。必要なユーザのみに権限を限定することで、アクセス権のないユーザが変更や削除を行わないようにすることができます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:10 msgid "**Only** an *administrator* can change access rights." -msgstr "" +msgstr "アクセス権を変更できるのは、*管理者* だけです。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:13 msgid "" @@ -12730,13 +12992,15 @@ msgid "" "recommends contacting an Odoo Business Analyst, or our Support Team, before " "making changes." msgstr "" +"アクセス権の変更はデータベースに悪影響を及ぼす可能性があります。これには *無力な管理者* " +"も含まれ、データベース内のどのユーザもアクセス権の変更ができなくなります。このため、Odooでは変更を行う前にOdooビジネスアナリストまたはサポートチームに連絡先することを推奨しています。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:19 msgid "" "A user **must** have the specific *Administration* access rights set on " "their user profile, in order to make changes on another user's settings for " "access rights." -msgstr "" +msgstr "他のユーザのアクセス権設定を変更するには、ユーザプロファイルに特定の *管理* アクセス権が設定されている必要があります。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" @@ -12744,6 +13008,8 @@ msgid "" "users --> select a user --> Access Rights tab --> Administration section -->" " Administration field`." msgstr "" +"この設定にアクセスするには、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザ管理 --> ユーザを選択 --> アクセス権タブ --> " +"管理セクション --> 管理フィールド` に移動します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:25 msgid "" @@ -12751,12 +13017,14 @@ msgid "" "setting in the :guilabel:`Administration` field to :guilabel:`Access " "Rights`." msgstr "" +"設定画面に移動したら、既存の管理者は、:guilabel:`管理` フィールドの設定を :guilabel:`アクセス権` に変更する " +"**必要があります。** " #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:28 msgid "" "Once complete, click :guilabel:`Save` to save the changes, and implement the" " user as an administrator." -msgstr "" +msgstr "完了したら、:guilabel:`保存` をクリックして変更を保存し、ユーザを管理者として実行します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:34 msgid "" @@ -12764,23 +13032,25 @@ msgid "" " when the user is added to the database, but they can be adjusted at any " "point in the user's profile." msgstr "" +":ref:`個々のユーザ ` " +"のアクセス権は、ユーザがデータベースに追加された際に設定されますが、ユーザプロフィールでいつでも変更することができます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:37 msgid "" "To make changes to a user's rights, click on the desired user to edit their " "profile." -msgstr "" +msgstr "ユーザの権限を変更するには、編集したいユーザをクリックしてプロファイルを編集します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "" "Users menu in the Users & Companies section of the Settings app of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの設定アプリのユーザ&会社セクションにあるユーザーメニュー" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:43 msgid "" "On the user's profile page, in the :guilabel:`Access Rights` tab, scroll " "down to view the current permissions." -msgstr "" +msgstr "ユーザのプロフィールページで、:guilabel:`アクセス権` タブで、下にスクロールすると現在の権限が表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 msgid "" @@ -12789,6 +13059,9 @@ msgid "" "are: :guilabel:`Blank/None`, :guilabel:`User: Own Documents`, " ":guilabel:`User: All Documents`, or :guilabel:`Administrator`." msgstr "" +"各アプリについて、ドロップダウンメニューから、そのユーザに与える権限のレベルを選択して下さい。 " +"選択肢は各セクションによって異なりますが、最も一般的なのは次の通りです。:guilabel:`空白/なし`, :guilabel:`ユーザ: " +"自身のドキュメント`, :guilabel:`ユーザ: 全てのドキュメント`, または :guilabel:`管理者`。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:50 msgid "" @@ -12796,14 +13069,16 @@ msgid "" "has the following options: :guilabel:`Settings` or :guilabel:`Access " "Rights`." msgstr "" +":guilabel:`アクセス権` タブの :guilabel:`管理` フィールドには、次のオプションがあります。:guilabel:`設定` または" +" :guilabel:`アクセス権`。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "The Sales apps drop-down menu to set the user's level of permissions." -msgstr "" +msgstr "販売アプリのドロップダウンメニューで、ユーザの権限レベルを設定します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:60 msgid "Create and modify groups" -msgstr "" +msgstr "グループの作成と変更" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:62 msgid "" @@ -12812,6 +13087,8 @@ msgid "" "existing groups in Odoo, or create new ones to define rules for models " "within an application." msgstr "" +"*グループ*とは、大量のユーザの共通アクセス権を管理するために使用される、アプリ固有の権限セットです。 " +"管理者は、Odoo内の既存のグループを変更したり、アプリケーション内のモデルに対する規則を定義するために新しいグループを作成できます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:66 msgid "" @@ -12819,11 +13096,13 @@ msgid "" "mode>`, then go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " "Groups`." msgstr "" +"グループにアクセスするには、まずOdooの :ref:`開発者モード ` を有効化し、 " +":menuselection:`設定アプリ --> ユーザ & 会社 --> グループ` に行きます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "" "Groups menu in the Users & Companies section of the Settings app of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの設定アプリのユーザと会社セクションにあるグループメニュー" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:73 msgid "" @@ -12831,12 +13110,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Then, from the blank group form, select an " ":guilabel:`Application`, and complete the group form (detailed below)." msgstr "" +":guilabel:`グループ` ページから新しいグループを作成するには、:guilabel:`作成` をクリックします。次に、空のグループフォームから" +" :guilabel:`アプリケーション` を選択し、グループフォームを完成させます(詳細は下記を参照して下さい)" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:76 msgid "" "To modify existing groups, click on an existing group from the list " "displayed on the :guilabel:`Groups` page, and edit the contents of the form." msgstr "" +"既存のグループを変更するには、:guilabel:`グループ` ページに表示されているリストから既存のグループをクリックし、フォームの内容を編集します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:79 msgid "" @@ -12844,12 +13126,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Share Group`, if this group was created to set access rights for " "sharing data with some users." msgstr "" +"このグループが、一部のユーザとのデータ共有のアクセス権を設定するために作成された場合は、グループの :guilabel:`名前` " +"を入力し、:guilabel:`グループの共有` の横にあるチェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:83 msgid "" "Always test the settings being changed to ensure they are being applied to " "the correct users." -msgstr "" +msgstr "変更する設定が正しいユーザに適用されていることを確認するために、常にテストを行って下さい。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:85 msgid "" @@ -12857,10 +13141,12 @@ msgid "" "group. In each tab, click :guilabel:`Add a line` to add a new row for users " "or rules, and click the :guilabel:`❌ (remove)` icon to remove a row." msgstr "" +"グループフォームには、グループの全ての要素を管理するための複数のタブが含まれています。各タブで、ユーザまたは規則の新しい行を追加するには、:guilabel:`明細追加`" +" をクリックし、行を削除するには、:guilabel:`❌(削除)` アイコンをクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst-1 msgid "Tabs in the Groups form to modify the settings of the group." -msgstr "" +msgstr "グループのフォームにあるタブで、グループの設定を変更します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:93 msgid "" @@ -12868,6 +13154,9 @@ msgid "" " black have administrative rights. Users without administrative access " "appear in blue. Click :guilabel:`Add a line` to add users to this group." msgstr "" +":guilabel:`ユーザ` " +"タブ:グループ内の現在のユーザの一覧を表示します。黒字で表示されているユーザは管理権限があります。管理アクセス権のないユーザは青字で表示されます。:guilabel:`明細追加`" +" をクリックして、ユーザをこのグループに追加します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:96 msgid "" @@ -12875,6 +13164,9 @@ msgid "" "are automatically added to the groups listed on this tab. Click " ":guilabel:`Add a line` to add inherited groups." msgstr "" +":guilabel:`継承` タブ: " +"継承とは、このグループに追加されたユーザが、このタブに表示されているグループにも自動的に追加されることを意味します。 :guilabel:`明細追加` " +"をクリックして、継承されたグループを追加します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:100 msgid "" @@ -12883,18 +13175,25 @@ msgid "" " added to the *Sales/Administrator* group automatically receive access to " "the *Website/Restricted Editor* group, as well." msgstr "" +"例えば、*販売/管理者* グループが、その:guilabel:`継承` タブに *ウェブサイト/制限付き編集者* " +"グループをリストした場合、*販売/管理者* グループに追加された全てのユーザは、自動的に *ウェブサイト/制限付き編集者* " +"グループへのアクセス権も受け取ります。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:104 msgid "" ":guilabel:`Menus` tab: defines which menus/models the group can have access " "to. Click :guilabel:`Add a line` to add a specific menu." msgstr "" +":guilabel:`メニュー` タブ: " +"グループがアクセスできるメニュー/モデルを定義します。特定のメニューを追加するには、:guilabel:`明細追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Views` tab: lists which views in Odoo the group has access to. " "Click :guilabel:`Add a line` to add a view to the group." msgstr "" +":guilabel:`ビュー` タブ: グループがアクセスできる Odoo のビューの一覧です。 :guilabel:`明細追加` " +"をクリックして、グループにビューを追加します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:108 msgid "" @@ -12905,22 +13204,26 @@ msgid "" "column represents the technical name given to the model. For each model, " "enable the following options as appropriate:" msgstr "" +":guilabel:`アクセス権` タブ: このグループがアクセス権を持つ最初のレベルの権限 (モデル) " +"がリスト表示されます。このグループにアクセス権をリンクするには、:guilabel:`明細追加` " +"をクリックします。このタブでは、:guilabel:`モデル` 列がメニュー/モデルの共通名を表し、:guilabel:`名前` " +"列がモデルに割り当てられた技術設定名を表します。各モデルについて、必要に応じて以下のオプションを有効にします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:114 msgid ":guilabel:`Read`: users can see the object's existing values." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`読取`: ユーザはオブジェクトの既存の値を確認できます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:115 msgid ":guilabel:`Write`: users can edit the object's existing values." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`書込`: ユーザはオブジェクトの既存の値を編集することができます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:116 msgid ":guilabel:`Create`: users can create new values for the object." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`作成`: ユーザはオブジェクトの新しい値を作成することができます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:117 msgid ":guilabel:`Delete`: users can delete values for the object." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`削除`: ユーザはオブジェクトの値を削除できます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:120 msgid "" @@ -12929,12 +13232,15 @@ msgid "" " found by expanding the model common name, which can be done by clicking the" " :guilabel:`(external link)` icon." msgstr "" +"まず、:guilabel:`モデル` 列のドロップダウンメニューでモデルの共通名を検索してみて下さい。:guilabel:`モデル` " +"の技術設定名は、モデルの共通名を展開することで見つけることができます。これは、:guilabel:`(外部リンク)` " +"アイコンをクリックすることで実行できます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:124 msgid "" "The model technical name can also be accessed in :ref:`developer mode " "`." -msgstr "" +msgstr "技術的なモデル名は、:ref:`開発者モード ` でもアクセスできます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:126 msgid "" @@ -12943,11 +13249,13 @@ msgid "" "name in the backend. This is the technical name of the model that should be " "added." msgstr "" +"フォーム上で任意のフィールドに移動し、フィールド名の上にカーソルを移動させます。バックエンド情報のボックスが、バックエンドの特定の Odoo " +":guilabel:`モデル` 名とともに表示されます。これが追加するモデルの技術設定名です。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:0 msgid "" "Technical information shown on a field of a model, with object highlighted." -msgstr "" +msgstr "モデルのフィールドに表示された技術設定情報、オブジェクトがハイライトされています。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:134 msgid "" @@ -12956,39 +13264,45 @@ msgid "" "rights. Click :guilabel:`Add a line` to add a record rule to this group. For" " each rule, choose values for the following options:" msgstr "" +":guilabel:`レコード規則`: 編集権限と表示権限の2番目の階層をリスト表示します。 :guilabel:`レコード規則` " +"はグループのアクセス権を上書き、または修正します。 :guilabel:`明細追加` をクリックして、レコード規則をこのグループに追加します。 " +"各規則について、以下のオプションの値を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:138 msgid ":guilabel:`Apply for Read`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`読取に適用`." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:139 msgid ":guilabel:`Apply for Write`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`書込に適用` " #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:140 msgid ":guilabel:`Apply for Create`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`作成に適用`" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:141 msgid ":guilabel:`Apply for Delete`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`削除に適用` " #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:144 msgid "" "Record rules are written using a *domain*, or conditions that filter data. A" " domain expression is a list of such conditions. For example:" msgstr "" +"レコード規則は、*ドメイン*、つまりデータをフィルタリングする条件を使用して記述されます。ドメイン式は、そのような条件のリストです。例えば: " #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:147 msgid "" "`[('mrp_production_ids', 'in', " "user.partner_id.commercial_partner_id.production_ids.ids)]`" msgstr "" +"`[('mrp_production_ids', 'in', " +"user.partner_id.commercial_partner_id.production_ids.ids)]`" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:149 msgid "" "This record rule is to enable MRP consumption warnings for subcontractors." -msgstr "" +msgstr "このレコード規則は、下請業者に対するMRP消費警告を有効にするためのものです。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:151 msgid "" @@ -12996,10 +13310,11 @@ msgid "" "without knowledge of domains (and domain expressions) should consult an Odoo" " Business Analyst, or the Odoo Support Team, before making changes." msgstr "" +"Odooには、使いやすさを考慮した事前設定されたレコード規則のライブラリがあります。ドメインやドメイン表現についての知識がないユーザーは、変更を行う前にOdooのビジネスアナリストやサポートチームに相談することをお勧めします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:158 msgid "Superuser mode" -msgstr "" +msgstr "スーパーユーザモード" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:160 msgid "" @@ -13008,11 +13323,14 @@ msgid "" "`. Then, navigate to the *debug* menu, represented by a " ":guilabel:`🪲 (bug)` icon, located in the top banner." msgstr "" +"*スーパーユーザモード* では、ユーザはレコード規則やアクセス権による制限を回避することができます。 *スーパーユーザモード* を有効化するには、まず " +":ref:`開発者モード ` を有効化します。 次に、トップバナーにある :guilabel:`🪲 (バグ)` " +"アイコンで示される *デバッグ* メニューに移動します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:164 msgid "" "Finally, towards the bottom of the menu, click :guilabel:`Become Superuser`." -msgstr "" +msgstr "最後に、メニューの下部にある :guilabel:`スーパーユーザになる` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:167 msgid "" @@ -13020,12 +13338,14 @@ msgid "" "*Access Rights* (in their user profile) are allowed to log in to *Superuser " "mode*." msgstr "" +"(ユーザプロファイル内の) *アクセス権* の *管理* セクションに *設定* アクセス権を持つユーザのみが、*スーパーユーザモード* " +"にログインできます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:171 msgid "" "*Superuser mode* allows for circumvention of record rules and access rights," " and therefore, should be exercised with extreme caution." -msgstr "" +msgstr "スーパーユーザモードは、記録規則やアクセス権の回避を可能にするため、使用には細心の注意が必要です。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:174 msgid "" @@ -13033,6 +13353,7 @@ msgid "" "to changes that were made. This can cause *impotent admin*, or an " "administrator without the ability to change access rights/settings." msgstr "" +"スーパーユーザモードを終了すると、変更が加えられたためにユーザがデータベースから締め出されることがあります。これにより、無力な管理者、すなわちアクセス権や設定を変更できない管理者が発生する可能性があります。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:178 msgid "" @@ -13040,6 +13361,8 @@ msgid "" "`_. The support team is able to restore access " "using a support login." msgstr "" +"その場合、ここからOdooサポートにご連絡下さい: `新規ヘルプチケット `_ " +"サポートチームは、サポートログインを使用してアクセスを復元することができます。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:181 msgid "" @@ -13047,6 +13370,8 @@ msgid "" "upper-right corner, and clicking on the :guilabel:`OdooBot` username. Then, " "select the :guilabel:`Log out` option." msgstr "" +"* スーパーユーザーモード* を終了するには、右上隅に移動し、:guilabel:`OdooBot` " +"ユーザー名をクリックしてアカウントからログアウトします。次に、:guilabel:`ログアウト` オプションを選択します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:185 msgid "" @@ -13054,16 +13379,18 @@ msgid "" "To do that, navigate to the login screen, and enter the appropriate " ":guilabel:`Email` and :guilabel:`Password`." msgstr "" +"*スーパーユーザモード* を有効化する別の方法として、スーパーユーザとしてログインする方法があります。 ログインするには、ログイン画面に移動し、適切な " +":guilabel:`Eメール` と :guilabel:`パスワード` を入力します。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:188 msgid "" "Instead of clicking :guilabel:`Login`, click :guilabel:`Log in as " "superuser`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ログイン` をクリックする代わりに、:guilabel:`スーパーユーザとしてログイン` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Azure サインイン認証" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" @@ -13071,6 +13398,8 @@ msgid "" "allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " "account." msgstr "" +"Microsoft Azure OAuth サインイン認証は、OdooユーザがMicrosoft " +"Azureアカウントでデータベースにサインインできる便利な機能です。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" @@ -13078,6 +13407,8 @@ msgid "" "wants employees within the organization to connect to Odoo using their " "Microsoft Accounts." msgstr "" +"これは、組織がAzure " +"Workspaceを使用しており、組織内の従業員にMicrosoftアカウントを使用してOdooに接続させたい場合に特に役立ちます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" @@ -13087,30 +13418,33 @@ msgid "" "longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " "Odoo.com portal." msgstr "" +"Odoo.comでホストされているデータベースでは、データベースのオーナーまたはマネジャーのOAuthログインを使用しないで下さい。OAuthがそのユーザに対して設定されている場合、データベースはOdoo.comポータルから複製、名前の変更、またはその他の管理ができなくなります。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" "Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " "Microsoft and Odoo." -msgstr "" +msgstr "Microsoftのサインイン機能を統合するには、MicrosoftとOdooの両方で設定が必要です。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "" +msgstr "Odooシステムパラメータ" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" "First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" +"まず最初に :ref:`開発者モード ` を有効化し、次に :menuselection:`設定 --> 技術設定 " +"--> システムパラメータ` に進みます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" @@ -13119,10 +13453,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " ":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" +":guilabel:`作成` をクリックし、表示された新しいフォームに以下のシステムパラメータ " +"`auth_oauth.authorization_header` を :guilabel:`キー` フィールドに追加し、:guilabel:`値` を" +" `1` に設定します。その後、:guilabel:`保存` をクリックして完了します。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Azure ダッシュボード" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" @@ -13133,12 +13470,17 @@ msgid "" "Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " ":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" +"Odooのシステムパラメータが設定されたので、Microsoft " +"Azure内に該当するアプリケーションを作成できます。新しいアプリケーションの作成を開始するには、`Microsoft Azureポータル " +"`_ にアクセスします。:guilabel:`Microsoft Outlook Office " +"365` アカウントをお持ちの場合は、そのアカウントでログインして下さい。お持ちでない場合は、個人用の " +":guilabel:`Microsoftアカウント` でログインして下さい。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" "A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " "perform the following configuration steps below." -msgstr "" +msgstr "*Azure 設定* に管理アクセス権を持つユーザは、接続し、以下の設定手順を実行する必要があります。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" @@ -13146,6 +13488,8 @@ msgid "" "(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" " the center of the page." msgstr "" +"次に、:guilabel:`Microsoft Entra ID`(旧称*Azure Active Directory*) " +"の管理と書かれたセクションに移動します。このリンクは通常、ページの中央に表示されています。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" @@ -13157,6 +13501,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" " only - Single tenant)`." msgstr "" +"次に、トップメニューにある :guilabel:`追加 (+)` アイコンをクリックし、ドロップダウンメニューから :guilabel:`アプリ登録` " +"を選択します。:guilabel:`Register an application` 画面で、 :guilabel:`Name` フィールドの名称を " +"`OdooログインOAuth` または同様に認識できるタイトルに変更します。:guilabel:`サポートされるアカウントの種類` " +"セクションで、:guilabel:`この組織ディレクトリ内のアカウントのみ(デフォルトのディレクトリのみ - シングルテナント)` " +"オプションを選択します。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" @@ -13165,6 +13514,9 @@ msgid "" " within one organization or is it meant for customer portal access? The " "above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" +":guilabel:`サポートされているアカウントの種類` " +"は、Microsoftアカウントの種類やOAuthの用途によって異なります。例えば、ログインは組織内の内部ユーザ用ですか、それとも顧客ポータルへのアクセス用ですか?" +" 上記の設定は、組織内の内部ユーザ用です。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" @@ -13173,6 +13525,9 @@ msgid "" " directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " "audience is company users." msgstr "" +"対象がポータルユーザの場合は、:guilabel:`Microsoft個人アカウントのみ` " +"を選択します。対象が会社ユーザの場合は、:guilabel:`この組織ディレクトリのみに含まれるアカウント(デフォルトのディレクトリのみ - " +"シングルテナント)` を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" @@ -13183,6 +13538,11 @@ msgid "" "*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " "field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" +":guilabel:`リダイレクトURL` セクションで、:guilabel:`ウェブ` をプラットフォームとして選択し、`https:///auth_oauth/signin` を :guilabel:`URL` フィールドに入力して下さい。Odooベース " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` は、Odoo インスタンスにアクセスできる正式なドメイン " +"(例:Odoo.com でホストされている場合は *mydatabase.odoo.com*) であり、:guilabel:`URL` " +"フィールドに入力します。次に、:guilabel:`登録` をクリックすると、アプリケーションが作成されます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 msgid "Authentication" @@ -13194,6 +13554,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" " to the application's settings from the previous step." msgstr "" +"前のステップからアプリケーションの設定にリダイレクトされた後、左側のメニューで :guilabel:`認証` " +"メニュー項目をクリックして、新しいアプリの認証を編集します。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" @@ -13206,18 +13568,24 @@ msgid "" "and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " "flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" +"次に、OAuth認証に必要な *トークン* " +"の種類を選択します。これらは通貨トークンではなく、MicrosoftとOdooの間でやり取りされる認証トークンです。したがって、これらのトークンのコストはかかりません。これらは、2つの" +" :abbr:`API(アプリケーションプログラミングインターフェース)` " +"間の認証目的のみに使用されます。画面を下にスクロールして、認証エンドポイントから発行されるべきトークンを選択し、:guilabel:`アクセストークン " +"(インプリシットフローに使用)` と :guilabel:`IDトークン (インプリシットフローとハイブリッドフローに使用)` " +"とラベル付けされたBoxにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "" +msgstr "認証設定とエンドポイントトークン" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保存` をクリックして、これらの設定が保存されていることを確認して下さい。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 msgid "Gather credentials" -msgstr "" +msgstr "認証情報を収集する" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" @@ -13228,6 +13596,9 @@ msgid "" "credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " "Odoo configuration later." msgstr "" +"Microsoft Azure コンソールでアプリケーションを作成し認証したので、次に認証情報を収集します。 これを行うには、左側の列にある " +":guilabel:`概要` メニュー項目をクリックします。 表示されるウィンドウで :guilabel:`アプリケーション (顧客) ID` " +"を選択してコピーします。 この認証情報は後ほど Odoo の設定で使用するので、クリップボードまたはメモ帳に貼り付けます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" @@ -13235,15 +13606,17 @@ msgid "" "and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " "endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" +"このステップを完了したら、上部のメニューにある :guilabel:`エンドポイント` をクリックし、:guilabel:`OAuth 2.0 " +"認証エンドポイント (v2)` フィールドの隣にある *コピーアイコン* をクリックします。この値をクリップボードまたはメモ帳に貼り付けます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" +msgstr "アプリケーションIDとOAuth 2.0 認証エンドポイント (v2) 認証情報" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:111 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "Odooセットアップ" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" @@ -13253,6 +13626,10 @@ msgid "" "OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." " Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" +"最後に、Microsoft Azure OAuth設定の最終ステップとして、Odooでいくつかの設定を行います。 " +":menuselection:`管理設定 --> 統合 --> OAuth 認証` " +"に移動し、OAuthログイン機能を有効化するBoxにチェックを入れます。 :guilabel:`保存` " +"をクリックして、プロセスが保存されていることを確認します。 その後、ログイン画面がロードされたら、データベースにサインインします。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" @@ -13260,6 +13637,8 @@ msgid "" "Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " ":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" +"もう一度、:menuselection:`管理設定 --> 統合 --> OAuth認証` に移動し、:guilabel:`OAuthプロバイダー` " +"をクリックします。次に、左上にある :guilabel:`新規` を選択し、プロバイダーの名前を `Azure` とします。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" @@ -13268,12 +13647,17 @@ msgid "" ":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " ":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" +"前のセクションの :guilabel:`アプリケーション (顧客) ID` を :guilabel:`顧客 ID` フィールドに貼り付けます。 " +"これを完了したら、新しい :guilabel:`OAuth 2.0 認証エンドポイント (v2)` の値を :guilabel:`認証URL` " +"フィールドに貼り付けます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" "For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " "(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" +":guilabel:`ユーザ情報URL` フィールド用に、以下の :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`: " +"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` を貼付けて下さい。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" @@ -13282,6 +13666,9 @@ msgid "" "screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " ":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" +":guilabel:`スコープ` フィールドに次の値を貼り付けます: `openid profile email`。 " +"次に、:guilabel:`CSS class` フィールドに次の値を入力します。 `fa fa-fw fa-" +"windows`。これにより、ログイン画面でWindowsロゴをCSSクラスとして使用することができます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" @@ -13290,20 +13677,23 @@ msgid "" "label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " "page." msgstr "" +"OAuthプロバイダーを有効にするには、:guilabel:`許可済` " +"フィールドの隣にあるボックスにチェックを入れます。最後に、:guilabel:`ログインボタンラベル` フィールドに `Microsoft Azure`" +" を追加します。このテキストはログインページのWindowsロゴの隣に表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "" +msgstr "設定アプリケーション内のOdooプロバイダーのセットアップ" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" ":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "変更を :guilabel:`保存` してOdooでのOAuth認証設定を完了します。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 msgid "User experience flows" -msgstr "" +msgstr "ユーザエクスピリエンスフロー" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" @@ -13311,6 +13701,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" " able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" +"ユーザがMicrosoft Azureを介してOdooにログインするには、ユーザは :menuselection:`Odooパスワードリセットページ` " +"にいる必要があります。 この方法でのみ、OdooでMicrosoft Azureアカウントを接続してユーザーがログインすることができます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" @@ -13319,6 +13711,9 @@ msgid "" "click the new user invitation link that was sent via email, then click on " ":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" +"既存ユーザは、:ref:`パスワードをリセット ` して、:menuselection:`Odoo " +"パスワードリセットページ` にアクセスする必要があります。Odoo の新規ユーザは、Eメールで送信された新規ユーザ招待リンクをクリックし、次に " +":guilabel:`Microsoft Azure` をクリックする必要があります。ユーザは新しいパスワードを設定しないで下さい。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 msgid "" @@ -13328,10 +13723,14 @@ msgid "" "click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " "redirect to the Microsoft login page." msgstr "" +"Microsoft Azure OAuth プロバイダを使用して Odoo に初めてサインインするには、(新規ユーザ招待リンクを使用して) " +":menuselection:`Odoo パスワードリセットページ` に移動します。 パスワードリセットページが表示されます。 " +"次に、:guilabel:`Microsoft Azure` とラベル付けされたオプションをクリックします。 ページが Microsoft " +"ログインページにリダイレクトされます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Outlookログインページ" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 msgid "" @@ -13339,10 +13738,13 @@ msgid "" "Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " "Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." msgstr "" +":guilabel:`Microsoft Eメール " +"アドレス`を入力し、:guilabel:`次へ`をクリックします。手順に従ってアカウントにサインインします。:abbr:`2FA (2要素認証)` " +"がオンになっている場合は、追加の手順が必要になる場合があります。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "" +msgstr "Microsoftログイン認証情報を入力して下さい。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 msgid "" @@ -13351,22 +13753,25 @@ msgid "" "conditions that the Odoo application will access their Microsoft " "information." msgstr "" +"最後に、アカウントにログインすると、ページは権限ページにリダイレクトされ、ユーザはOdooアプリケーションがMicrosoft情報にアクセスすることを " +":guilabel:`承認` するかどうかを尋ねられます。" #: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 msgid "" "Accept Microsoft conditions for permission access to your account " "information." -msgstr "" +msgstr "Microsoftの条件に同意し、アカウント情報へのアクセスを許可します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:3 msgid "Facebook sign-in authentication" -msgstr "" +msgstr "Facebookサインイン認証" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:5 msgid "" "The *Facebook* OAuth sign-in function allows Odoo users to sign in to their " "database with their Facebook account." msgstr "" +"Facebook OAuth サインイン機能により、OdooユーザはFacebookアカウントでデータベースにサインインできるようになります。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:9 msgid "" @@ -13376,10 +13781,12 @@ msgid "" "longer be duplicated, renamed, or otherwise managed from the Odoo.com " "portal." msgstr "" +"Odoo.comに格納されたデータベースでは、データベースのオーナーまたはマネジャーのOAuthログインを使用 **しない** " +"で下さい。OAuthを使用すると、データベースがOdoo.comアカウントからリンク解除されてしまうためです。そのユーザに対してOAuthが設定されている場合、データベースはOdoo.comポータルから複製、名前変更、またはその他の管理ができなくなります。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:15 msgid "Meta for Developers setup" -msgstr "" +msgstr "Meta for Developersセットアップ" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:17 msgid "" @@ -13387,18 +13794,23 @@ msgid "" "Click :guilabel:`My Apps`. On the :guilabel:`Apps` page, click " ":guilabel:`Create App`." msgstr "" +"`Meta for Developers `_ " +"に行き、ログインします。:guilabel:`My Apps` をクリックします。 :guilabel:`アプリ` ページで " +":guilabel:`アプリを作成` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:20 msgid "" "On the :guilabel:`Use cases` page, select :guilabel:`Authenticate and " "request data from users with Facebook Login`, then click :guilabel:`Next`." msgstr "" +":guilabel:`ユースケース` ページで :guilabel:`Facebook " +"Loginを使用してユーザーを認証し、ユーザーからデータをリクエスト` そして :guilabel:`次へ` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:23 msgid "" "In the :guilabel:`Add an app name` field, enter `Odoo Login OAuth`, or a " "similar title." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`アプリ名を追加` フィールドで `OdooログインOAuth` または類似の名称を入力します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:26 msgid "" @@ -13406,6 +13818,8 @@ msgid "" "address associated with the Meta account. If this email address is not " "regularly monitored, it may be wise to use another email address." msgstr "" +":guilabel:`アプリの連絡先Eメール` " +"は、自動的にメタアカウントに関連付けられたEメールアドレスがデフォルトで入力されます。このEメールアドレスを定期的に確認しない場合は、別のEメールアドレスを使用することをお勧めします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:30 msgid "" @@ -13413,14 +13827,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Meta Platform Terms`, and :guilabel:`Developer Policies`. Then, " "click :guilabel:`Create app`." msgstr "" +":guilabel:`次へ`をクリックします。:guilabel:`公開要件`、:guilabel:`Meta " +"プラットフォーム規約`、:guilabel:`開発者ポリシー` を確認します。その後、:guilabel:`アプリを作成` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:34 msgid "Clicking :guilabel:`Create app` may require password re-entry." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`アプリを作成` をクリックすると再度パスワード入力が要求される場合があります。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:37 msgid "Customize app" -msgstr "" +msgstr "アプリをカスタマイズ" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:39 msgid "" @@ -13428,14 +13844,16 @@ msgid "" " list of steps to be completed before the app can be published. From here, " "click :guilabel:`Customize adding a Facebook Login button`." msgstr "" +"新しいアプリが作成されると、アプリを公開する前に完了すべきステップのリストが記載された :guilabel:`ダッシュボード` ページが表示されます。 " +"ここから、:guilabel:`Facebookログインボタンの追加カスタマイズ` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst-1 msgid "The App Dashboard in the Meta for developers platform." -msgstr "" +msgstr "Meta for developersプラットフォームのアプリダッシュボード" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:47 msgid "On the :guilabel:`Customize` page, click :guilabel:`Settings`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`カスタマイズ` ページで :guilabel:`設定` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:49 msgid "" @@ -13443,6 +13861,8 @@ msgid "" "base url>/auth_oauth/signin`, replacing `` with the URL of " "the applicable database." msgstr "" +":guilabel:`有効なOAuthリダイレクトURI` フィールドで `https:///auth_oauth/signin` を入力して、 `` を適切なデータベースのURLを置き換えます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:53 msgid "" @@ -13450,14 +13870,17 @@ msgid "" "`https://example.odoo.com/auth_oauth/signin` would be entered in the " ":guilabel:`Valid OAuth Redirect URIs` field." msgstr "" +"もしデータベースがURL `https://example.odoo.com` を持っていればURL " +"`https://example.odoo.com/auth_oauth/signin` が :guilabel:`有効なOAuth " +"リダイレクトURl` フィールドに入力されます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:57 msgid "Click :guilabel:`Save changes` when finished." -msgstr "" +msgstr "完了したら :guilabel:`変更を保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:60 msgid "Configure settings" -msgstr "" +msgstr "管理設定の設定" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:62 msgid "" @@ -13465,55 +13888,66 @@ msgid "" "This page contains additional settings that are required before the app can " "be submitted for approval." msgstr "" +"ページの一番左にある、:menuselection:`アプリ設定 --> " +"基本`をクリックします。このページには、アプリを承認申請する前に必要な追加設定が含まれています。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:65 msgid "" "In the :guilabel:`Privacy Policy URL` field, enter " "`https://www.odoo.com/privacy`." msgstr "" +":guilabel:`プライバシーポリシーURL` フィールドに `https://www.odoo.com/privacy` を入力して下さい。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:68 msgid "" "``_ is the default privacy policy for " "databases hosted on Odoo.com." msgstr "" +"``_ " +"は、Odoo.comでホストされているデータベースのデフォルトのプライバシーポリシーです。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:70 msgid "" "Click the :guilabel:`App Icon` field to open a file upload window. From " "here, select and upload an app icon." msgstr "" +":guilabel:`アプリアイコン` フィールドをクリックして、ファイルアップロードウィンドウを開きます。 " +"ここから、アプリのアイコンを選択してアップロードします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:73 msgid "" "In the :guilabel:`User data deletion` field, enter " "`https://www.odoo.com/documentation/17.0/administration/odoo_accounts.html`." msgstr "" +":guilabel:`ユーザデータ削除` フィールドに " +"`https://www.odoo.com/documentation/17.0/administration/odoo_accounts.html` " +"と入力します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:77 msgid "" "This document provides instructions on how a user can delete their Odoo " "account." -msgstr "" +msgstr "このドキュメントでは、ユーザがOdooアカウントを削除する方法について説明します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:79 msgid "" "Lastly, click the :guilabel:`Category` field, and select :guilabel:`Business" " and pages` from the drop-down menu." msgstr "" +"最後に、:guilabel:`カテゴリ` フィールドをクリックし、ドロップダウンメニューから :guilabel:`ビジネスとページ` を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:82 msgid "Click :guilabel:`Save changes`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`変更を保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst-1 msgid "" "An exampled of the Basic Settings page in the Meta for developers platform." -msgstr "" +msgstr "Meta for developersプラットフォームの基本設定ページの例です。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:91 msgid "Capture app ID" -msgstr "" +msgstr "アプリIDをキャプチャする" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:93 msgid "" @@ -13521,6 +13955,8 @@ msgid "" "ID`. Paste this information on a clipboard or notepad file, as it is needed " "in a later step to complete the setup." msgstr "" +"アプリが作成され、承認されたら、:guilabel:`アプリID` " +"を選択してコピーします。この情報は、セットアップを完了させるために後で必要になるので、クリップボードまたはメモ帳ファイルに貼り付けます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:97 msgid "Publish" @@ -13532,10 +13968,12 @@ msgid "" "status of the connected Facebook account, additional verification and " "testing steps may be required, and are listed on this page." msgstr "" +"ページの左側にある :guilabel:`公開` " +"をクリックします。接続されているFacebookアカウントのステータスによっては、追加の認証やテスト手順が必要になる場合があります。その場合は、このページに表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:103 msgid "After reviewing the information, click :guilabel:`Publish`." -msgstr "" +msgstr "情報を確認したら、:guilabel:`公開`をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:106 msgid "" @@ -13544,10 +13982,12 @@ msgid "" "developers documentation " "`_." msgstr "" +"Metaアプリ開発に関する追加情報(構築、テスト、ユースケースの詳細など)は、`Meta for developersドキュメンテーション " +"`_ でご覧いただけます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:113 msgid "First, activate :ref:`Developer mode `." -msgstr "" +msgstr "まず、:ref:`開発者モード ` を有効化します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:115 msgid "" @@ -13555,40 +13995,47 @@ msgid "" ":guilabel:`Integrations` section. There, tick the checkbox labeled, " ":guilabel:`OAuth Authentication`. Click :guilabel:`Save`." msgstr "" +":menuselection:`設定アプリ` に移動し、下にスクロールして :guilabel:`統合` " +"セクションまで移動します。:guilabel:`OAuth認証` とラベル付けされたチェックボックスにチェックを入れます。:guilabel:`保存` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst-1 msgid "The enable OAuth setting in the Settings app." -msgstr "" +msgstr "設定アプリでOAuth設定を有効化します。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:122 msgid "Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" +msgstr "次に、ログイン画面がロードされたらデータベースにサインインします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:124 msgid "" "After successfully logging in, navigate to :menuselection:`Settings app --> " "Users & Companies --> OAuth Providers`. Click :guilabel:`Facebook Graph`." msgstr "" +"ログインに成功したら、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザと会社 --> OAuth プロバイダ` " +"に移動します。:guilabel:`Facebookグラフ` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:127 msgid "" "In the :guilabel:`Client ID` field, enter the :ref:`App ID ` " "from the previous section, then tick the :guilabel:`Allowed` checkbox." msgstr "" +":guilabel:`クライアントID` フィールドに、前のセクションで取得した :ref:`アプリID ` " +"を入力し、:guilabel:`許可` チェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst-1 msgid "The Facebook Graph record in Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooのFacebook Graphレコード" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "" +msgstr "Googleサインイン認証" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 msgid "" "The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " "users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "" +msgstr "Googleサインイン認証は、OdooユーザがGoogleアカウントでデータベースにサインインできる便利な機能です。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 msgid "" @@ -13596,6 +14043,8 @@ msgid "" "wants employees within the organization to connect to Odoo using their " "Google Accounts." msgstr "" +"これは、組織がGoogle " +"Workspaceを使用しており、組織内の従業員にGoogleアカウントを使用してOdooに接続させたい場合に特に役立ちます。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 msgid "" @@ -13605,25 +14054,26 @@ msgid "" "longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " "Odoo.com portal." msgstr "" +"Odoo.comでホストされているデータベースでは、データベースのオーナーまたはマネジャーのOauthログインを使用しないでください。Oauthを使用すると、データベースがOdoo.comアカウントから切り離されてしまうためです。Oauthがそのユーザに対して設定されている場合、データベースはOdoo.comポータルから複製、名前の変更、またはその他の管理ができなくなります。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../email_communication/google_oauth`" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 msgid "" "The integration of the Google sign-in function requires configuration both " "on Google *and* Odoo." -msgstr "" +msgstr "Googleのサインイン機能の統合には、Google *と* Odooの両方で設定が必要です。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 msgid "Google API Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Google API ダッシュボード" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 msgid "" "Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "" +msgstr "`Google APIダッシュボードに行きます `_ " #: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 msgid "" @@ -13631,44 +14081,47 @@ msgid "" "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " "of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"正しいプロジェクトが開かれていることを確認して下さいい。まだプロジェクトがない場合は、:guilabel:`プロジェクトを作成` " +"をクリックし、プロジェクト名と会社に関するその他の詳細情報を入力し、:guilabel:`作成` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "" +msgstr "新規プロジェクトの詳細を記入します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンメニューから会社の名前を選択して下さい。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" +msgstr "左側のサイドメニューで、:menuselection:`OAuth 同意画面`をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "" +msgstr "Google OAuth同意選択メニュー" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 msgid "" "Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" " click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" +msgstr "オプションの1つ (:guilabel:`内部` / :guilabel:`外部`) を選択して :guilabel:`作成` します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "" +msgstr "OAuthの同意でのユーザタイプの選択" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 msgid "" "Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" " and Continue`." -msgstr "" +msgstr "必要な詳細とドメイン情報を入力し、:guilabel:`保存して続行` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 msgid "" "On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +":menuselection:`スコープ` ページでは、全てのフィールドをそのままにして、:guilabel:`保存して続行` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 msgid "" @@ -13677,11 +14130,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"次に、テストモード (*外部*) を継続する場合は、:guilabel:`テストユーザ` " +"の手順で設定するEメールアドレスを、:guilabel:`ユーザを追加` をクリックして追加し、:guilabel:`保存して続行` " +"ボタンをクリックします。アプリ登録の概要が表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "" +msgstr "最後に、一番下までスクロールし、:guilabel:`ダッシュボードに戻る` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 msgid "Credentials" @@ -13689,27 +14145,29 @@ msgstr "認証情報" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" +msgstr "左側のメニューで、:menuselection:`認証情報`をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Credentials button menu." -msgstr "" +msgstr "認証ボタンメニュー" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 msgid "" "Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " "ID`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`認証を作成` をクリックし、:guilabel:`OAuth顧客 ID` を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "OAuth client id selection." -msgstr "" +msgstr "OAuth 顧客ID選択" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 msgid "" "Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," " configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." msgstr "" +":guilabel:`ウェブアプリケーション` を :guilabel:`アプリケーションタイプ` " +"として選択します。次に、Odooがリダイレクトされる許可されたページを設定します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 msgid "" @@ -13718,6 +14176,10 @@ msgid "" "For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +"これを達成するには、:guilabel:`認証済リダイレクトURI` フィールドに、データベースのドメインの直後に " +"`/auth_oauth/signin` を入力します。 " +"例えば、`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin` と入力し、:guilabel:`作成` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 msgid "" @@ -13726,14 +14188,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " "configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." msgstr "" +"*OAuthクライアント* が作成されると、:guilabel:`クライアントID` と:guilabel:`クライアントシークレット` " +"が表示されます。後ほど必要になるので、:guilabel:`クライアントID` " +"をコピーしておいてください。このIDは、次のステップで説明するOdooの設定で必要になります。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "" +msgstr "OdooでのGoogle認証" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "" +msgstr "クライアントIDを取得する" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 msgid "" @@ -13741,24 +14206,26 @@ msgid "" "API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" " :guilabel:`Client ID`." msgstr "" +"以上の手順が完了すると、Google API ダッシュボード上に :guilabel:`クライアント ID` と " +":guilabel:`クライアントシークレット` の2つのキーが生成されます。:guilabel:`クライアント ID` をコピーして下さい。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "" +msgstr "Google OAuthクライアントIDが生成されました。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 msgid "Odoo activation" -msgstr "" +msgstr "Odoo有効化" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 msgid "" "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " ":guilabel:`OAuth Authentication`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`Odoo一般設定 --> 統合` に行き  :guilabel:`OAuth認証` を有効化します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "" +msgstr "このステップの後、Odooがユーザに再度ログインを促す場合があります。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 msgid "" @@ -13769,10 +14236,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +":menuselection:`一般設定 --> 統合 --> OAuth認証` に戻り、選択を有効化して :guilabel:`保存` " +"をクリックします。次に、:menuselection:`一般設定 --> 統合 --> Google 認証` " +"に戻り、選択を有効化します。そして、:guilabel:`クライアントID` にGoogle " +"APIダッシュボードから取得したキーを入力し、:guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "" +msgstr "Odoo設定でクライアントIDを入力します。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 msgid "" @@ -13780,20 +14251,24 @@ msgid "" ":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " "heading in :menuselection:`Integrations`." msgstr "" +"Google OAuth2の設定は、:menuselection:`統合`の :guilabel:`OAuth認証` の見出しの下にある " +":guilabel:`OAuth プロバイダー` をクリックしてもアクセスできます。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "" +msgstr "GoogleでOdooにログイン" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 msgid "" "To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " "with Google` when first logging into Odoo." msgstr "" +"Google アカウントをOdooプロファイルにリンクするには、Odooに初めてログインする際に :guilabel:`Google でログイン` " +"をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "" +msgstr "Googleでログインボタン付きのパスワード再設定画面。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 msgid "" @@ -13802,17 +14277,23 @@ msgid "" "directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " "password." msgstr "" +"既存のユーザは、パスワードをリセットする必要があります。パスワードリセットページにアクセスするには、:ref:`パスワードをリセット " +"` " +"する必要があります。一方、新規ユーザは、新しいパスワードを作成する代わりに、:guilabel:`Googleでログイン` " +"をクリックすることができます。" #: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 msgid "" "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " "`_" msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console ヘルプ - OAuth 2.0セットアップ " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 #: ../../content/applications/general/users/language.rst:30 msgid "Change languages" -msgstr "" +msgstr "言語を変更する" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" @@ -13822,6 +14303,10 @@ msgid "" ":doc:`translate <../../websites/website/configuration/translate>` your " "website." msgstr "" +"データベースの作成時に言語を選択しますが、:ref:`add ` および :ref:`install " +"` " +"を使用して追加の言語を追加し、ユーザが別の言語でデータベースを管理できるようにしたり、:doc:`translate " +"<../../websites/website/configuration/translate>` ウェブサイトを翻訳したりすることができます。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:13 msgid "Add languages" @@ -13829,7 +14314,7 @@ msgstr "言語を追加" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:15 msgid "To download additional languages:" -msgstr "" +msgstr "追加の言語をダウンロードするには:" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:17 msgid "" @@ -13837,22 +14322,24 @@ msgid "" ":menuselection:`My profile`, and click the :icon:`fa-globe` " "(:guilabel:`globe`) icon next to the :guilabel:`Language` field;" msgstr "" +"右上隅にあるプロフィールアイコンをクリックし、:menuselection:`自分のプロファイル` を選択し、:guilabel:`言語` " +"フィールドの隣にある :icon:`fa-globe` (:guilabel:`地球`) アイコンをクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:19 msgid "" "or go to the **Settings** app, and click :guilabel:`Add Languages` in the " ":guilabel:`Languages` section." -msgstr "" +msgstr "または **設定** アプリに行き、:guilabel:`言語` セクションの :guilabel:`言語を追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:22 msgid "" "You can then select the languages you want from the dropdown menu and click " ":guilabel:`Add`." -msgstr "" +msgstr "ドロップダウンメニューから必要な言語を選択し、:guilabel:`追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:25 msgid ":doc:`Translations <../../websites/website/configuration/translate>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`翻訳 <../../websites/website/configuration/translate>`" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:32 msgid "" @@ -13860,24 +14347,27 @@ msgid "" "upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a " ":guilabel:`Language` in the dropdown list." msgstr "" +"ユーザは右上のプロファイルアイコンをクリックし、:menuselection:`自分のプロファイル` に移動し、ドロップダウンリストから " +":guilabel:`言語` を選択して、優先する言語を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "Change another user's language" -msgstr "" +msgstr "他のユーザの言語を変更する" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:38 msgid "To change the database language for a user:" -msgstr "" +msgstr "ユーザ用にデータベース言語を変更するには:" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:40 msgid "" "Go to the :guilabel:`Settings` app and click :guilabel:`Manage Users` in the" " :guilabel:`Users` section." msgstr "" +":guilabel:`設定` アプリに行き :guilabel:`ユーザ` セクションで :guilabel:`ユーザ管理` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:43 msgid "Click on the user whose language you want to change." -msgstr "" +msgstr "言語を変更したいユーザをクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "" @@ -13885,69 +14375,74 @@ msgid "" ":ref:`installed language ` from the :guilabel:`Language` " "dropdown menu." msgstr "" +":guilabel:`個人設定` タブに行き、以前に :ref:`インストール済の言語 ` を :guilabel:`言語`" +" ドロップダウンメニューから選択します。" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:49 msgid "" "Emails and documents will be sent to the user in the selected language." -msgstr "" +msgstr "選択された言語で、Eメールとドキュメントがユーザに送信されます。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAPでサインイン" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" "Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " "Settings." -msgstr "" +msgstr "一般設定でLightweight Directory Access Protocol (LDAP) モジュールをインストールします。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" "Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " "Protocol)` Server." msgstr "" +":abbr:`LDAP(Lightweight Directory Access Protocol)` サーバの設定で **作成** をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" "LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの統合セッティングでハイライトされたLDAP Authenticationチェックボックス。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "" +msgstr "LDAPサーバセッティングでハイライトされた作成" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "" +msgstr "LDAPを使用する会社を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." -msgstr "" +msgstr "LDAPセットアップでドロップダウンメニューがハイライトされた会社を選択します。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" "In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." -msgstr "" +msgstr "**サーバ情報**に、サーバのIPアドレスと、そのサーバがリッスンするポートを入力します。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "" +msgstr "サーバに互換性がある場合 **TLSを使用** をチェックして下さい。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooのLDAPサーバ設定でハイライトされているLDAPサーバ設定" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" " the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" +"**ログイン情報** には、サーバに問い合わせを行う際に使用するアカウントのIDとパスワードを入力します。 " +"空欄のままにすると、サーバは匿名で問い合わせを行います。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooのLDAPサーバ設定でハイライトされたログイン情報" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" @@ -13955,14 +14450,16 @@ msgid "" ":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " "``dc=example,dc=com``)." msgstr "" +"**プロセスパラメータ** では、LDAPサーバのドメイン名を:abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` の表現規則に従って入力します (例: ``dc=example,dc=com``)" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" +msgstr "**LDAPフィルタ** で ``uid=%s`` を入力します" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooのLDAPサーバ設定で強調表示されたプロセスパラメータ" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" @@ -13970,60 +14467,64 @@ msgid "" "profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " "Directory Access Protocol)`." msgstr "" +"**ユーザ情報** で、:abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` " +"でログインした際にOdooがユーザプロファイルを初めて作成する場合は、*ユーザ作成* にチェックを入れます。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +"**テンプレートユーザ**では、作成する新しいプロフィールのテンプレートを指定します。空白のままにした場合、管理者プロファイルがテンプレートとして使用されます。" #: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooにLDAPサーバを設定した際のハイライトされたユーザ情報" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "ポータルアクセス" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7 msgid "" "Portal access is given to users who need the ability to view certain " "documents or information within an Odoo database." -msgstr "" +msgstr "Odooデータベース内の特定のドキュメントや情報を閲覧する必要があるユーザには、ポータルへのアクセスが許可されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10 msgid "" "Some common use cases for providing portal access include allowing customers" " to read/view any or all of the following in Odoo:" msgstr "" +"ポータルへのアクセスを提供する一般的なユースケースとしては、顧客がOdoo内の以下のいずれかまたは全てを閲覧できるようにすることが挙げられます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 msgid "leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "リード/案件" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 msgid "quotations/sales orders" -msgstr "" +msgstr "見積/販売オーダ" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 msgid "purchase orders" -msgstr "" +msgstr "購買オーダ" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 msgid "invoices & bills" -msgstr "" +msgstr "顧客請求書と仕入先請求書" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "projects" -msgstr "" +msgstr "プロジェクト" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "タスク" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "timesheets" -msgstr "" +msgstr "タイムシート" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "tickets" @@ -14031,7 +14532,7 @@ msgstr "チケット" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21 msgid "signatures" -msgstr "" +msgstr "署名" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22 msgid "subscriptions" @@ -14041,11 +14542,11 @@ msgstr "サブスクリプション" msgid "" "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " "documents in the database." -msgstr "" +msgstr "ポータルユーザは閲覧のみ可能であり、データベース内のドキュメントを編集することはできません。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 msgid "Provide portal access to customers" -msgstr "" +msgstr "顧客にポータルへのアクセスを提供する" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31 msgid "" @@ -14056,31 +14557,36 @@ msgid "" "the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " "interface." msgstr "" +"Odooのメインダッシュボードから、:guilabel:`連絡先` アプリケーションを選択します。 " +"データベースに連絡先がまだ作成されていない場合は、:guilabel:`作成` ボタンをクリックし、連絡先の情報を入力して :guilabel:`保存`" +" をクリックします。 それ以外の場合、既存の連絡先を選択し、インターフェースの上部中央にある :guilabel:`アクション` " +"ドロップダウンメニューをクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users." -msgstr "" +msgstr "連絡先アプリケーションを使用して、ポータルへのアクセスをユーザに許可します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 msgid "" "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " "listing three fields:" msgstr "" +"次に、:guilabel:`ポータルへのアクセス権限の付与` を選択します。ポップアップウィンドウが表示され、3つのフィールドがリスト表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`連絡先`: Odooデータベース内の連絡先の記録名" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " "into the portal" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Eメール`: 連絡先がポータルにログインする際に使用するEメールアドレス" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ポータル内`: ユーザがポータルにアクセスできるかどうか" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46 msgid "" @@ -14089,18 +14595,24 @@ msgid "" " Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" +"ポータルへのアクセスを許可するには、まず、ポータルへのログインに使用する連絡先の :guilabel:`Eメール` " +"を入力します。次に、:guilabel:`ポータル内` " +"列の下にあるボックスにチェックを入れます。必要に応じて、連絡先が受信する招待メッセージにテキストを追加します。最後に、:guilabel:`適用` " +"をクリックして完了します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." msgstr "" +"ポータルへの招待状を送信する前に、連絡先のEメールアドレスと対応するチェックボックスを記入する\n" +"必要があります。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user for that Odoo database." -msgstr "" +msgstr "指定のメールアドレスに、そのOdooデータベースのポータルユーザとして連絡先が登録されたことを示すEメールが送信されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59 msgid "" @@ -14110,6 +14622,9 @@ msgid "" ":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " "then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"複数のユーザに一度にポータルへのアクセス権を付与するには、会社の連絡先に移動し、:menuselection:`アクション --> " +"ポータルへのアクセス権付与` をクリックして、その会社に関連する連絡先のリストを表示します。ポータルへのアクセス権を必要とする全ての連絡先の " +":guilabel:`ポータル内` 列の下にあるボックスにチェックを入れ、:guilabel:`適用` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65 msgid "" @@ -14118,10 +14633,13 @@ msgid "" "unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" " :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"いつでも、連絡先に移動し、:menuselection:`アクション --> ポータルへのアクセス権付与` " +"をクリックし、:guilabel:`ポータル内` 列のチェックボックスの選択を解除し、:guilabel:`適用` " +"をクリックすることで、ポータルへのアクセス権を取り消すことができます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72 msgid "Change portal username" -msgstr "" +msgstr "ポータルユーザ名を変更する" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74 msgid "" @@ -14130,12 +14648,15 @@ msgid "" "The following process outlines the necessary steps to change the portal user" " login." msgstr "" +"ポータルユーザがユーザログインを変更したい場合があるかもしれません。これは、データベース内の管理者アクセス権を持つユーザであれば誰でも行うことができます。以下のプロセスでは、ポータルユーザのログインを変更するために必要な手順を説明します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79 msgid "" ":doc:`See the documentation on setting access rights " "`." msgstr "" +":doc:`アクセス権を設定するドキュメンテーションをご覧下さい " +"` " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82 msgid "" @@ -14145,6 +14666,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this " "selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited." msgstr "" +"まず、:menuselection:`設定アプリ --> ユーザ` に移動します。次に、:guilabel:`フィルタ` " +"の下で、:guilabel:`ポータルユーザ` " +"を選択するか、:guilabel:`カスタムフィルタの追加`を選択し、次の設定を行います。:guilabel:`グループ` > " +":guilabel:`含む` > `ポータル`。この選択を行った後、編集が必要なポータルユーザを検索して(開いて)下さい。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87 msgid "" @@ -14152,12 +14677,15 @@ msgid "" " Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. " "The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal." msgstr "" +"次に、必要に応じて :guilabel:`編集` をクリックし、:guilabel:`Eメールアドレス` " +"フィールドをクリックして、このフィールドに必要な変更を加えます。 :guilabel:`Eメールアドレス` " +"フィールドは、Odooポータルへのログインに使用されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92 msgid "" "Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the " "*username* on the customer's portal login." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Eメール アドレス`(またはログイン)を変更すると、顧客のポータルログインの *ユーザー名* のみが変更されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95 msgid "" @@ -14166,10 +14694,13 @@ msgid "" "change their email directly from the portal, but the login **cannot** be " "changed. :ref:`See change customer info `." msgstr "" +"連絡先Eメールを変更するには、*連絡先* アプリの連絡先テンプレートで変更を行う必要があります。 " +"あるいは、顧客はポータルから直接Eメールを変更することができますが、ログインは変更 **できません**。 :ref:`顧客情報を変更するをご覧下さい " +"`。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100 msgid "Customer portal changes" -msgstr "" +msgstr "顧客ポータル変更" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102 msgid "" @@ -14179,10 +14710,12 @@ msgid "" " The following process is how a customer can change their contact " "information." msgstr "" +"顧客がポータルアカウントに紐づく連絡先情報、パスワード/セキュリティ、支払情報などを変更したい場合があるかもしれません。 " +"顧客は、ポータルからこれらの変更を行うことができます。 以下の手順は、顧客が連絡先情報を変更する方法です。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110 msgid "Change customer info" -msgstr "" +msgstr "顧客情報を変更する" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112 msgid "" @@ -14191,10 +14724,11 @@ msgid "" "successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo " "applications will appear with the number count of each." msgstr "" +"まず、ポータルユーザアカウントにアクセスするために、データベースのログインページにユーザ名とパスワード(ログイン)を入力します。ログインに成功すると、ポータルダッシュボードが表示されます。インストールされたさまざまなOdooアプリケーションのポータルドキュメントが、それぞれの数とともに表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117 msgid ":ref:`Portal access documentation `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`ポータルアクセスドキュメンテーション `." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119 msgid "" @@ -14202,6 +14736,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, " "change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"次に、ポータル画面の右上隅に移動し、:guilabel:`詳細` セクションの隣にある :guilabel:`編集` " +"ボタンをクリックします。次に、該当する情報を変更し、:guilabel:`確認` をクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124 msgid "Change password" @@ -14215,6 +14751,7 @@ msgid "" "to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon " "successfully logging in." msgstr "" +"まず、ポータルユーザアカウントにアクセスするために、データベースのログインページにユーザ名とパスワード(ログイン)を入力します。ログインに成功すると、ポータルダッシュボードが表示されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129 msgid "" @@ -14225,6 +14762,11 @@ msgid "" "verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to " "complete the password change." msgstr "" +"顧客がポータルへのアクセス用パスワードを変更したい場合は、:guilabel:`アカウントセキュリティ` セクションの下にある " +":guilabel:`セキュリティ設定の編集` リンクをクリックします。次に、現在の " +":guilabel:`パスワード`、:guilabel:`新しいパスワード` " +"を入力し、新しいパスワードを再入力して、必要な変更を行います。最後に、:guilabel:`パスワードの変更` " +"をクリックして、パスワードの変更を完了します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135 msgid "" @@ -14232,16 +14774,18 @@ msgid "" "the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on " "changing the portal username `." msgstr "" +"顧客がログインを変更したい場合は、上記のドキュメントに記載されているように、Odooデータベースの連絡先までご連絡ください。 " +":ref:`ポータルユーザー名の変更に関する上記のドキュメントを参照して下さい。`" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139 msgid "" "Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the " "same email address is used." -msgstr "" +msgstr "ポータルユーザとOdoo.comユーザのパスワードは、同じEメールアドレスを使用している場合でも、別々に管理されます。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "2要素認証を追加する" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" @@ -14249,6 +14793,8 @@ msgid "" "portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below " "the :guilabel:`Account Security` section." msgstr "" +"顧客がポータルへのアクセスに2要素認証(2FA)を有効にしたい場合は、:guilabel:`アカウントセキュリティ` " +"セクションの下にある:guilabel:`セキュリティ設定の編集` リンクをクリックします。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151 msgid "" @@ -14259,16 +14805,20 @@ msgid "" "factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning" " the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`." msgstr "" +":guilabel:`2要素認証を有効にする` をクリックして、:abbr:`2FA` をオンにします。 :guilabel:`パスワード` " +"フィールドに現在のポータルパスワードを入力して確認します。 次に、:guilabel:`パスワードを確認` をクリックします。次に、:abbr:`2FA" +" (2要素認証)`アプリ(Google認証、Authyなど)で、:guilabel:`QRコード` をスキャンするか、:guilabel:`認証コード`" +" を入力して、:abbr:`2FA (2要素認証)` を有効化します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the " "setup." -msgstr "" +msgstr "最後に、:guilabel:`2要素認証を有効にする` をクリックして設定を完了します。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162 msgid "Change payment info" -msgstr "" +msgstr "支払情報を変更する" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:167 msgid "" @@ -14276,3 +14826,5 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" +"顧客が支払オプションを管理したい場合は、右側のメニューにある " +":guilabel:`支払方法を管理`に進みます。次に、新しい支払情報を追加し、:guilabel:`新しいカードを追加` をクリックします。" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po index 3a5ca5bb3..e089b5d04 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "履歴" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11002,44 +11002,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11049,7 +11016,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11058,11 +11025,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "福利厚生" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11070,7 +11037,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11082,7 +11049,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11090,7 +11057,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11098,29 +11065,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11131,7 +11098,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11140,52 +11107,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11196,17 +11163,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11215,14 +11182,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11230,43 +11197,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "活動セクション" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11274,7 +11241,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11282,47 +11249,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11330,17 +11297,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11354,25 +11321,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11380,7 +11347,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11389,13 +11356,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11408,50 +11375,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11459,11 +11426,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11472,23 +11439,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11496,13 +11463,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11510,7 +11477,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11521,23 +11488,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "採用情報" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11545,13 +11512,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11561,46 +11528,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12238,6 +12209,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13695,6 +13667,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 84e36973d..61ce87af8 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -436,8 +436,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr ":doc:`ロット/シリアル番号追跡 <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5299,372 +5299,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "在庫評価" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "仕入諸掛" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "顧客にプロダクトを出荷する際、仕入書掛とは、プロダクト配送に関連する全ての経費を含む、プロダクトまたは配送の合計価格を指します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"Odooでは、*仕入書掛* " -"機能は、プロダクトの評価額を算出する際に追加費用を考慮するために使用されます。これには、配送費用、保険、関税、税、その他の手数料が含まれます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"プロダクトに仕入書掛を追加するには、まず*仕入書掛* " -"機能を有効にする必要があります。この機能を有効にするには、次の順序で操作します。:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " -"管理設定`、:guilabel:`評価` セクションまでスクロールします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -":guilabel:`仕入書掛` オプションの横にあるチェックボックスにチェックを入れ、:guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"ページが更新されると、:guilabel:`評価` セクションの :guilabel:`仕入書掛` 機能の下に、新しい " -":guilabel:`デフォルト仕訳帳` フィールドが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -":guilabel:`デフォルト仕訳帳` " -"のドロップダウンメニューをクリックして、会計仕訳帳のリストを表示します。仕入書掛に関連する会計仕訳を全て記録する仕訳帳を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "在庫管理設定の仕入書掛機能とデフォルト仕訳帳フィールド。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "仕入諸掛プロダクトを作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"仕入書掛として常に追加される費用については、Odooで仕入書掛プロダクトを作成することができます。これにより、仕入書掛プロダクトを仕入先請求書に請求明細として素早く追加することができ、新しい仕入先請求書が作成されるたびに手動で入力する必要がなくなります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"これを行うには、:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に移動し、:guilabel:`新規` " -"をクリックして新しいプロダクトを作成します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -":guilabel:`プロダクト名` フィールドで、仕入書掛プロダクトに名前を割当てます(例:`国際配送`)。 :guilabel:`プロダクトタイプ`" -" フィールドでドロップダウンメニューをクリックし、:guilabel:`プロダクトタイプ` として :guilabel:`サービス` を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "仕入書掛プロダクトでは、:guilabel:`プロダクトタイプ` を :guilabel:`サービス` に設定する必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -":guilabel:`購買` タブをクリックし、:guilabel:`仕入書掛` セクションの :guilabel:`仕入書掛` " -"の横にあるチェックボックスにチェックを入れます。チェックを入れると、その下に新しい :guilabel:`デフォルト分割方法` " -"フィールドが表示され、選択を促します。そのドロップダウンメニューをクリックすると、以下のオプションが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr ":guilabel:`同等`: 各プロダクトの数量に関わらず、領収書に記載された各プロダクトの原価を均等に分割します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr ":guilabel:`数量比`: 受領書上の全プロダクトの各ユニットにコストを割当てます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`現在原価比`: " -"コストを各プロダクト単位の原価に応じて分割します。そのため、原価の高いプロダクトは仕入書掛でより多く原価を割当てられます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr ":guilabel:`重量比`: プロダクトの重量に応じて、原価を分割します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr ":guilabel:`容量比`: 受領書上のプロダクト容量に応じて原価を分割します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "仕入書掛のチェックボックスとデフォルトの分割方法は、サービスタイププロダクトフォームにあります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "新しい仕入先請求書を作成する際、このプロダクトを仕入書掛として請求明細に追加することができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"仕入先請求書に仕入書掛を適用するには、元の購買オーダ |PO| に含まれるプロダクトは、*強制払出方針* が先入先出 |FIFO| に設定された " -"*プロダクトカテゴリ* に属している必要があります。 *原価計算方* は、移動平均原価 |AVCO| または先入先出 |FIFO| " -"に設定できます。評価方法は :doc:`手動 ` または :doc:`自動 " -"` にすることができます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"見積依頼(RfQ)を新規作成するには、:menuselection:`購買アプリ --> 新規` に移動します。:guilabel:`仕入先` " -"フィールドに、プロダクトをオーダする仕入先を追加します。 次に、:guilabel:`プロダクト` タブの下にある " -":guilabel:`プロダクトを追加` をクリックして、 |RfQ| にプロダクトを追加します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"準備ができたら、:guilabel:`オーダ確認` をクリックしてオーダを確認します。次に、プロダクトが届いたら、:guilabel:`プロダクト入荷`" -" をクリックし、その後、:guilabel:`検証` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "仕入先請求書を作成" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "仕入先が購買オーダを納品し、請求書を送信すると、Odooの購買オーダから仕入先請求書が作成されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -":menuselection:`購買アプリ` に移動し、仕入先請求書を作成する仕入先をクリックします。次に、:guilabel:`仕入先請求書作成` " -"をクリックします。これにより、新しい :guilabel:`仕入先請求書` が :guilabel:`ドラフト` ステージで開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -":guilabel:`仕入先請求書日付` " -"フィールドで明細をクリックしてカレンダポップオーバーメニューを開き、この仕入先請求書が請求される日付を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"次に、:guilabel:`請求明細` タブで、:guilabel:`明細追加` をクリックし、:guilabel:`プロダクト` " -"列のドロップダウンメニューをクリックして、先に作成した仕入書掛のプロダクトを選択します。 :icon:`fa-cloud-upload` " -":guilabel:`(矢印付き雲)` アイコンをクリックして、ドラフト請求書を保存し、更新します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "プロダクトと仕入書掛の列チェックボックス。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -":guilabel:`仕入諸掛` の列では、仕入先からオーダされたプロダクトにはチェックボックスにチェックが入って **いません** " -"が、仕入書掛のチェックボックスにはチェックが入って **います**。これにより、仕入書掛が仕入先請求書に表示される他の全ての原価と区別されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "さらに、フォームの上部に :guilabel:`仕入諸掛作成` ボタンが表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "仕入先請求書の仕入諸掛作成ボタン。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "仕入諸掛を追加" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "仕入先請求書に仕入書掛が追加されたら、仕入先請求書の上部にある :guilabel:`仕入書掛の作成` をクリックします。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "そうすると、仕入書掛が自動的に作成され、:guilabel:`追加コスト` タブのプロダクトラインに仕入書掛が自動的に入力されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -":guilabel:`仕入諸掛`フォームから、:guilabel:`転送`ドロップダウンメニューをクリックし、仕入諸掛が属する転送を選択します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "入荷転送選択済の仕入諸掛フォーム。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"仕入先請求書から直接仕入諸掛を作成するほかに、仕入諸掛レコードは、:menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 仕入諸掛`" -" に移動し、:guilabel:`新規作成` をクリックすることでも作成できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -":guilabel:`転送`ドロップダウンメニューからピッキングを設定した後、:guilabel:`計算` " -"をクリックします(フォームの下部、:guilabel:`合計:`原価の下)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"仕入諸掛の影響を確認するには、:guilabel:`評価調整` タブをクリックします。 :guilabel:`元価格` " -"列には発注書の元の価格が、:guilabel:`追加仕入諸掛` 列には仕入諸掛が、:guilabel:`新規価格` 列にはその合計が表示されます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "準備ができたら、:guilabel:`検証`をクリックして仕入諸掛の仕訳を会計仕訳帳に記帳します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"これにより、フォームの一番上に :guilabel:`評価` スマートボタンが表示されます。 :guilabel:`評価` " -"スマートボタンをクリックすると、プロダクトの最新評価が記載された :guilabel:`在庫評価` ページが開きます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"検証済みの際に :guilabel:`評価` スマートボタンを表示するには、プロダクトの :guilabel:`プロダクトタイプ` を " -":guilabel:`在庫可能` に設定する必要があります。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"仕入諸掛を含む、*全ての* プロダクトの評価を確認するには :menuselection:`在庫アプリ --> レポート --> 評価` に移動します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "仕入先請求書に記載された仕入諸掛に対して作成された仕訳帳は、*会計アプリ* で確認できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"これらの仕訳を特定するには、:menuselection:`会計アプリ --> 会計 --> 仕訳` に移動し、番号 (例 " -"`PBNK1/2024/XXXXX`) によって適正な仕訳を特定します。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "仕訳項目をクリックすると、:guilabel:`仕訳帳項目` や仕訳に関するその他の情報を表示できます。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "仕入先請求書から作成された仕入諸掛用の仕訳フォーム。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -6597,6 +6231,367 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "在庫評価仕訳帳をリストで表示します。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "仕入諸掛" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "顧客にプロダクトを出荷する際、仕入書掛とは、プロダクト配送に関連する全ての経費を含む、プロダクトまたは配送の合計価格を指します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"Odooでは、*仕入書掛* " +"機能は、プロダクトの評価額を算出する際に追加費用を考慮するために使用されます。これには、配送費用、保険、関税、税、その他の手数料が含まれます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"プロダクトに仕入書掛を追加するには、まず*仕入書掛* " +"機能を有効にする必要があります。この機能を有効にするには、次の順序で操作します。:menuselection:`在庫アプリ --> 設定 --> " +"管理設定`、:guilabel:`評価` セクションまでスクロールします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +":guilabel:`仕入書掛` オプションの横にあるチェックボックスにチェックを入れ、:guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"ページが更新されると、:guilabel:`評価` セクションの :guilabel:`仕入書掛` 機能の下に、新しい " +":guilabel:`デフォルト仕訳帳` フィールドが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +":guilabel:`デフォルト仕訳帳` " +"のドロップダウンメニューをクリックして、会計仕訳帳のリストを表示します。仕入書掛に関連する会計仕訳を全て記録する仕訳帳を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "在庫管理設定の仕入書掛機能とデフォルト仕訳帳フィールド。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "仕入諸掛プロダクトを作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"仕入書掛として常に追加される費用については、Odooで仕入書掛プロダクトを作成することができます。これにより、仕入書掛プロダクトを仕入先請求書に請求明細として素早く追加することができ、新しい仕入先請求書が作成されるたびに手動で入力する必要がなくなります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"これを行うには、:menuselection:`在庫アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に移動し、:guilabel:`新規` " +"をクリックして新しいプロダクトを作成します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +":guilabel:`プロダクト名` フィールドで、仕入書掛プロダクトに名前を割当てます(例:`国際配送`)。 :guilabel:`プロダクトタイプ`" +" フィールドでドロップダウンメニューをクリックし、:guilabel:`プロダクトタイプ` として :guilabel:`サービス` を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "仕入書掛プロダクトでは、:guilabel:`プロダクトタイプ` を :guilabel:`サービス` に設定する必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +":guilabel:`購買` タブをクリックし、:guilabel:`仕入書掛` セクションの :guilabel:`仕入書掛` " +"の横にあるチェックボックスにチェックを入れます。チェックを入れると、その下に新しい :guilabel:`デフォルト分割方法` " +"フィールドが表示され、選択を促します。そのドロップダウンメニューをクリックすると、以下のオプションが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr ":guilabel:`同等`: 各プロダクトの数量に関わらず、領収書に記載された各プロダクトの原価を均等に分割します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr ":guilabel:`数量比`: 受領書上の全プロダクトの各ユニットにコストを割当てます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`現在原価比`: " +"コストを各プロダクト単位の原価に応じて分割します。そのため、原価の高いプロダクトは仕入書掛でより多く原価を割当てられます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr ":guilabel:`重量比`: プロダクトの重量に応じて、原価を分割します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr ":guilabel:`容量比`: 受領書上のプロダクト容量に応じて原価を分割します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "仕入書掛のチェックボックスとデフォルトの分割方法は、サービスタイププロダクトフォームにあります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "新しい仕入先請求書を作成する際、このプロダクトを仕入書掛として請求明細に追加することができます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"見積依頼(RfQ)を新規作成するには、:menuselection:`購買アプリ --> 新規` に移動します。:guilabel:`仕入先` " +"フィールドに、プロダクトをオーダする仕入先を追加します。 次に、:guilabel:`プロダクト` タブの下にある " +":guilabel:`プロダクトを追加` をクリックして、 |RfQ| にプロダクトを追加します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"準備ができたら、:guilabel:`オーダ確認` をクリックしてオーダを確認します。次に、プロダクトが届いたら、:guilabel:`プロダクト入荷`" +" をクリックし、その後、:guilabel:`検証` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "仕入先請求書を作成" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "仕入先が購買オーダを納品し、請求書を送信すると、Odooの購買オーダから仕入先請求書が作成されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +":menuselection:`購買アプリ` に移動し、仕入先請求書を作成する仕入先をクリックします。次に、:guilabel:`仕入先請求書作成` " +"をクリックします。これにより、新しい :guilabel:`仕入先請求書` が :guilabel:`ドラフト` ステージで開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +":guilabel:`仕入先請求書日付` " +"フィールドで明細をクリックしてカレンダポップオーバーメニューを開き、この仕入先請求書が請求される日付を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"次に、:guilabel:`請求明細` タブで、:guilabel:`明細追加` をクリックし、:guilabel:`プロダクト` " +"列のドロップダウンメニューをクリックして、先に作成した仕入書掛のプロダクトを選択します。 :icon:`fa-cloud-upload` " +":guilabel:`(矢印付き雲)` アイコンをクリックして、ドラフト請求書を保存し、更新します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "プロダクトと仕入書掛の列チェックボックス。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +":guilabel:`仕入諸掛` の列では、仕入先からオーダされたプロダクトにはチェックボックスにチェックが入って **いません** " +"が、仕入書掛のチェックボックスにはチェックが入って **います**。これにより、仕入書掛が仕入先請求書に表示される他の全ての原価と区別されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "さらに、フォームの上部に :guilabel:`仕入諸掛作成` ボタンが表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "仕入先請求書の仕入諸掛作成ボタン。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "仕入諸掛を追加" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "仕入先請求書に仕入書掛が追加されたら、仕入先請求書の上部にある :guilabel:`仕入書掛の作成` をクリックします。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "そうすると、仕入書掛が自動的に作成され、:guilabel:`追加コスト` タブのプロダクトラインに仕入書掛が自動的に入力されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +":guilabel:`仕入諸掛`フォームから、:guilabel:`転送`ドロップダウンメニューをクリックし、仕入諸掛が属する転送を選択します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "入荷転送選択済の仕入諸掛フォーム。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"仕入先請求書から直接仕入諸掛を作成するほかに、仕入諸掛レコードは、:menuselection:`在庫アプリ --> オペレーション --> 仕入諸掛`" +" に移動し、:guilabel:`新規作成` をクリックすることでも作成できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +":guilabel:`転送`ドロップダウンメニューからピッキングを設定した後、:guilabel:`計算` " +"をクリックします(フォームの下部、:guilabel:`合計:`原価の下)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"仕入諸掛の影響を確認するには、:guilabel:`評価調整` タブをクリックします。 :guilabel:`元価格` " +"列には発注書の元の価格が、:guilabel:`追加仕入諸掛` 列には仕入諸掛が、:guilabel:`新規価格` 列にはその合計が表示されます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "準備ができたら、:guilabel:`検証`をクリックして仕入諸掛の仕訳を会計仕訳帳に記帳します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"これにより、フォームの一番上に :guilabel:`評価` スマートボタンが表示されます。 :guilabel:`評価` " +"スマートボタンをクリックすると、プロダクトの最新評価が記載された :guilabel:`在庫評価` ページが開きます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"検証済みの際に :guilabel:`評価` スマートボタンを表示するには、プロダクトの :guilabel:`プロダクトタイプ` を " +":guilabel:`在庫可能` に設定する必要があります。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"仕入諸掛を含む、*全ての* プロダクトの評価を確認するには :menuselection:`在庫アプリ --> レポート --> 評価` に移動します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "仕入先請求書に記載された仕入諸掛に対して作成された仕訳帳は、*会計アプリ* で確認できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"これらの仕訳を特定するには、:menuselection:`会計アプリ --> 会計 --> 仕訳` に移動し、番号 (例 " +"`PBNK1/2024/XXXXX`) によって適正な仕訳を特定します。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "仕訳項目をクリックすると、:guilabel:`仕訳帳項目` や仕訳に関するその他の情報を表示できます。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "仕入先請求書から作成された仕入諸掛用の仕訳フォーム。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "在庫評価を使用" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po index 6dfa9f459..85421cacd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po index 332c6701e..c80d3699c 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Andy Yiu, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:78 msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "" +msgstr "最後に、一番下までスクロールし、:guilabel:`ダッシュボードに戻る` をクリックします。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 msgid "" @@ -2209,171 +2209,355 @@ msgstr "ディスカス" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "ダイレクトメッセージ" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "ミーティング" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "アイコン" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "試用" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "チャター" @@ -4443,16 +4627,6 @@ msgstr "給与体系" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "試用" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index e76adc6e5..ed7ca007c 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8376,8 +8376,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgstr "画面下の :guilabel:`保存` をクリックして変更を保存し #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9808,23 +9808,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "POS IoT Sixモジュールのインストール" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -9833,26 +9827,26 @@ msgstr "" "POS IoT Sixモジュールを有効にするには、:guilabel:`アプリ` に行き、:guilabel:`アプリ` フィルタを削除し、**POS " "IoT Six** を検索します。このモジュールはSix端末を検出するために必要なドライバとインターフェースをデータベースに追加します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "このモジュールは **POS Six** モジュールに代わるものです。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "IoTボックスを接続" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "端末IDの設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9869,7 +9863,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Six端末IDを設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9882,7 +9876,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Six決済端末への接続を確認" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -10937,7 +10931,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:49 msgid "Odoo setup" -msgstr "" +msgstr "Odooセットアップ" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:51 msgid "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 8fc3595fa..d5ec2ece4 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -2529,139 +2529,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "オプションプロダクト" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "アップセル対象" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index 16c459d64..bc78252c9 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -4863,11 +4863,11 @@ msgstr "" " 연결을 열 수 있도록 허용하는지 확인합니다." #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgid "" msgstr "해당 메시지가 표시되면 데이터베이스 만료 30일 전까지 조치를 취해야 합니다. 매일 카운트다운이 업데이트됩니다." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "문제를 해결하려면 다음 중에서 선택하세요;" @@ -4917,19 +4917,7 @@ msgid "" "quotation." msgstr ":ref:`사용자 비활성화 ` 를 선택하고 상향 판매 견적서를 **거절** 합니다." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"월간 구독 요금제를 사용 중인 경우 사용자 추가 내역을 반영하도록 데이터베이스가 자동으로 업데이트됩니다. 연간 또는 다년 요금제를 " -"사용하는 경우 데이터베이스에 만료 배너가 표시됩니다. 배너를 클릭하여 상향 판매 견적서를 생성하거나 `고객 지원 상담 " -"`_ 을 통해 문제를 해결할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -4937,11 +4925,11 @@ msgid "" msgstr "" "데이터베이스의 사용자 숫자가 정확하게 확보되면 며칠 내에 다음과 같은 인증을 진행하게 되고 만료 메시지는 자동으로 사라집니다." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "데이터베이스 만료 오류" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4951,13 +4939,13 @@ msgstr "구독 갱신을 하기 전에 데이터베이스가 만료될 경우 msgid "Database expired error message" msgstr "데이터베이스 만료 오류 메시지" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "30일 카운트다운이 끝나기 전에 조치를 취하지 않을 경우 이 메시지가 표시됩니다." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4967,7 +4955,7 @@ msgstr "" "메시지에 표시된 :guilabel:`구독 갱신` 링크를 클릭하여 절차를 완료합니다. 결제 방식이 은행 이체인 경우에는 결제 완료 시 " "구독이 갱신되며 며칠 정도 소요될 수 있습니다. 신용카드로 결제하면 즉시 처리됩니다." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`고객 지원 티켓 보내기 `_." @@ -8041,15 +8029,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"업그레이드 작업에는 이전 버전에서 최신 지원 버전으로 (예: Odoo 15.0에서 Odoo 17.0) 데이터베이스를 이동하는 작업이 " -"포함됩니다. 각 버전마다 새로운 기능, 버그 수정 및 보안 패치가 제공되므로 정기적으로 업그레이드하는 것이 매우 중요합니다. " -":doc:`지원되는 버전 ` 을 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 각 주요 버전은 3년 동안 " -"지원됩니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" @@ -8059,18 +8043,16 @@ msgstr "사용 중인 호스팅 유형 및 Odoo 버전에 따라 데이터베이 #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." -msgstr "데이터베이스가 **주요 버전** (예: 15.0, 16.0, 17.0)인 경우 2년마다 필수로 업그레이드를 해야 합니다." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" -"데이터베이스가 **마이너 버전** (예: 17.1, 17.2, 17.4)인 경우에는 차기 버전이 출시된 몇 주 후에는 필수로 업그레이드를" -" 해야 합니다. 마이너 버전은 보통 3개월마다 출시됩니다." #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" @@ -8971,27 +8953,18 @@ msgstr "업그레이드 중에 기존 데이터 및 환경 설정 **정리**" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" -msgstr "Odoo 파트너를 포함하여, **자체 제작 혹은 타사에서 제작한 맞춤형 모듈** 업그레이드;" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"**표준 모듈에 추가된 코드** 줄, 예를 들면 스튜디오 앱 외부에서 커스터마이징한 경우, 수동으로 입력한 코드 및 " -":ref:`Python 코드를 사용한 자동화 작업 `; 및" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "업그레이드 버전의 기능 및 작업 흐름 사용에 대한 **교육**." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh 참고 문서 `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`지원되는 Odoo 버전 `" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 7ca7404e0..4b8d46d36 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # JH CHOI , 2023 -# Daye Jeong, 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 +# Daye Jeong, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -198,6 +198,7 @@ msgstr "" "협력사 원장` 으로 이동하여 확인해 보세요." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -225,12 +226,11 @@ msgid "Statement" msgstr "명세서" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "재무상태표" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "손익계산서" @@ -395,6 +395,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:217 msgid "Retained earnings" @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -652,6 +653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2167,6 +2169,7 @@ msgid "" msgstr ":guilabel:`기존 항목과 매칭` 탭에 있는 검색창에서 전표 입력 내용을 검색할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "일괄 결제하기" @@ -2684,451 +2687,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "고객 청구서" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "고객 청구서부터 결제 수금까지" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo에서는 다양한 방법으로 청구서 발행 및 결제 단계 작업을 지원하므로, 비즈니스의 요구 사항에 맞는 워크플로우를 취사 선택할 수 " -"있습니다. 하나의 청구서에 대해 한 건으로 결제를 수락하거나 여러 개의 청구서에 대해 결제 처리 및 선결제 할인을 적용하는 등 효율적이고" -" 정확하게 업무를 처리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "청구서 초안부터 손익계산서까지" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"일반적인 '주문부터 현금 수령까지' 작업에 있어서 품목을 배송한 후에 다음과 같은 작업을 진행하게 됩니다. 즉, 청구서 발행, 대금 " -"수령, 은행에 대금 입금, 고객 청구서 마감 확인, 연체 고객에 대한 후속 조치를 진행하고 마지막으로 손익보고서에 수입을 기록하고 " -"재무상태표 보고서에 자산 감소를 나타내게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"대부분의 국가에서는 계약상의 의무가 충족될 경우 청구서를 발행하게 됩니다. 고객에게 배송품을 발송하면 계약 조건이 충족된 것이므로 " -"고객에게 청구가 가능해집니다. 거래하는 공급업체에서 회사로 선적한 경우에도 해당 계약 조건이 충족된 것이므로 청구를 할 수 있습니다. " -"따라서 계약 조건이 충족되는 시점은 배송 상자가 차량에 실리거나 차량에서 내리는 시점이 됩니다. Odoo는 이 시점에 창고 직원이 청구서" -" 초안을 생성할 수 있도록 지원하고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "청구서 생성" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"청구서 초안을 판매주문서나 구매발주서와 같은 다른 문서에서 수기로 생성할 수 있습니다. 필요한 경우 청구서 초안을 직접 생성하는 것도 " -"가능합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"고객 측에서 주문 후 배송받은 재화 및 서비스에 대한 대금을 지불할 수 있도록 관련된 정보를 청구서를 통해 반드시 제공해야 합니다. 또한" -" 청구 금액을 적시에 정확하게 지불하기 위해서 다른 정보가 필요할 경우 이 정보 역시 반드시 제공할 수 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "청구서 초안" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"시스템에서 청구서를 생성할 경우 처음에는 초안 상태로 설정되어 있습니다. 해당 청구서는 미승인 상태이나 시스템 내에서 회계적으로 미치는 " -"영향은 없습니다. 사용자가 본인의 청구서 초안을 생성하지 못하게 하는 막을 수 있는 방법은 없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "다음과 같은 정보로 고객 청구서를 생성합니다." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`수량`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "고객: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "품목: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "수량: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "단가: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "세금: 세율x 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "문서는 세 부분으로 구성되어 있습니다:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "고객 정보가 있는 청구서 상단," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "자세한 청구서 내역이 나타나 있는 청구서 본문," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "세금 및 총액에 대한 세부 정보가 있는 페이지 하단으로 구성되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "일반 또는 견적용 청구서" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"청구서에는 일반적으로 재화나 서비스의 수량과 가격, 날짜, 관련 당사자, 고유 청구서 번호 및 세금 정보가 포함되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "청구서 승인 준비가 완료되면 청구서를 \"승인\"합니다. 그러면 청구서가 초안 상태에서 미결 상태로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 -msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "청구서를 승인하면 Odoo에서는 지정된 순서 및 수정 가능 순서에 따라서 고유 번호를 부여합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 -msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"청구서를 승인하면 청구서에 해당하는 회계 항목이 자동으로 생성됩니다. '기타 정보' 탭에 있는 전표 항목에서 해당 항목을 클릭하면 세부 " -"정보를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "고객에게 청구서 발송하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "고객 청구서를 승인한 후 '이메일로 보내기' 기능을 통해 고객에게 직접 청구서를 보낼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 -msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "보통 다음과 같은 전표 항목이 청구서 승인 완료 후 생성됩니다:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**계정**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**협력사**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**마감일**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**차변**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**대변**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "미수금" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "세금" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "판매" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "결제" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Odoo에서는 결제 내역과 함께 관련된 회계 항목 조정이 완료되면 청구서가 결제된 것으로 간주합니다. 조정이 되지 않으면, 결제를 입력할" -" 때까지 청구서가 미결 상태로 유지됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "보통 다음과 같은 전표 항목이 결제에서 생성됩니다:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "은행" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "은행 명세서를 통해 부분 결제 수금하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "청구서 전송" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 +msgid "" +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 +msgid "" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 +msgid "" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "순서" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 +msgid "" +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Odoo에서 은행 명세서를 수동으로 입력할 수 있으며, 또는 회계 현지화에 따라 미리 지정된 여러 가지 다른 형식이나 csv 파일에서 " -"가져오는 것도 가능합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "회계 현황판에 은행 거래 명세서를 관련된 전표와 함께 생성하고 금액으로 $100을 입력합니다." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "조정" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "이제 조정 작업을 실행합니다!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "이제 전체 거래를 검토한 후 조정 작업을 할 수 있으며, 하단에 나와있는 지침에 따라 일괄 조정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 -msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"시트에 있는 항목을 조정하면, 이제 '해당 고객이 미납 중인 금액이 있습니다. 이 청구서를 지불하도록 조정할 수 있습니다' 라는 메시지가" -" 청구서에서 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "결제 처리를 합니다. 하단을 보면 결제 금액이 청구서에 추가된 것을 확인할 수 있습니다." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 +msgid "" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "결제 후속 조치" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"고객들이 청구서를 점점 더 늦게 지불하는 경향이 생기고 있습니다. 따라서 수금 담당자는 대금을 더 빨리 수금할 수 있도록 만전을 기해야 " -"되겠습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo에서 후속 조치에 관한 전략을 수립할 수 있습니다. 고객에게 미납 청구서 납부를 독촉하는 리마인드를 전달할 수 있도록, 고객의 " -"연체 정도에 따라서 다양하게 작업을 지정할 수 있습니다. 이러한 작업은 청구서 만기일이 특정 일수를 넘어가는 경우 실행되도록 후속 조치 " -"수준별로 묶어서 진행합니다. 같은 고객이 또 다른 청구서를 연체한 경우 가장 연체일이 긴 청구서를 기준으로 작업이 실행됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "고객 레코드로 이동하여 \"결제 연체\" 로 들어가면 후속 메시지 및 연체된 청구서 전체를 확인할 수 있습니다." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr ":ref:`개발자 모드 `를 사용하도록 설정합니다." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "고객 장기 연체 보고서:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"고객 장기 연체 보고서는 수금 담당자가 고객의 신용 문제를 파악하고 업무의 우선순위를 정하는 데 있어서 필요한 별도의 핵심 도구입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "연체 보고서를 활용하여 연체 중인 고객을 파악하고 수금 활동을 시작하세요." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"손익계산서에는 수익 및 비용에 대한 세부 정보가 표시되어 있습니다. 궁극적으로 이를 통해 전체적인 순이익 및 순손실을 명확하게 파악할 수" -" 있습니다. \"손익계산서\" 또는 \"수익 및 비용 명세서\" 라고도 지칭합니다." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "협력사 관리 장부" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "재무상태표에는 특정 시점의 회사의 부채, 자산, 자본이 요약되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 -msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "장기 미수금" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 +msgid "" +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "장기 미지급금" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "손익계산서" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"예를 들어, 회계 방식으로 계속기록법을 선택하여 재고를 관리하는 경우 고객에게 자재가 배송되면 '유동 자산' 계정이 감소할 것으로 " -"예상하게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5249,6 +5241,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "비즈니스에 따라, 다음의 방법 중에서 선택하여 청구서 초안을 생성할 수 있습니다:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "판매" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "판매주문서 ‣ 청구서" @@ -5300,10 +5306,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "이 프로세스는 서비스나 물리적인 품목 모두에 적합한 프로세스입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "판매주문서 ‣ 배송주문서 ‣ 청구서" @@ -5813,13 +5815,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"이렇게 하면 Odoo에서 잔액에 대한 납부 기한뿐만 아니라, 개별적인 납부 기한까지 고려할 수 있기 때문에 :doc:``후속 조치 " -"` 및 :doc:`조정 " -"` 을 더욱 편리하게 진행할 수 " -"있습니다. 또한 더욱 정확하게 :ref:`미수금 보고서 ` 를 산정할 수 " -"있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6277,6 +6274,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "은행 계좌와 관련된 자세한 내용은 :doc:`여기 ` 를 클릭하세요." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "세금" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6614,18 +6632,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**구매 가격**: 품목 수령 시점의 예상 품목 가격 (공급업체 청구서를 나중에 수령하는 경우에 대비)입니다. 이 금액에는 품목 가격뿐만" -" 아니라 운송비, 세금 및 :ref:`양륙 비용 ` 과 같은 추가 비용도 " -"포함되어 있습니다. 이 가격은 공급업체 청구서를 수령하면 조정됩니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**최종 수량**: 재고 이동 후에 보유 중인 재고 수량입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6634,11 +6650,11 @@ msgstr "" "창고에서 품목 출고 시에는 평균 원가는 **변경되지** 않습니다. 평균 원가 평가가 **조정되지** 않는 이유에 대해서는 :ref:`여기" " ` 에서 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "평균 원가 계산" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -6647,158 +6663,158 @@ msgstr "" "개별 선적건에 따라 품목의 평균 원가가 어떻게 변경될 수 있는지 알아보려면 다음의 창고 운영 및 재고 이동 표를 확인해 보세요. 각각 " "평균 원가 평가법이 어떻게 영향을 받는지 다양한 예시를 통해 보여주고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "운영" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "입고 가치" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "재고 가치" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "보유 수량" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "평균 비용" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "테이블 8개를 개당 $10로 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "테이블 4개를 개당 $16로 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "10개 테이블 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "\"테이블 8개 개당 $10\" 에 대한 예시를 통해 위에 설명된 계산법을 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "먼저, 품목 재고가 0이므로 전체 값은 $0입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6807,7 +6823,7 @@ msgstr "" "첫 번째 창고 작업에서, '8'개의 테이블이 개당 '$10'에 입고됩니다. 평균 원가는 :ref:`수식 " "` 을 사용하여 계산됩니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -6815,25 +6831,25 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "테이블 *입고 수량* 은 `8` 개이고 개별 테이블의 *구매 가격* 은 `$10` 이므로," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "분자에 있는 재고 가치 평가액은 `$80`이 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`80`을 창고에 저장할 테이블의 총 수량인 `$8`로 나눕니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10`가 첫 번째 선적건에서 계산된 테이블 한 개의 평균 원가입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -6841,7 +6857,7 @@ msgstr "" "Odoo에서 이 내용을 확인해 보려면, *구매* 앱에서 이전에 재고 이동이 없었던 새 품목인 `테이블`에 대해 수량을 `8`개로 각각 " "`$10`에 주문합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6853,7 +6869,7 @@ msgstr "" "(화살표)` 아이콘을 클릭한 후 품목 카테고리를 편집할 수 있도록 :guilabel:`외부 링크` 를 엽니다. :guilabel:`원가 " "계산법`을 `평균 원가법 (AVCO)` 으로 설정하고 :guilabel:`재고 가치 평가` 를 `자동` 으로 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -6861,7 +6877,7 @@ msgstr "" "그런 다음, 구매발주서로 돌아갑니다. :guilabel:`주문 확인` 을 클릭한 후 :guilabel:`품목 수령` 을 클릭하여 수령 " "확정을 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6878,7 +6894,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Odoo에서 테이블 8개에 대한 재고 가치 평가액이 표시된 모습" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6888,11 +6904,11 @@ msgstr "" "품목 카테고리에서 :guilabel:`원가 계산법` 을 :guilabel:`AVCO` 로 설정해 놓으면, 품목 자체 페이지에 있는 " ":guilabel:`일반 정보` 탭의 :guilabel:`비용` 항목에서도 품목 평균 원가가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "품목 배송 (사용 사례)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6904,13 +6920,13 @@ msgstr "" ". 평균 원가가 재계산되지는 않지만, 품목이 재고에서 제거되어 고객의 위치로" " 배송되는 것이기 때문에 재고 가치는 여전히 감소하게 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "평균 원가가 다시 계산되지 않는다는 것을 확인해 보려면 \"테이블 10개 배송\" 예시를 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -6918,7 +6934,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -6927,18 +6943,18 @@ msgstr "" "테이블 10개가 고객에게 발송되었으므로, *입고 수량* 은 `-10`가 됩니다. 공급업체의 *구매 가격* 대신 이전 평균 원가 " "(`$12`)를 사용합니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*입고 재고 가치* 는 `-10 * $12 = -$120`입니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" "이전 *재고 가치* (`$144`)가 *입고 재고 가치* (`-$120`)에 더해지므로 `$144 + -$120 = $24` 가 됩니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -6946,12 +6962,12 @@ msgstr "" "테이블 `12`개에서 `10`개를 출고하고 나면 테이블은 `2`개만 남습니다. 따라서 현재 *재고 가치* (`$24`)을 보유 수량 " "(`2`)으로 나눕니다;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`, 이는 이전에 계산한 내용과 동일한 평균 가격입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6963,7 +6979,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`재고 --> 보고서 --> 재고 가치 평가` 로 이동하여 재고 평가 기록을 검토합니다. 테이블 `10`개가 " "배송되면 가장 위쪽에 있는 가치 평가 단계에서 품목 가치가 `-$120` 감소합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6975,11 +6991,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "배송으로 인해 재고 가치 평가가 감소하는 것을 보여줍니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "공급업체로 품목을 반품하는 경우 (사용 사례)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -6987,42 +7003,42 @@ msgid "" msgstr "" "공급업체에 지불하는 가격이 |AVCO| 방식으로 산출한 원가와 다를 수 있으므로, Odoo는 반품 품목을 특정한 방식으로 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "품목은 원래 구매 가격으로 공급업체에 반품되지만;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "내부 원가 가치 평가액은 변경되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "위의 :ref:`예시 테이블 ` 은 다음과 같이 변경됩니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "수량 * 평균 원가" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "$10에 구매한 테이블 1개 반품" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7034,7 +7050,7 @@ msgstr "" "$12이므로 품목이 반품되면 재고 가치는 `$12`만큼 감소하며, 최초 구매 가격인 `$10`은 테이블의 평균 원가와 아무런 관련이 " "없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7045,7 +7061,7 @@ msgstr "" "` 에 대해 확인했던 *재고 관리* 앱에 있는 입고 확인증으로 이동합니다. " ":guilabel:`재고 관리 전체보기` 에서 :guilabel:`입고 확인증` 을 클릭한 다음 확인증을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7055,7 +7071,7 @@ msgstr "" "그런 다음, 승인된 배송주문서에 있는 :guilabel:`반품` 항목을 클릭하고 반품 배송 창에서 수량을 `1`로 수정합니다. 그러면 " "테이블에 대한 출고 선적 항목이 생성됩니다. guilabel:`승인` 을 선택하여 출고 선적을 확정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7067,17 +7083,17 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "반품과 관련된 재고 가치 평가" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "출고 품목의 재고 가치 평가에서 오류 없애기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "출고 선적에 대한 평균 원가 가치를 다시 계산할 때, 회사의 재고가 불일치할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7086,46 +7102,46 @@ msgstr "" "해당 오류에 대해 설명할 수 있도록 아래에 있는 표에 테이블 한 개는 고객에게 배송하고 다른 테이블은 구매 가격으로 공급업체에 반품되는 " "상황이 설정되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "수량 * 가격" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "고객에게 1개 품목 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "최초 구매가 $10인 1개 품목 반품" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "위의 최종 작업에서, 남아 있는 테이블의 재고가 '0'개임에도 불구하고 테이블의 최종 재고 평가액은 '$2'가 됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "올바른 방법" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7136,11 +7152,11 @@ msgstr "" "품목을 내부적으로 $12로 평가한다는 의미입니다. 재고 가치 변화를 통해 $12 상당의 품목이 더 이상 회사 자산으로 회계 처리되지 " "않는다는 것을 나타냅니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "영미식 회계 (Anglo-Saxon accounting)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7154,13 +7170,13 @@ msgstr "" "가격을 기준으로 **재고 가치 평가** 가 증가합니다. 유보 계정 (**재고 입고** 로 지칭)은 대변에 기재하고 공급업체 청구서 수령 " "이후에만 조정을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr ":ref:`영미식 및 대륙식 비교 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7172,71 +7188,71 @@ msgstr "" " 금액을 입력합니다. 품목의 **가치 평가** 금액과 구매 가격 사이에 차이가 있는 품목을 반품할 때 계정의 잔액을 맞추기 위해 *가격 " "차이* 계정이 생성됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "재고 입고" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "가격 차이" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "테이블 8개 $10로 입고" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "공급업체 청구서 $80 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "테이블 4개 $16로 입고" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "공급업체 청구서 $64 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "테이블 10개 고객 배송" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "테이블 1개 반품 최초 구매가 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "공급업체 청구서 $10 수령" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "품목 입고" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7252,7 +7268,7 @@ msgstr "" " 이동해 놓습니다. 그런 다음, 청구서를 수령하게 되면 유보 계정에 있는 금액이 *미지급금 계정* 으로 전기됩니다. 해당 계정으로 " "전기되었다는 것은 청구서 결제가 완료되었음을 의미합니다. 공급업체 청구서를 수령하면 **재고 입고** 내역이 조정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7263,46 +7279,46 @@ msgstr "" "재고 가치 평가는 재고로 보유 중인 각 품목에 대한 가치를 내부적으로 계산하는 방법입니다. 품목의 **평가 가격** 과 실제 품목의 " "**매입 가격** 사이에는 차이가 있으므로 **재고 가치 평가** 계정은 **재고 입고** 계정의 차대 작업과는 관련이 없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "자세한 내용은 다음의 세부 내용을 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "입고 품목의 계정 잔액이 균형을 맞춘 모습" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" "이 예시에서 회사는 '테이블'이라는 품목의 재고가 0개인 상태에서 시작합니다. 그런 다음 공급업체로부터 테이블 8개가 입고됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" "**재고 입력** 계정의 대변에 공급업체에 결제해야 할 미수금 `$80`이 기록됩니다. 이 계정에 있는 금액은 재고 가치와는 무관합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "`$80` 금액에 상당하는 테이블이 **입고** (*재고 가치* 계정 `$80`의 **차변** 에 입력)되었습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "입고된 상품에 대해 `$80`을 **지급** 해야 합니다 (*재고 입력* 계정 `$80`의 **대변** 에 입력)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Odoo에서는" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7312,7 +7328,7 @@ msgstr "" "|AVCO| 계산법으로 원가를 계산하는 물품이 입고되면 Odoo에서 회계 전표가 생성됩니다. 품목 페이지에서 :guilabel:`➡️ " "(화살표)` 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`품목 카테고리` 를 선택하여 :guilabel:`가격 차이 계정` 을 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7326,7 +7342,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "가격 차이 계정을 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7340,7 +7356,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "목록에서 테이블 8개에 대한 회계 항목을 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7355,11 +7371,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "재고 가치 평가 계정의 차변 및 재고 입력 계정의 대변에 $80를 기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "수령한 공급업체 청구서의 계정 잔액이 균형을 맞춘 모습" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -7368,17 +7384,17 @@ msgstr "" "이 예시에서, 회사에서 테이블 품목의 최초 재고는 0개입니다. 그런 다음 공급업체로부터 테이블 8개가 입고됩니다. 공급업체에서 테이블 " "8개에 대한 청구서를 받게 되면:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "**재고 입고** 계정에 있는 `$80`에 대해 청구서를 결제합니다. 이 금액은 차감되고 이제 계정 잔액은 `$0`입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "**재고 입고** 차변에 `$80`를 기록합니다 (계정 조정 목적)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -7387,7 +7403,7 @@ msgstr "" "**미지급금** 대변에 `$80`를 기록합니다. 이 계정에는 회사가 다른 사람에게 갚아야 하는 금액이 기록되므로 회계 담당자는 이 금액에" " 해당하는 수표를 공급업체에 발행합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7398,7 +7414,7 @@ msgstr "" ":abbr:`PO (매입발주서)` 를 선택합니다. :abbr:`PO (매입발주서)` 에서 :guilabel:`청구서 만들기` 를 " "선택하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7411,11 +7427,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "테이블 8개의 매입발주서에 연결되어 있는 청구서를 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "품목 인도 시" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7424,7 +7440,7 @@ msgstr "" ":ref:`위의 테이블 예시 ` 에서 10개 품목을 고객에게 인도하는 경우, " "새로 입고된 품목이 없으므로 **재고 입고** 계정에는 변동이 없습니다. 간단히 설명하면," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -7432,7 +7448,7 @@ msgstr "" "**재고 가치 평가** 로 대변에 '$120'가 기록됩니다. 재고 평가액에서 차감 금액이 발생한다는 것은 '$120' 상당의 품목이 " "회사에서 빠져나가는 것을 의미합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "판매 수익을 기록하려면 대변에 **미수금** 을 기록합니다." @@ -7440,7 +7456,7 @@ msgstr "판매 수익을 기록하려면 대변에 **미수금** 을 기록합 msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "판매주문서에 연결된 전표 항목이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7450,7 +7466,7 @@ msgstr "" "고객에게 테이블 10개에 대한 청구서를 발행하는 회계 전표에 있는 **품목 판매**, **세금 수취** 및 **미수금** 계정은 모두 " "품목의 판매와 관련된 계정입니다. 고객으로부터 대금을 수령하면 **미수금** 계정에 기재합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7462,11 +7478,11 @@ msgstr "" " 데 드는 비용을 회계 처리하지 않습니다. 이 기간 동안 테이블 10개를 보관하는 데 드는 비용을 기록하기 위해 **비용** 계정 차변에" " '$120'을 기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "품목 반품 시" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7481,7 +7497,7 @@ msgstr "" "**재고 입고** 계정의 차변에 `$12`를 기록해야 합니다. 차액인 `$2`는 품목의 :guilabel:`품목 카테고리` 에 설정되어 " "있는 :guilabel:`가격 차이 계정` 을 통해서 처리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -7490,11 +7506,11 @@ msgstr "" "*가격 차이 계정* 의 사용 방식은 현지화에 따라 달라집니다. 여기에서는 공급업체 가격과 *자동화된* 재고 가치 평가 방법 간의 차액을 " "기록하기 위해 해당 계정을 사용하고 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "요약:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -7503,13 +7519,13 @@ msgstr "" "**재고 입고** 대변에 `$10`을 기록하여 재고에서 재고 입고 상태로 테이블 항목을 이동합니다. 해당 작업을 통해 테이블에 대한 출고" " 배송 작업이 진행될 예정이라는 것을 알 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "**가격 차이** 를 나타낼 수 있도록 **재고 입고** 계정의 차변에 추가로 `$2`를 기록합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "품목이 재고에서 빠져나가는 것이므로, **재고 평가액** `$12`를 대변에 기록합니다." @@ -7518,16 +7534,16 @@ msgstr "품목이 재고에서 빠져나가는 것이므로, **재고 평가액* msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "가격 차이 계정에서 차액 $2를 비용 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "공급업체로부터 환불을 받으면," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "**재고 입고** 계정의 대변에 `$10`을 입력하여 표에 있는 가격을 조정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7541,7 +7557,7 @@ msgstr "반품 후 $10가 환불됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -8293,10 +8309,26 @@ msgstr "은행 매칭 프로세스에서 결제와 청구서 간의 링크가 msgid "Customer Statement Example" msgstr "고객 명세서의 예" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "미수금" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "청구서 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "부분 결제 1/2" @@ -8419,6 +8451,14 @@ msgstr "미입금 자금" msgid "Check 0123" msgstr "0123 수표" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "은행" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8582,7 +8622,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -8834,37 +8874,27 @@ msgstr "Odoo에서 결제 항목은 청구서나 업체 청구서로 자동 연 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"결제가 **청구서나 업체 청구서에 연결** 되어 있으면, 청구서 결제 금액을 차감 또는 정산합니다. 동일한 청구서에 결제를 여러 항목 " -"연결할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"결제가 **청구서나 업체 청구서에 연결되어 있지 않다면** 고객이 회사에 미납 중인 금액이 있거나, 회사에서 공급업체에 미납 중인 금액이" -" 있는 것입니다. 이같은 미납 금액을 사용하여 미지급 청구서나 업체 청구서 금액을 차감 또는 정산할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`내부 이동 `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odoo 튜토리얼: 은행 조정 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -8878,228 +8908,245 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"고객 청구서나 공급업체 청구서에서 :guilabel:`결제 등록` 을 클릭하면 새로 전표가 생성되고 결제 금액에 따라 지급해야 하는 " -"금액이 변경됩니다. 거래 상대는 :ref:`미납 ` **수금** 또는 **지급** 계정에" -" 반영됩니다. 이때, 고객 청구서 또는 공급업체 청구서는 :guilabel:`결제 중` 으로 표시됩니다. 그런 다음 미납 계정이 은행 " -"명세서 내역과 조정되면 청구서 또는 공급업체 청구서가 :guilabel:`결제 완료` 상태로 변경됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"결제 내역 옆에 있는 정보 아이콘에는 결제에 대한 정보가 자세히 표시됩니다. :guilabel:`보기` 를 클릭하면 관련 전표와 같은 " -"추가 정보를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "결제와 관련된 세부 정보를 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "고객 청구서 또는 공급업체 청구서 상태가 반드시 :guilabel:`발행 완료` 인 경우에만 결제를 등록할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." -msgstr "결제 조정을 취소하면, 장부에 계속 표시되지만 청구서에는 더 이상 연결되지 않습니다." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"다른 통화로 결제 내역을 조정 (조정 취소)하는 경우에는, 환차 손익 (환입) 금액을 전기하기 위해 전표가 자동으로 생성됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"현금 기준으로 세금이 포함되도록 결제와 청구서를 조정 (조정 취소)하는 경우에는, 현금 기준 세금 (환입) 금액을 전기하기 위해 전표가 " -"자동으로 생성됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"주 은행계좌가 :ref:`미납 계좌 ` 로 설정되어 있고, Odoo에서 결제가 등록된 " -"경우 (관련 은행 명세서를 거치지 않은 경우), 청구서 및 업체 청구서는 :guilabel:`결제 완료` 로 즉시 등록됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "청구서나 업체 청구서에 연결되지 않은 결제 등록하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -":menuselection:`고객/공급업체 --> 결제` 메뉴를 통해 새로 결제를 등록하는 경우에는 청구서나 업체 청구서에 직접 연결되지" -" 않습니다. 대신, 미수금 계정이나 미지급금 계정이 관련 청구서 또는 업체 청구서와 수기로 일치될 때까지 **미납 계정**과 일치됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "청구서 및 업체 청구서를 결제와 일치시키기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"신규 청구서나 업체 청구서를 승인 후 특정 고객이나 공급업체에 대한 **미납 금액** 이 있는 경우에는 파란색 배너가 표시됩니다. " -":guilabel:`미납 대변 금액` 또는 :guilabel:`미납 차변 금액` 아래에 있는 :guilabel:`추가` 를 클릭하면, " -"청구서나 업체 청구서에서 쉽게 일치시킬 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "청구서나 업체 청구서를 결제와 조정하는 추가 옵션 항목을 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." -msgstr "이제 청구서나 업체 청구서는 해당하는 은행 명세서와 조정될 때까지 :guilabel:`결제 중` 으로 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "일괄 결제" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 -msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"reconciled with its corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "그룹 결제" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 +msgid "" +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"일괄 결제를 사용하면 여러 결제를 그룹화하여 쉽게 :doc:`조정 ` 할 수 있습니다. 은행에 " -":doc:`수표 ` 를 입금하거나 :doc:`SEPA 결제 ` 를 할 " -"때도 유용합니다. 그러려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> 일괄 결제` 또는 :menuselection:`회계 " -"--> 공급업체 --> 일괄 결제` 로 이동하세요. 결제 목록 보기에서 :menuselection:`작업 --> 일괄 결제 생성` 을 " -"클릭하여 여러 개의 결제를 선택하고 일괄 그룹화할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "결제 일치시키기" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "결제 일치시키기" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -":guilabel:`결제 일치` 도구를 활용하여 전체 미조정 고객 청구서나 공급업체 청구서를 열고 결제 및 청구서를 개별적으로 일치시킬 " -"수 있게 되어, 모든 작업을 한 곳에서 처리할 수 있습니다. :menuselection:`회계 현황판 --> 고객 청구서 / 공급업체 " -"청구서` 에서 해당 도구를 확인할 수 있으며, 드롭다운 메뉴 버튼 (:guilabel:`⋮`) 을 클릭하고 :guilabel:`결제 " -"일치` 를 선택하거나 :menuselection:`회계 --> 회계 --> 조정` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "드롭다운 메뉴에서 결제 일치 메뉴를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -":doc:`조정 ` 진행 중에 차변과 대변의 합이 일치하지 않으면 남은 잔액이 있는 것입니다. 이는" -" 나중에 조정하거나 직접 상각해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "일괄 결제 일치시키기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"**일괄 조정 기능**을 사용하면 특정 고객이나 공급업체에 있는 미납 금액이나 청구서 여러 건을 동시에 조정할 수 있습니다. **회계 " -"현황판**으로 이동하여 **은행 전표**를 엽니다. **은행 조정** 화면에서 **거래**를 선택하고 :guilabel:`일괄 결제` " -"탭을 클릭합니다. 여기에서 :doc:`일괄 결제 `를 미납 금액 또는 청구서와 조정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "일괄 결제 조정 옵션" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "부분 결제 등록하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"**부분 결제** 를 등록하려면 관련 청구서 또는 업체 청구서에서 :guilabel:`결제 등록` 을 클릭하고 지불받거나 지불한 금액을 " -"입력합니다. 금액을 입력하면 청구서나 업체 청구서를 :guilabel:`진행 중으로 표시` 할지 또는 :guilabel:`완납으로 표시`" -" 할지 결정하라는 메시지가 나타납니다. :guilabel:`진행 중으로 표시` 를 선택하고 :guilabel:`결제 생성` 을 " -"클릭합니다. 이제 청구서 또는 업체 청구서가 :guilabel:`부분` 으로 표시됩니다. 금액 차이가 있는 청구서 또는 청구서를 " -"정산하려면 :guilabel:`완납으로 표시` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "청구서 또는 업체 청구서 일부 결제 등록하기" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "결제를 은행 명세서와 조정하기" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"결제가 등록되면 청구서나 업체 청구서 상태가 :guilabel:`결제 중` 으로 표시됩니다. 다음 단계로는 거래를 완료하고 청구서나 업체" -" 청구서가 :guilabel:`결제 완료` 로 표시되도록 관련 은행 명세서 내역과 :doc:`조정 " -"` 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -10099,6 +10146,27 @@ msgstr "이제 이체 계좌에 해당 금액이 기장되고 대상 전표에 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "은행 전표 (은행 A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**계정**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**차변**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**대변**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "미납 지급 계정" @@ -10825,35 +10893,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid ":ref:`accounting/reporting/balance-sheet`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/balance-sheet`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:11 msgid ":ref:`accounting/reporting/profit-and-loss`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/profit-and-loss`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:12 msgid ":ref:`accounting/reporting/executive-summary`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/executive-summary`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid ":ref:`accounting/reporting/general-ledger`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/general-ledger`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid ":ref:`accounting/reporting/aged-receivable`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/aged-receivable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid ":ref:`accounting/reporting/aged-payable`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/aged-payable`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid ":ref:`accounting/reporting/cash-flow-statement`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/cash-flow-statement`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid ":ref:`accounting/reporting/tax-report`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting/reporting/tax-report`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "" @@ -10869,7 +10937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Annotate reports." -msgstr "" +msgstr "보고서에 주석 추가" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:27 msgid "" @@ -10877,6 +10945,9 @@ msgid "" " click the :icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`down arrow`) icon next to the " ":guilabel:`PDF` button and select :guilabel:`XLSX`." msgstr "" +"보고서를 PDF 또는 XLSX 형식으로 내보내려면, 상단에 있는 :guilabel:`PDF` 를 클릭하거나 :guilabel:`PDF` " +"버튼 옆에 있는 :icon:`fa-caret-down` (:guilabel:`아래쪽 화살표`) 아이콘을 클릭한 후 " +":guilabel:`XLSX` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:31 msgid "" @@ -10894,10 +10965,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "손익계산서" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -10921,7 +10988,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid ":guilabel:`Performance`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`성과`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:65 msgid ":guilabel:`Gross profit margin`:" @@ -10958,7 +11025,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid ":guilabel:`Position`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`위치`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid ":guilabel:`Average debtors days`:" @@ -11024,20 +11091,12 @@ msgstr "" "보고서에 각 계정의 총계를 보여줍니다. 계정을 확장하여 세부 정보를 확인하려면 왼쪽에 있는 :icon:`fa-caret-right` " "(:guilabel:`오른쪽 화살표`)를 클릭합니다. 이 보고서는 지정된 기간 동안 발생한 개별 거래를 검토하는 데 유용합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "장기 미수금" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "장기 미지급금" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11397,7 +11456,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3 msgid "Analytic budgets" -msgstr "" +msgstr "예산 분석" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5 msgid "" @@ -13324,15 +13383,12 @@ msgstr "전체 거래와 그 성격에 대해 완전히 이해한 후 대출 및 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -":ref:`결제 일치 `을 선택 사항으로 실행하여, 미결제된 공급업체 청구서 및 고객 청구서의 결제 " -"내역을 확인합니다. 이 단계는 선택 사항이지만, 미납된 금액과 청구서를 모두 조정하여 잠재적인 시스템 오류나 실수를 발견한다는 점에서 " -"연말 결산 프로세스에 도움이 될 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -13540,7 +13596,7 @@ msgstr "" "등에 있는 :guilabel:`세금` 필드에 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "세금 계산" @@ -14705,7 +14761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -14716,6 +14772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -14732,7 +14789,7 @@ msgstr "이름" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -14742,6 +14799,7 @@ msgstr "이름" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -14760,7 +14818,7 @@ msgstr "기술적 명칭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -14771,6 +14829,7 @@ msgstr "기술적 명칭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -17047,7 +17106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -17128,11 +17187,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`청구서 참조`: 공급업체에서 받은 판매주문서 참조를 추가하며, 물품을 수령할 때 :ref:`일치 " -"` 작업을 하는 데 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -17253,10 +17310,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`완납으로 표시`: 이런 경우, :guilabel:`차액 게시` 필드에서 계정을 선택한 후 필요한 경우 " ":guilabel:`라벨` 을 변경합니다. 전표 항목이 생성되어 미수금 잔액을 선택한 계정과 조정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -18022,11 +18075,9 @@ msgstr "`Odoo 디지털 청구서 테스트 `_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Odoo 튜토리얼: OCR을 이용한 디지털 청구서 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -20279,7 +20330,7 @@ msgstr ":doc:`브라질 - 회계 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62 msgid ":doc:`Canada - Accounting `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`캐나다 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63 msgid ":doc:`Chile - Accounting `" @@ -20406,132 +20457,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`룩셈부르크 - 회계 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "모로코 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`멕시코 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "몽고 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`네덜란드 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "뉴질랜드 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "노르웨이 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "파키스탄 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "파나마 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`페루 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`필리핀 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "폴란드 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "포르투갈 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`루마니아 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr ":doc:`사우디 아라비아 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`싱가포르 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "슬로바키아 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "슬로베니아어 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "남아프리카 공화국 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`스페인 - 회계 (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "스웨덴 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`스위스 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "타이완 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`태국 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "터키 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr ":doc:`아랍 에미리트 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`영국 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "우크라이나 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr ":doc:`미국 - 회계 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "베네수엘라 - 회계" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`베트남 - 회계 `" @@ -20575,11 +20630,12 @@ msgstr "" "tutorial-localizacion-de-argentina-130>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -20654,7 +20710,7 @@ msgid "" msgstr "(선택 사항) 사용자가 전자 상거래 결제 양식에서 식별 유형 및 AFIP 책임을 확인하여 전자 청구서를 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -20707,7 +20763,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "재정 현지화 패키지를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "마스터 데이터 설정하기" @@ -22357,10 +22413,11 @@ msgstr "" "<../payment_providers>` **반드시** 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -24724,6 +24781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "회사 정보" @@ -24760,14 +24818,17 @@ msgstr ":guilabel:`우편번호`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`국가`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`전화번호`" @@ -25680,6 +25741,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`취소`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -25793,7 +25855,7 @@ msgstr "온프레미스" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:464 msgid "Odoo 17.0" -msgstr "" +msgstr "Odoo 17.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:465 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 @@ -26138,21 +26200,47 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "현지화에는 필요한 경우 수정할 수 있는 세금 및 계정과목표 서식도 들어 있습니다." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "다음 모듈을 :ref:`설치 `하면 브라질 현지화 기능을 모두 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`브라질 - 회계`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -26161,81 +26249,82 @@ msgstr "" "기본 :ref:`재정 현지화 패키지 ` 에는 일반적인 브라질 계정과목표 및 세금 " "항목이 문서 유형 및 식별 유형이 함께 내장되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`브라질 - 회계 보고서`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "브라질 회계 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax 브라질` 및 :guilabel:`AvaTax 브라질 서비스용`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Avalara를 통한 상품 및 서비스 세금 계산" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr ":guilabel:`브라질 회계 EDI` & :guilabel:`브라질 서비스용 회계 EDI`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "AvaTax를 통해 브라질용 상품 및 서비스에 대한 전자 청구서를 제공합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`브라질 Pix QR 코드`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "브라질의 Pix QR 코드를 구현합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "회사 정보를 설정하려면 :menuselection:`연락처` 앱으로 이동하여 회사 이름을 검색합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "페이지 상단에서 :guilabel:`회사` 옵션을 선택합니다. 선택한 후, 다음 내용을 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`이름`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -26243,43 +26332,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`주소`: :guilabel:`도시`, :guilabel:`지역`, :guilabel:`우편번호`, " ":guilabel:`국가`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr ":guilabel:`도로명` 필드에는 도로명, 번호 및 추가 주소 정보를 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr ":guilabel:`도로명 2` 필드에 동 주소를 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr ":guilabel:`식별 번호`: :guilabel:`CNPJ` 또는 :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`세금 ID`: 식별 유형 관련" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: 주 등록" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: 시 등록" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 코드`: 마나우스 자유무역지구 감독 - 해당될 경우 추가" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -26291,25 +26382,25 @@ msgstr ":guilabel:`이메일`" msgid "Company configuration." msgstr "회사 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr ":guilabel:`판매 및 매입` 탭에서 :guilabel:`재정 정보`를 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" ":ref:`AvaTax 브라질 ` 에 대한 :guilabel:`재정 위치` 를 추가합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`세금 제도`: 연방 세금 제도" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -26317,7 +26408,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 납세자 유형`: :guilabel:`ICMS 제도`, :guilabel:`면세 상태` 또는 " ":guilabel:`비과세 대상`를 나타냅니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`주요 활동 부문`" @@ -26325,27 +26416,27 @@ msgstr ":guilabel:`주요 활동 부문`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "회사 재정 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "NFS-e를 발급받으려면 다음과 같이 :guilabel:`재정 정보`를 추가 설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`COFINS 세부 정보`: :guilabel:`과세 가능, 비과세, 영세율로 과세 가능, 면제, 유예`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS 세부 정보` :guilabel:`과세 가능, 비과세, 영세율로 과세 가능, 면세, 유예`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL 과세 대상` 회사가 CSLL의 적용을 받는지 여부" @@ -26353,11 +26444,11 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL 과세 대상` 회사가 CSLL의 적용을 받는지 여 msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "NFSe에 대한 회사 회계 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "마지막으로 회사 로고를 업로드한 후 연락처를 저장합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -26366,11 +26457,11 @@ msgstr "" "간소화 방식을 사용하고 있는 경우 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> 세금 --> Avatax " "Brazil `에서 ICMS 요율 설정을 해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "AvaTax 통합 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -26381,7 +26472,7 @@ msgstr "" "Avalara Avatax는 세금 계산 및 전자 세금계산서 제공업체로 Odoo에서 연동하여 회사, 연락처 (고객), 품목, 거래 정보를 " "고려하여 자동으로 세금을 계산하여 정확한 세금을 조회하고 정부에 전자 세금계산서를 사후 처리할 수 있는 서비스입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -26397,11 +26488,11 @@ msgstr "" "`_ 에 해당하는 크레딧을 사용하여 API 호출이 " "이루어집니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo는 Avalara 브라질의 인증된 파트너입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -26409,15 +26500,15 @@ msgstr "" "`odoo.com에서 IAP 크레딧을 구매`_ 할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "자격 증명 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -26429,7 +26520,7 @@ msgstr "" " 설정 --> 세금` 으로 이동하여 :guilabel:`AvaTax 브라질` 섹션에서 AvaTax 포털에 사용할 관리 이메일 주소를 " "추가합니다. :guilabel:`AvaTax 포털 이메일` 을 선택한 다음 :guilabel:`계정 만들기` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -26440,21 +26531,21 @@ msgstr "" " 경우에는 Avalara 포털에 로그인하여 인증서를 설정하기 위해 필요하므로 실제 이메일 주소를 사용해야 하며, 테스트용 혹은 프로덕션 " "사용 목적 모두에 해당합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "Avalara 포털에는 테스트용과 프로덕션용이라는 두 가지 다른 포털이 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "샌드박스: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "프로덕션: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -26468,22 +26559,22 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "API 자격 증명 전송" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "Odoo에서 계정을 생성한 후 Avalara 포털로 이동하여 비밀번호를 설정해야 합니다:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "Avalara 포털 `_에 접속합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr ":guilabel:`Meu primeiro acesso`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -26491,7 +26582,7 @@ msgstr "" "Avalara/Avatax 계정을 생성할 때 Odoo에서 사용한 이메일 주소를 추가한 다음 :guilabel:`비밀번호 요청` 을 " "클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -26500,7 +26591,7 @@ msgstr "" "토큰과 비밀번호를 생성할 수 있는 링크를 이메일로 받게 됩니다. 이 링크를 클릭한 후 복사한 토큰을 붙여넣어 원하는 비밀번호를 " "설정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -26514,7 +26605,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "AvaTax 계정 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -26522,11 +26613,11 @@ msgstr "" "|API| 자격 증명을 전송할 수 있습니다. 다른 Odoo 인스턴스에서 이미 계정을 생성하여 다시 사용하려는 경우에만 이 기능을 " "사용합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "A1 인증서 업로드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -26534,7 +26625,7 @@ msgstr "" "전자 청구서를 발행하려면 `AvaTax 포털 `_에 인증서를" " 업로드해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -26544,13 +26635,13 @@ msgstr "" "인증서는 AvaTax 포털의 외부 식별자 번호가 특수 문자 없이 CNPJ 번호와 일치하고 Odoo에서의 식별 번호 (CNPJ)가 " "AvaTax의 CNPJ와 일치할 경우 Odoo와 동기화됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "일부 지역에서는 NFS-e를 발급하려면 Odoo에서 NFS-e 발급 전에 지역 포털 시스템 내에서 인증서를 연결해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -26559,7 +26650,7 @@ msgstr "" "지역에서 :guilabel:`인증서가 사용자에게 연결되지 않았습니다`라는 오류 메시지가 표시되는 경우, 이 프로세스는 지역 포털에서 " "진행해야 한다는 의미입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -26569,18 +26660,18 @@ msgstr "" ":doc:`계정과목표 <../accounting/get_started/chart_of_accounts>`는 현지화 모듈에 포함되어 있는 " "데이터 집합의 일부로 기본 설치됩니다. 계정은 해당하는 세금과 기본 미지급금 및 미수금 필드에 자동으로 매핑됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "브라질의 계정과목표는 브라질에서 필요한 계정의 기준선을 제공하는 SPED CoA를 기반으로 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "회사의 필요에 따라 계정을 추가하거나 삭제할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -26592,7 +26683,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`일련번호` 필드에서 설정할 수 있습니다. 일련번호 항목이 두 개 이상 필요한 경우에는 새로 판매 전표를 생성하고 " "필요한 각 연련 항목에 대해 새로 일련번호를 배정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -26608,7 +26699,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "문서 사용? 필드에 표시가 되어 있는 전표 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -26618,7 +26709,7 @@ msgstr "" "브라질에서는 청구서, 대변전표, 차변전표 사이의 순서가 일련번호, 즉 전표별로 공유되므로 전표를 만들 때 :guilabel:`대변전표 " "전용 일련번호` 필드 선택이 취소되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -26627,7 +26718,7 @@ msgstr "" "브라질 현지화를 설치할 때 세금은 자동으로 생성됩니다. 세금은 환경 설정이 이미 완료되어 있으며, 일부는 판매주문서 또는 청구서 관련 " "세금을 계산할 때 Avalara에서 사용합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -26636,7 +26727,7 @@ msgstr "" "세금을 편집하거나, 세금을 더 추가할 수 있습니다. 예를 들어, 서비스가 제공되는 도시에 따라 세율이 다를 수 있으므로 서비스에 사용되는" " 일부 세금은 직접 추가하고 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -26645,7 +26736,7 @@ msgstr "" "서비스에 대한 세금을 수동으로 처리하는 경우에는 NFS-e를 발급할 수 없습니다. NFS-e를 전자적으로 전송하기 위해서는 " "Avalara를 사용하여 세금을 계산해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -26658,32 +26749,32 @@ msgstr "" " 다시 생성하고 AvaTax로 세금을 계산하지만 세금을 등록하는 데 사용되는 계정은 세금의 :guilabel:`정의` 탭의 " ":guilabel:`청구서용 배포` 및 :guilabel:`환불용 배포` 섹션에서 다시 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`세금 기능 문서 <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "판매주문서 및 청구서에 AvaTax를 통합하여 사용하려면 먼저 품목의 용도에 따라 다음 내용을 지정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "상품용 전자 청구서 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr ":guilabel:`CEST 코드`: ICMS 세금 대체 대상 상품 코드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr ":guilabel:`Mercosul NCM 코드`: Mercosur 일반 분류법 품목 코드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -26691,14 +26782,14 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`원산지`: 특정한 사용 사례에 따라 선택할 수 있는 항목 옵션 중에서 품목의 해외 또는 국내 원산지를 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr ":guilabel:`SPED 품목 회계 유형`: SPED 목록 표에 따른 품목 회계 유형" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -26708,7 +26799,7 @@ msgstr ":guilabel:`사용 목적`: 품목의 사용 목적을 지정합니다." msgid "Product configuration." msgstr "품목 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -26721,29 +26812,30 @@ msgstr "" "환경 설정이 되어 있으므로 더 생성해야 하는 경우에는 동일한 환경 설정을 복사하여 사용합니다 (환경 설정 필요: :guilabel:`품목" " 유형` `서비스`, :guilabel:`운송비 유형` `보험`, `운임` 또는 '기타 비용')." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "서비스에 대한 전자 청구서 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr ":guilabel:`서비스 코드 출처`: 공급자 등록 지역의 서비스 코드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" ":guilabel:`서비스 코드`: 서비스가 제공될 지역의 서비스 코드이며, 코드를 추가하지 않으면 출발지 지역 코드가 사용됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr ":guilabel:`임시직 배정`: 서비스에 임시직 인건비 포함 여부를 지정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -26751,17 +26843,17 @@ msgstr ":guilabel:`임시직 배정`: 서비스에 임시직 인건비 포함 msgid "Contacts" msgstr "연락처" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "연동 기능을 사용하기 전에 연락처에 다음 정보를 지정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "연락처에 대한 일반 정보입니다:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -26769,21 +26861,21 @@ msgstr "" "세금 ID (CNPJ)가 연락처에 있는 경우, :guilabel:`회사` 옵션을 선택하고, CPF가 있는 연락처인 경우 " ":guilabel:`개인`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr ":guilabel:`도로명` 필드에는 도로명, 번호 및 추가 주소 정보를 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: 주 세금 식별 번호" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: 지방세 세금 식별 번호" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 코드`: SUFRAMA 등록 번호" @@ -26791,7 +26883,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 코드`: SUFRAMA 등록 번호" msgid "Contact configuration." msgstr "연락처 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -26800,24 +26892,24 @@ msgstr "" ":guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM` 및 :guilabel:`SUFRAMA 코드` 필드는" " :guilabel:`국가`가 `브라질`로 설정될 때까지 숨겨져 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr ":guilabel:`판매 \\& 매입` 탭 하단에 있는 연락처에 대한 재정 정보:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" ":guilabel:`재정 위치`: AvaTax 재정상의 위치를 추가하여 판매주문서 및 청구서에 대한 세금을 자동으로 계산합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`세금 제도`: 연방 조세 제도" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -26826,7 +26918,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 납세자 유형`: 납세자 유형으로 연락처에 있는 대상이 :guilabel:`ICMS 제도`, " ":guilabel:`면세 상태` 또는 :guilabel:`비과세 대상` 에 속하는지 여부를 지정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -26836,20 +26928,20 @@ msgstr ":guilabel:`주요 활동 분야`: 연락처의 주요 활동 분야 목 msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "연락처 재정 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" ":ref:`AvaTax 브라질 ` 에 대한 :guilabel:`재정 위치` 를 추가합니다. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS 세부 정보`: :guilabel:`과세 가능, 비과세, 영세율로 과세 가능, 면세, 유예`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL 과세 대상`: 회사의 CSLL 적용 대상 여부" @@ -26857,12 +26949,12 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL 과세 대상`: 회사의 CSLL 적용 대상 여부" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "연락처의 NFSe에 대한 회계 환경 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "재정 위치" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -26871,7 +26963,7 @@ msgstr "" "세금을 계산하고 판매주문서 및 청구서에 대한 전자 청구서를 보내려면 :guilabel:`재정 위치`에서 :guilabel:`자동 감지` " "및 :guilabel:`AvaTax API 사용` 옵션이 모두 활성화되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -26883,14 +26975,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "재정 상태 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "워크플로우" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -26901,91 +26993,91 @@ msgstr "" " 작업에 대한 전반적인 내용과 함께, 정부에서 승인을 받기 위해 상품 (NF-e) 및 서비스 (NFS-e)에 대한 전자 청구서를 보내는 " "방법에 대한 지침을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "|API| 호출에는 비용이 발생합니다. 비용을 효과적으로 관리하려면 이러한 호출을 트리거하는 활동에 유의합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "견적서 및 판매주문서에 대한 세금 계산" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" "다음의 방법 중에서 견적서 또는 판매 주문에 대한 세금을 자동으로 계산하도록 |API| 호출을 트리거하여 AvaTax로 계산합니다:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**견적 확인**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "견적서를 확인하여 판매주문서로 만듭니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**수동 트리거**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr ":guilabel:`AvaTax를 사용하여 세금 계산`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**미리 보기**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr ":guilabel:`미리 보기` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**견적서/판매주문서를 이메일로 보내기**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "이메일을 통해 고객에게 견적서나 판매주문서를 보냅니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**온라인 견적서 액세스 권한**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "고객이 온라인으로 (포털 화면을 통하여) 견적서에 액세스하면 |API| 호출이 트리거됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "청구서에 대한 세금 계산" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" "다음 방법 중에서 고객 청구서에 대한 세금을 AvaTax를 통해 자동 계산할 수 있도록 |API| 가 호출되도록 트리거합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**온라인 청구서 액세스**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "고객이 온라인으로 (포털 화면을 통하여) 청구서에 액세스하면 |API| 호출이 트리거됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -26993,18 +27085,18 @@ msgstr "" "세금을 자동으로 계산하려면 반드시 :guilabel:`재정 위치`가 `자동 세금 매핑 (Avalara 브라질)`로 설정되어 있어야 이와 " "같이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr ":doc:`재정 위치 (세금 및 계정 매핑) <../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "전자 문서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -27019,30 +27111,30 @@ msgstr "" " 청구서 처리`와 기타 옵션으로 :guilabel:`다운로드` 또는 :guilabel:`이메일` 중 하나를 클릭합니다. 마지막으로 " ":guilabel:`전송 및 인쇄` 를 클릭하여 정부 관련 청구서를 처리합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" "상품 (NF-e) 또는 서비스 (NFS-e)에 대한 전자 청구서를 전송하기 전에 청구서에 다음과 같은 내용을 입력해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`고객`, 모든 고객 정보가 포함되어 있음" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`결제 수단: 브라질`: 청구서를 결제하는 방법" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr ":guilabel:`재정 위치`를 :guilabel:`자동 세금 매핑(Avalara 브라질)`로 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -27050,7 +27142,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`문서 유형` 을 :guilabel:`(55) 전자 청구서 (NF-e)` 또는 :guilabel:`(SE) 전자 서비스" " 청구서 (NFS-e)` 로 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -27059,13 +27151,13 @@ msgstr "" "거래의 성격에 따라 몇 가지 다른 선택 필드가 있습니다. 이러한 필드는 필수가 아니므로 대부분의 경우 선택 필드를 입력하지 않더라도 정부" " 문서에서 오류로 표시되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:'운송 모델'은 화물을 어떻게 운송할 계획인지 방법을 지정합니다 (국내)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`브라질 운송업체`는 어느 업체에서 운송을 담당하는지 지정합니다." @@ -27078,7 +27170,7 @@ msgstr "전자청구서를 처리하기 위해 필요한 청구서 정보입니 msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Odoo에서 전자 청구서 팝업이 처리됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -27088,7 +27180,7 @@ msgstr "" "전자 청구서 발행에 사용하는 청구서에서 있는 모든 필드는 필요한 경우 판매주문서에서도 사용할 수 있습니다. 처음으로 청구서를 생성할 때 " ":guilabel:`문서 번호` 필드가 표시되며, 이는 후속 청구서에 순차적으로 사용될 첫 번째 번호로 배정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -27096,27 +27188,27 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "판매 반품 등록을 하는 경우 Odoo에서 대변전표를 생성한 후 정부로 전송하여 승인을 받을 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "대변전표는 상품 (NF-e)에 대한 전자 청구서에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`대변전표 발행 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "차변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -27124,12 +27216,12 @@ msgid "" msgstr "" "추가 정보가 있어야 하거나 원래 청구서에 정확하게 표시되지 않은 값을 수정해야 하는 경우 차변전표를 발행해야 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "차변전표는 상품 (NF-e)에 대한 전자 청구서에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -27140,31 +27232,32 @@ msgstr "" "원래의 청구서에 있던 품목만 차변전표에 포함될 수 있습니다. 품목의 단가나 수량은 변경할 수 있지만 차변전표에 품목을 추가하는 것은 " "**불가**합니다. 이 문서의 목적은 원래의 청구서에 있던 품목 수량 이하로 추가 금액을 신고하는 것입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`차변전표 발행 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "청구서 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "정부로부터 승인을 받은 전자 청구서는 취소할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "전자 청구서의 취소 기한이 지나지 않았는지 확인하며, 취소 기한은 각 주의 법률에 따라 다를 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "상품용 전자 청구서 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -27178,7 +27271,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Odoo의 청구서 취소 사유" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -27187,11 +27280,11 @@ msgstr "" "이는 전자적인 취소로, Odoo에서 정부에 NF-e 취소 요청을 보내면 |API| 호출을 하게 되어 |IAP| 크레딧 한 개가 " "소진됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "서비스용 전자 청구서 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -27204,17 +27297,17 @@ msgstr "" "서비스를 이용할 수 있는 것은 아니므로 전자 취소 절차는 없습니다. 사용자는 지역 포털에서 NFS-e를 직접 취소해야 합니다. 이 단계를" " 끝내면 Odoo에서 취소 요청을 할 수 있으며 이후 청구서가 취소됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "정정요청서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "정정 신청서를 작성하여 정부에서 검증한 상품용 전자 청구서 (NF-e)에 연계할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -27228,17 +27321,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Odoo의 정정요청서 사유" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "정정 신청서는 상품용 전자 청구서 (NF-e)에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "청구서 번호 넘버링 취소" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -27261,19 +27354,19 @@ msgstr "Odoo에서 넘버링 취소 선택" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Odoo의 넘버링 취소 마법사" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "청구서 번호 범위 무효화 문서는 상품용 전자 청구서 (NF-e)에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "취소된 번호의 로그는 XML 파일과 함께 전표에 있는 메시지창에 기록됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -27284,25 +27377,25 @@ msgstr "" "`에 기록된 것과 동일한 브라질의 특정 정보를 전체 비즈니스 정보와 함께 추가할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "브라질과 관련된 특정 필드는 다음과 같습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`문서 유형`: 공급업체에서 사용하는 문서 유형" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`문서 번호`: 공급업체의 청구서 번호" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`운송 모델`:상품이 배송될 **NF-e 전용** 운송 방법 - 국내" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -27361,7 +27454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:40 msgid "`l10n_ca`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ca`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:41 msgid "Base accounting module for Canadian localization." @@ -27373,7 +27466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:43 msgid "`l10n_ca_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ca_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:44 msgid "Adds Canadian accounting reports." @@ -27385,7 +27478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:46 msgid "`l10n_ca_check_printing`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_ca_check_printing`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:47 msgid "" @@ -27666,7 +27759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:141 msgid ":guilabel:`Alberta (AB)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Alberta (AB)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:142 msgid ":guilabel:`British Columbia (BC)`" @@ -27674,7 +27767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:143 msgid ":guilabel:`Manitoba (MB)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Manitoba (MB)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:144 msgid ":guilabel:`New Brunswick (NB)`" @@ -27694,11 +27787,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:148 msgid ":guilabel:`Nunavut (NU)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nunavut (NU)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:149 msgid ":guilabel:`Ontario (ON)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ontario (ON)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:150 msgid ":guilabel:`Prince Edward Islands (PE)`" @@ -27706,19 +27799,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:151 msgid ":guilabel:`Quebec (QC)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Quebec (QC)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:152 msgid ":guilabel:`Saskatchewan (SK)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Saskatchewan (SK)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:153 msgid ":guilabel:`Yukon (YT)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Yukon (YT)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:154 msgid ":guilabel:`International (INTL)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`International (INTL)`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst-1 msgid "" @@ -27772,7 +27865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:175 msgid ":doc:`../accounting/taxes/fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:182 msgid "" @@ -27857,6 +27950,8 @@ msgid "" " a company's financial position at a specific point in time, which contains " "an overview of a company's assets, liabilities, and equity." msgstr "" +":ref:`재무상태표 `: 특정 시점의 회사 재무 상태에 대한 " +"\"스냅샷\" 으로, 회사가 보유한 자산, 부채 및 자본에 대한 전체적인 내용을 담고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:222 msgid "" @@ -28243,6 +28338,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`주소`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`지역`" @@ -29132,7 +29228,7 @@ msgstr "교차 참조 문서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "청구서 PDF 보고서" @@ -31277,7 +31373,7 @@ msgstr "완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "청구서 승인" @@ -34042,6 +34138,10 @@ msgstr "회계 항목 상호 참조 (null 값 허용)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -37139,6 +37239,7 @@ msgstr "API 전용 사용자 이름 및 비밀번호 제출" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Odoo 환경 설정하기" @@ -37170,6 +37271,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "업무 순서" @@ -37188,7 +37290,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "인도 전자 청구서 확인 메시지" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "메시지창 내 첨부 파일에서 JSON 서명 파일을 확인할 수 있습니다." @@ -37393,39 +37495,32 @@ msgstr "E-way 청구서 보내기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -":guilabel:`E-way 청구서 보내기`를 클릭하면 E-way 청구서를 직접 보낼 수 있습니다. 청구서나 업체 청구서를 승인할 때 " -"E-way 청구서를 자동으로 보내려면 :ref:`판매 또는 매입 전표 `에서 " -":guilabel:`E-way 청구서 (IN)`를 사용하도록 설정합니다. ." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "청구서에 있는 전자운송장 청구서 보내기 버튼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." -msgstr "청구서가 발행된 후 :guilabel:`E-way 청구서 보내기`를 통해 전송이 완료되면 확인 메시지가 표시됩니다." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "인도 E-way 청구서 확인 메시지" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo에서는 일정 시간이 지나면 정부 포털에 자동으로 JSON 서명 파일을 업로드합니다. 청구서를 즉시 처리하려면 " -":guilabel:`지금 처리`를 클릭하세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -37438,21 +37533,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "E-way 청구서 승인 번호 및 날짜" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "E-Way 청구서 취소하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"E-way 청구서를 취소하려면 관련 청구서에 대한 :guilabel:`E-way 청구서` 탭으로 이동하여 :guilabel:`취소 사유`" -" 및 :guilabel:`취소 비고` 항목을 작성합니다. 그런 다음 :guilabel:`EDI 취소 요청`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -37464,13 +37557,13 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "취소 사유 및 비고" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "청구서를 처리하기 전에 취소를 중단하려면 :guilabel:`EDI 취소 작업 중단`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -37479,21 +37572,21 @@ msgstr "" "E-way 청구서 취소 요청을 하면, Odoo에서는 자동으로 JSON 서명 파일을 정부 포털에 제출합니다. 청구서를 즉시 처리하려면 " ":guilabel:`지금 처리하기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "인도 GST 신고서 제출하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "API 액세스 사용 설정하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "Odoo에서 GST 신고서를 제출하려면 먼저 GST 포털에서 API 액세스를 사용하도록 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -37507,7 +37600,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "프로필 항목에서 내 프로필을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -37517,7 +37610,7 @@ msgstr ":guilabel:`API 액세스 관리`를 선택하고 :guilabel:`예`를 클 msgid "Click Yes" msgstr "예를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -37525,11 +37618,11 @@ msgstr "" "이렇게 하면 :guilabel:`소요 기간` 드롭다운 메뉴가 사용 설정됩니다. 원하는 :guilabel:`소요 기간`을 선택한 후 " ":guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Odoo의 인도 GST 서비스" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -37537,7 +37630,7 @@ msgstr "" "GST 포털에서 :ref:`API 액세스 `를 사용하도록 설정하면, Odoo에서 :guilabel:`인도 " "GST 서비스` 메뉴를 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -37551,11 +37644,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "GST 포털 사용자 이름란에 사용자 이름을 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "GST 신고서 제출하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -37566,7 +37659,7 @@ msgstr "" "보고 --> 인도 --> GST 신고 기간`으로 이동하며 **GST 신고 기간**이 존재하지 않는 경우 새로 생성합니다. GST 신고 " "파일 제출은 Odoo에서 **3단계**에 걸쳐 이루어집니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -37574,11 +37667,11 @@ msgstr "" "**세금 신고 주기**는 사용자의 필요에 따라 :doc:`환경 설정 " "<../accounting/reporting/tax_returns>`을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "GSTR-1 전송하기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -37586,7 +37679,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`GSTR-1 보고서`를 클릭하면 **GST 포털**에 업로드하기 전에 :ref:`GSTR-1 " "` 보고서를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -37601,7 +37694,7 @@ msgstr "GSTR-1 생성" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "GSTR-1 스프레드시트 보기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -37614,7 +37707,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 전송 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -37628,7 +37721,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 대기 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -37638,7 +37731,7 @@ msgstr "" "다시 한 번, 몇 초 후에 상태가 :guilabel:`전송 완료` 또는 :guilabel:`청구서 오류`로 변경됩니다. " ":guilabel:`청구서 오류` 상태는 **GST 포털** 검증용으로 청구서가 정확하게 작성되지 않았다는 의미입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -37650,7 +37743,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 전송 완료" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -37668,7 +37761,7 @@ msgstr "청구서의 GSTR-1 오류" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "청구서 로그의 GSTR-1 오류" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -37681,11 +37774,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 제출 완료 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "GSTR-2B 수신" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -37693,7 +37786,7 @@ msgstr "" "**GST 포털**에서 **GSTR-2B 보고서**를 검색할 수 있습니다. 그러면 **GSTR-2B** 보고서와 Odoo 청구서가 " "자동으로 조정됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -37709,7 +37802,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B 수신 대기" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -37718,13 +37811,13 @@ msgstr "" "다시 한 번, 몇 초 후에 **GSTR-2B**의 상태가 :guilabel:`처리 중`으로 변경됩니다. Odoo에서 Odoo 청구서와 " "**GSTR-2B** 보고서를 조정하고 있다는 의미입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "완료되면 **GSTR-2B** 보고서 상태가 :guilabel:`일치` 또는 :guilabel:`부분 일치`로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "상태가 :guilabel:`일치`인 경우:" @@ -37732,7 +37825,7 @@ msgstr "상태가 :guilabel:`일치`인 경우:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B 일치" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -37749,12 +37842,12 @@ msgstr "GSTR-2B 부분 일치" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B 조정 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3 신고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -37763,7 +37856,7 @@ msgstr "" ":ref:`GSTR-3 ` 보고서는 **판매** 및 **매입**과 관련된 월간 요약 보고서입니다. " "**GSTR-1** 및 **GSTR-2**에서 정보를 추출하여 자동 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -37772,7 +37865,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`GSTR-3 보고서`를 클릭하면 **GSTR-3** 보고서를 **GST 포털**에 있는 **GSTR-3** 보고서와 " "비교하여 일치 여부를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -37785,7 +37878,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -37798,7 +37891,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 항목 발행" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "발행이 완료되면 **GSTR-3** 신고서 상태가 :guilabel:`제출 완료`로 변경됩니다." @@ -37807,15 +37900,15 @@ msgstr "발행이 완료되면 **GSTR-3** 신고서 상태가 :guilabel:`제출 msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 제출" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "세금 신고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -37830,23 +37923,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr ":guilabel:`GSTR-3` 보고서에는 다양한 영역이 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "**매입자 납부**가 적용되는 내외부 공급에 대한 세부 내역" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr ":abbr:`ITC (소득세 공제)` 자격" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "**면세**, **영세율** 및 **GST 면제** 내부 적용 값" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "**미등록**자에게 주 사이에 적용되는 세부 정보" @@ -40493,6 +40586,328 @@ msgstr "" ":menuselection:`회계 --> 보고 --> 감사 보고서 --> 총계정원장`으로 이동하여 :guilabel:`FAIA`를 " "클릭합니다." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "말레이시아" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "회사" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "멕시코" @@ -41248,9 +41663,8 @@ msgstr "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/분할 또는 이연 납부)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -42342,14 +42756,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"특정 청구서에 대한 정확한 세관 번호를 추적하기 위해 Odoo에서는 :doc:`양륙 비용 " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`" -" 기능을 사용하고 있습니다. :menuselection:`재고 --> 환경설정 --> 설정 --> 평가` 로 이동합니다. " -":guilabel:`양륙 비용` 이 활성화되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" @@ -43411,6 +43821,7 @@ msgid "" "can connect directly to its services and get the currency rate either " "automatically or manually." msgstr "" +"페루의 공식 환율은 SUNAT에서 제공합니다. Odoo에서 해당 서비스에 직접 연결하여 자동 또는 수동으로 환율을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "SUNAT displayed in Multicurrency Service option." @@ -45079,11 +45490,6 @@ msgstr "" "현재 Odoo에서는 월별/분기별 D.406 신고서 (전표 항목, 청구서, 공급업체 청구서 및 결제 포함) 생성만 지원됩니다. 연간 신고서" " (자산 포함) 및 맞춤형 신고서 (재고 포함)는 아직 지원되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "회사" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -48832,7 +49238,7 @@ msgid "" "NACHA (National Automated Clearing House Association) configuration settings" " on Odoo." msgstr "" -"Odoo의 NACHA (National Automated Clearing House Association) 환경 설정 메뉴입니다." +"Odoo의 NACHA (National Automated Clearing House Association) 환경설정 메뉴입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:654 msgid "" @@ -48885,8 +49291,8 @@ msgid "" " this number is provided for |ACH| approved accounts." msgstr "" "다음으로, 9자리 회사 ID를 조합하여 만든 10자리 숫자인 :guilabel:`회사 식별` 번호를 입력하거나 고용주 식별 " -"번호(EIN)를 입력하며 시퀀스 시작 부분에 있는 추가 숫자를 입력합니다. 이 숫자는 보통 '1'로 되어 있습니다. 이 번호는 " -"|ACH|에서 승인된 계정에 제공되는 번호이므로 첫 번째 번호가 다른 경우에는 금융 기관에 문의하여 정확한지 확인하세요." +"번호(EIN)를 입력하며 시퀀스 시작 부분에 추가 숫자를 입력합니다. 이 숫자는 보통 '1' 로 되어 있습니다. 이 번호는 |ACH| " +"에서 승인된 계정에 부여되는 번호이므로 첫 번째 번호가 다른 경우에는 금융 기관에 문의하여 정확한지 여부를 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:676 msgid "" @@ -48951,8 +49357,9 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "이제 |NACHA| 결제 수단을 사용하여 Odoo에서 결제를 모두 기록합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr ":ref:`Odoo에서 결제 등록하기 `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" @@ -49041,6 +49448,8 @@ msgid "" "its XML, fiscal folio, electronic signature and connection to tax authority " "Dirección General Impositiva (DGI) through Uruware." msgstr "" +"우루과이 현지화를 사용하면, 전자 문서를 생성하여 XML, 회계 문서, 전자 서명 및 Uruware를 통해 세무 당국 DGI에 연결할 수" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:18 msgid "The supported documents are:" @@ -49107,7 +49516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:57 msgid ":guilabel:`Uruguay - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`우루과이 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:58 msgid "`l10n_uy`" @@ -49128,7 +49537,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:64 msgid ":guilabel:`Uruguay Accounting EDI`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Uruguay 회계 EDI`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:65 msgid "`l10n_uy_edi`" @@ -49182,6 +49591,8 @@ msgid "" "electronic document. If this field is not set, all electronic documents will" " be rejected." msgstr "" +":guilabel:`DGI 주요 지점 코드`: 전자 문서를 생성할 때 XML에 포함되는 내용입니다. 이 필드를 설정하지 않을 경우, 전자" +" 문서가 모두 거부됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:89 msgid "To find the :guilabel:`DGI Main Branch Code`, follow these steps:" @@ -49240,6 +49651,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Uruguayan Localization` section and click on " ":guilabel:`Create Uruware Account`." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하여 Uruware 자격 증명 설정을 찾습니다. " +":guilabel:`우루과이 현지화` 섹션으로 스크롤하여 :guilabel:`Uruware 계정 만들기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:115 msgid "" @@ -49349,19 +49762,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:159 msgid "Then, enter the :guilabel:`Uruware Data`:" -msgstr "" +msgstr "그런 다음, :guilabel:`Uruware 데이터` 를 입력합니다:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:161 msgid ":guilabel:`Uruware WS Password`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Uruware WS 비밀번호`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:162 msgid ":guilabel:`Commerce Code`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`상업 코드`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:163 msgid ":guilabel:`Terminal Code`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`단말기 코드`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:169 msgid "" @@ -49374,7 +49787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:174 msgid "Master data" -msgstr "" +msgstr "마스터 데이터" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:179 msgid "" @@ -49406,7 +49819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:203 msgid ":guilabel:`Identification Number`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`식별 번호`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:205 msgid ":guilabel:`Type`: select a identification type." @@ -49687,11 +50100,11 @@ msgstr "발급자" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:350 msgid "Receiver" -msgstr "" +msgstr "수신자" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:351 msgid "Addendas" -msgstr "" +msgstr "부록" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:354 msgid "" @@ -49983,7 +50396,7 @@ msgstr "고객은 은행 이체를 할 수 있으며 SEPA 자동 이체 위임 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:181 msgid "Enabling a payment provider" -msgstr "" +msgstr "결제대행업체 활성화하기" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 4b7620417..9c6387e50 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -12883,7 +12883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:42 msgid "Two-factor authentication setup" -msgstr "" +msgstr "2단계 인증 설정" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:44 msgid "" @@ -12891,12 +12891,14 @@ msgid "" "avatar in the upper-right corner, and select :guilabel:`My Profile` from the" " resulting drop-down menu." msgstr "" +"인증자를 선택한 후 Odoo에 로그인한 다음, 오른쪽 상단에 있는 아바타를 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`내 프로필` 을" +" 선택합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:47 msgid "" "Click the :guilabel:`Account Security` tab, then slide the :guilabel:`Two-" "Factor Authentication` toggle to *active*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`계정 보안` 탭을 클릭한 다음 :guilabel:`2단계 인증` 토글을 *활성화* 로 밀어서 전환합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:53 msgid "" @@ -12912,7 +12914,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:61 msgid "" "Using the desired authenticator application, scan the |QR| when prompted." -msgstr "" +msgstr "원하는 인증자 애플리케이션을 사용하여, 메시지가 표시되면 |QR| 을 스캔합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 msgid "" @@ -12926,13 +12928,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:74 msgid "Afterwards, the authenticator should display a *verification code*." -msgstr "" +msgstr "그러면 인증자에 *확인 코드* 가 표시됩니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:79 msgid "" "Enter the code into the :guilabel:`Verification Code` field, then click " ":guilabel:`Activate`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`인증 코드` 필드에 코드를 입력한 다음 :guilabel:`활성화` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:85 msgid "Logging in" @@ -12940,7 +12942,7 @@ msgstr "로그인하기" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:87 msgid "To confirm |2fa| setup is complete, log out of Odoo." -msgstr "" +msgstr "|2fa| 설정이 완료되었는지 확인하려면 Odoo에서 로그아웃합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 msgid "" @@ -12954,13 +12956,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst-1 msgid "The login page with 2fa enabled." -msgstr "" +msgstr "2단계 인증이 활성화되어 있는 로그인 페이지" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:98 msgid "" "If a user loses access to their authenticator, an administrator **must** " "deactivate |2fa| on the account before the user can log in." msgstr "" +"사용자가 인증자 액세스 권한을 분실한 경우에는, 사용자가 로그인하기 전에 **반드시** 관리자 계정에서 |2fa| 를 비활성화해야 " +"합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:102 msgid "Enforce two-factor authentication" @@ -12979,11 +12983,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click :guilabel:`Install` on the Kanban card for the :guilabel:`2FA by mail`" " module." -msgstr "" +msgstr "칸반 카드에서 :guilabel:`이메일을 사용한 2단계 인증` 모듈 :guilabel:`설치` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst-1 msgid "The 2FA by mail module in the Apps directory." -msgstr "" +msgstr "앱 디렉토리에 있는 이메일 2중 인증 모듈" #: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:114 msgid "" @@ -13150,6 +13154,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Then, from the blank group form, select an " ":guilabel:`Application`, and complete the group form (detailed below)." msgstr "" +":guilabel:`그룹` 페이지에서 새 그룹을 만들려면 :guilabel:`만들기` 를 클릭합니다. 그런 다음 빈 그룹 양식에서 " +":guilabel:`신청서` 를 선택하고 그룹 양식을 작성합니다(아래에 자세히 설명되어 있음)." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:76 msgid "" @@ -13323,6 +13329,8 @@ msgid "" "`[('mrp_production_ids', 'in', " "user.partner_id.commercial_partner_id.production_ids.ids)]`" msgstr "" +"`[('mrp_production_ids', 'in', " +"user.partner_id.commercial_partner_id.production_ids.ids)]`" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:149 msgid "" @@ -13393,6 +13401,8 @@ msgid "" "upper-right corner, and clicking on the :guilabel:`OdooBot` username. Then, " "select the :guilabel:`Log out` option." msgstr "" +"*슈퍼유저 모드* 를 종료하려면 오른쪽 상단으로 이동하여 :guilabel:`OdooBot` 사용자 이름을 클릭합니다. 그런 다음 " +":guilabel:` 로그아웃` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:185 msgid "" @@ -13843,7 +13853,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:37 msgid "Customize app" -msgstr "" +msgstr "사용자 지정 앱" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:39 msgid "" @@ -13882,7 +13892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:60 msgid "Configure settings" -msgstr "" +msgstr "환경설정 메뉴" #: ../../content/applications/general/users/facebook.rst:62 msgid "" @@ -14339,6 +14349,8 @@ msgid "" "upper-right corner, go to :menuselection:`My profile`, and select a " ":guilabel:`Language` in the dropdown list." msgstr "" +"사용 언어를 선택하려면 오른쪽 상단에 있는 프로필 아이콘을 클릭하여 :menuselection:`내 프로필` 로 이동한 다음 드롭다운 " +"목록에서 :guilabel:`언어` 를 선택하면 됩니다." #: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "Change another user's language" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po index 0bf3ecd9a..e78066ace 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ":doc:`평가/목표`" #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:176 msgid ":doc:`appraisals/appraisal_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/appraisal_analysis`" #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:177 msgid ":doc:`appraisals/skills_evolution`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/skills_evolution`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:3 msgid "Appraisal analysis" @@ -449,6 +449,8 @@ msgid "" "the appraisals in the database. Each entry is highlighted in a different " "color to represent their status:" msgstr "" +":guilabel:`평가 분석` 페이지에 보고서가 로드되고 데이터베이스에 있는 평가가 모두 표시됩니다. 각 항목에 대한 상태가 각자 다른" +" 색상으로 강조 표시되어 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:16 msgid "Color" @@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "상태" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:16 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "의미" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid "Yellow" @@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "노랑" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid ":guilabel:`Done`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`완료`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid "The appraisal was completed." @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "오렌지" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:20 msgid ":guilabel:`Appraisal Sent`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`평가 전송 완료`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:20 msgid "The appraisal was confirmed, but not completed." @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "빨간색" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:22 msgid ":guilabel:`Cancelled`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`취소됨`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:22 msgid "The appraisal was cancelled." @@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "회색" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:24 msgid ":guilabel:`To Start`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`시작하기`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:24 msgid "The appraisal was scheduled, but not confirmed." @@ -1496,11 +1498,11 @@ msgstr ":doc:`../appraisals/goals`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:280 msgid ":doc:`../appraisals/appraisal_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../appraisals/appraisal_analysis`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:281 msgid ":doc:`../appraisals/skills_evolution`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../appraisals/skills_evolution`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:3 msgid "Skills evolution" @@ -3251,7 +3253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:15 msgid "View certifications" -msgstr "" +msgstr "수료증 보기" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:17 msgid "" @@ -4085,7 +4087,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "이력서 탭" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "경력 사항" @@ -5218,6 +5220,8 @@ msgid "" "to send a download link to the employee's personal email address, containing" " all their personal HR files." msgstr "" +":guilabel:`HR 정보`: :guilabel:`접속 링크 보내기` 옆의 확인란에 표시하면 직원의 개인 이메일 주소로 개인의 전체 " +"HR 파일이 들어 있는 다운로드 링크가 전송됩니다." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:50 msgid "" @@ -5262,6 +5266,8 @@ msgid "" "then tick the :guilabel:`Send Access Link` checkbox to deselect it on the " ":guilabel:`Employee Termination` pop-up window." msgstr "" +"이 오류가 표시되면 :guilabel:`닫기` 를 클릭하여 팝업창을 닫은 다음, :guilabel:`직원 퇴사` 팝업창에 있는 " +":guilabel:`접속 링크 보내기` 확인란에 선택을 해제합니다. " #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:74 msgid "" @@ -5824,7 +5830,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -5963,7 +5969,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:97 msgid "Service stages" -msgstr "" +msgstr "서비스 단계" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:99 msgid "In Odoo's *Fleet* app, there are four default service stages:" @@ -5980,6 +5986,8 @@ msgid "" "requested, but repairs have not begun. The :guilabel:`Cost` field for this " "stage remains zero." msgstr "" +"서비스 레코드가 생성되는 기본 단계입니다. 서비스 요청을 받았으나 수리가 시작되지 않았습니다. 이 단계의 :guilabel:`비용` " +"필드는 0으로 유지됩니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:108 msgid "Running" @@ -6022,7 +6030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:129 msgid "Service record" -msgstr "" +msgstr "서비스 레코드" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:131 msgid "" @@ -6068,7 +6076,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:158 msgid "Accident reporting" -msgstr "" +msgstr "사고 리포트" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:160 msgid "" @@ -6088,7 +6096,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:171 msgid "Services dashboard" -msgstr "" +msgstr "서비스 현황판" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:173 msgid "" @@ -6145,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:203 msgid "Reporting dashboard" -msgstr "" +msgstr "보고 현황판" #: ../../content/applications/hr/fleet/accidents.rst:205 msgid "" @@ -6314,7 +6322,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:3 msgid "Vehicle models" -msgstr "" +msgstr "차량 모델" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:5 msgid "" @@ -6322,6 +6330,8 @@ msgid "" "updated records, which keeps track of specific details, like maintenance " "schedules and parts compatibility." msgstr "" +"차량 관리에 차량을 추가할 때 차량 모델을 지정하면 레코드를 업데이트하여 관리할 수 있으며, 이 레코드로 유지 관리 일정 및 부품 호환 " +"등 특수한 세부 정보를 추적할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:8 msgid "" @@ -6340,7 +6350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:16 msgid "Preconfigured models" -msgstr "" +msgstr "사전 설정된 모델" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:18 msgid "" @@ -6617,7 +6627,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:87 msgid "Model section" -msgstr "" +msgstr "모델 섹션" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:89 msgid "" @@ -6645,7 +6655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:96 msgid "Salary section" -msgstr "" +msgstr "급여 섹션" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:99 msgid "" @@ -6821,7 +6831,7 @@ msgstr "새 공급업체를 추가할 때 작성하는 공급업체 양식입니 #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:169 msgid "Model category" -msgstr "" +msgstr "모델 카테고리" #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:171 msgid "" @@ -6845,6 +6855,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Fleet app --> Configuration --> Models: Categories`. All " "models are displayed in a list view." msgstr "" +"현재 데이터베이스에 설정된 모델을 보려면 :menuselection:`차량 관리 앱 --> 환경설정 --> 모델: 카테고리` 로 " +"이동합니다. 모든 모델은 목록 보기로 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/fleet/models.rst:181 msgid "Add a new model category" @@ -11176,15 +11188,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/lunch/vendors.rst:23 msgid ":ref:`Availability `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`사용 가능성 `" #: ../../content/applications/hr/lunch/vendors.rst:24 msgid ":ref:`Orders `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`주문서 `" #: ../../content/applications/hr/lunch/vendors.rst:25 msgid ":ref:`Extras `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`기타 `" #: ../../content/applications/hr/lunch/vendors.rst:30 msgid "Vendor information" @@ -12040,7 +12052,7 @@ msgstr "" " 대한 내용을 입력합니다." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "일반 정보 섹션" @@ -12835,7 +12847,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`파트너`: 이 규칙에서 재정적인 기여를 하는 다른 회사가 있는 경우에는 드롭다운 메뉴에서 해당 회사를 선택합니다." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "설명 탭" @@ -12928,52 +12940,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "내용이 입력되어 있는 새로운 입력 유형 양식" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "급여 공제 유형" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"급여 공제는 \"임금 공제\" 라고도 하며, 급여명세서에서 특정 항목에 대해 급여에서 공제되는 일부 소득을 의미합니다. 다른 항목들과 " -"마찬가지로 급여 환경 설정을 할 때 급여 공제 항목의 유형도 **반드시** 지정해야 합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"현재 설정되어 있는 급여 공제 항목을 보려면 :menuselection:`급여 앱 --> 환경 설정 --> 급여 --> 급여 공제 유형`" -" 으로 이동합니다. 기본 급여 공제 유형은 :guilabel:`급여 공제`, :guilabel:`급여 할당` 및 :guilabel:`자녀" -" 양육비` 입니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"새로운 급여 공제 항목 유형을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`이름`, " -":guilabel:`코드` (급여 규칙에서 급여 명세서 계산에 사용)를 입력하고 :guilabel:`종료일 없음` 항목 여부를 " -"지정합니다." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "새로운 급여 공제 양식이 작성된 모습" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "급여 패키지 설정기" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -12986,7 +12957,7 @@ msgstr "" "섹션에 있는 다양한 옵션은 모두 직원 급여에 향후 영향을 주게 됩니다. 이 섹션 (:guilabel:`복리후생`, " ":guilabel:`개인 정보` 및 :guilabel:`이력서`)에서는 직원에게 급여 패키지에서 제공할 수 있는 혜택을 지정합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -12998,11 +12969,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`급여 패키지 설정기` 아래 섹션은 지원자가 확인하고 정보를 입력할 때 채워지는 내용에 직접적으로 영향을 미치게 " "됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "헤택" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -13012,7 +12983,7 @@ msgstr "" "채용 대상자에게 채용 오퍼를 할 때 Odoo에는 급여 외에 복리후생을 추가하여 오퍼를 더욱 긍정적으로 고려하게 할 수 있습니다 (예: " "연차 수 추가, 법인 차량 사용, 전화 또는 인터넷 비용 환급 등)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -13027,7 +12998,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "각 구조 유형에 사용할 수 있는 모든 복리후생 목록 보기" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -13038,7 +13009,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`직원` 구조 유형에는 법인 차량 이용이 복지로 포함되어 있고, :guilabel:`인턴` 구조 유형은 복지로 식권을 " "사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -13048,30 +13019,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`직원` 구조 유형으로 채용된 경우 법인 차량을 복지로 이용할 수 있지만 식권은 받을 수 없습니다. " ":guilabel:`인턴` 구조 유형으로 채용되면 법인 차량을 이용할 수 없으며 식권은 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" "새로운 복지 항목을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭한 후 복리후생 양식에 있는 항목에 정보를 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "다음과 같이 복리후생 항목을 다양하게 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr ":guilabel:`복리후생`: 복지 항목의 이름을 입력합니다. 필수 입력 항목입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr ":guilabel:`복리후생 필드`: 드롭다운 메뉴에서 복지 유형을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -13086,7 +13057,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`시간급`, :guilabel:`파트타임`, :guilabel:`임금`, :guilabel:`휴일 포함 임금` 및 " ":guilabel:`근로 시간 비율` 입니다. 현지화 설정에 따라 다른 선택 사항을 추가로 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -13098,13 +13069,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`월별 순 혜택`, :guilabel:`월별 현금 혜택`, :guilabel:`연간 현금 혜택` 또는 " ":guilabel:`비금전적 혜택` 중에서 선택합니다. 필수 입력 항목입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr ":guilabel:`복리후생 필드`: 계약서에서 복리후생이 표시될 필드를 드롭다운 메뉴에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -13113,19 +13084,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`비용 필드`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 계약서에서 복지 비용이 연결되어 있는 특정 필드를 선택합니다. 이 필드를 " "비워두면 직원 예산에서 복리후생 비용이 계산되지 않습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr ":guilabel:`순 급여에 영향`: 직원 순 급여에 복리후생 영향이 있어야 하는 경우에 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr ":guilabel:`요청 문서`: 복리후생 신청을 하려면 제출해야 하는 문서를 드롭다운 메뉴에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -13133,7 +13104,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`필수 복지`: 특정 복지 혜택을 직원이 받을 수 있으려면 필수적인 복지 항목을 드롭다운 메뉴에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -13142,14 +13113,14 @@ msgstr "" "예를 들어 이 항목에서 자동차 보험 혜택 항목은 '법인 차량'으로 입력됩니다. 이렇게 하면 직원이 법인 차량의 혜택을 선택하거나 " "사용하도록 설정한 경우에 **한해서만** 자동차 보험 혜택이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" ":guilabel:`급여 구조 유형`: 복지 항목이 적용될 급여 구조 유형을 드롭다운 메뉴에서 선택합니다. 필수 입력 항목입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -13162,17 +13133,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "인터넷 구독용으로 작성된 새로운 복지 양식" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "표시 섹션" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr ":guilabel:`이름 표시`: 급여 패키지 설정기에 복지명을 표시하려면 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -13184,7 +13155,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`드롭다운`, :guilabel:`그룹 드롭다운`, :guilabel:`슬라이드`, :guilabel:`선택 버튼`, " ":guilabel:`직접 입력` 또는 :guilabel:`텍스트` 중에서 선택할 수 있습니다. 필수 입력 항목입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -13193,7 +13164,7 @@ msgstr "" "선택한 항목에 따라 추가 환경 설정을 해야 합니다. 예를 들어, :guilabel:`선택 버튼` 을 사용하는 경우에는 개별적으로 선택 " "버튼을 입력해야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -13204,14 +13175,14 @@ msgstr "" " 아이콘을 복지 항목을 표시하는 데 활용할 수 있습니다. 이 필드에 아이콘의 텍스트 코드를 입력합니다. 예를 들어, 여행 가방 아이콘을 " "표시하려면 이 줄에 `fa fa-suitcase` 코드를 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" ":guilabel:`설명 숨기기`: 직원이 복리후생 선택을 하지 않는 경우 복지에 대한 설명을 숨기게 하려면 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -13220,12 +13191,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`접힘`: 다른 복지 항목을 선택하는 경우에는 해당 복지를 접기나 숨김이 되게 하려면 확인란을 선택합니다. 사용 설정을" " 하면 다음과 같은 필드가 나타납니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr ":guilabel:`접기 라벨`: 복지 항목이 접혀질 섹션 이름을 입력합니다. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -13234,18 +13205,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`계약 필드 접기`: 이 복지 항목과 연결되어 있는 계약서 필드를 드롭다운 메뉴로 선택합니다. 계약서에서 이 필드를 " "선택하면 해당 복지 항목이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "활동 섹션" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr ":guilabel:`활동 유형`: 드롭다운 메뉴에서 직원이 복지 항목을 선택하면 자동으로 생성될 활동 유형을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -13255,7 +13226,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`활동 생성`: 활동이 생성될 때 선택하며 :guilabel:`직원이 계약서에 서명` 또는 :guilabel:`계약 " "상대방이 서명` 중에서 선택합니다. 원하는 항목 옆에 있는 선택 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -13265,18 +13236,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`활동 생성 유형`: 활동이 생성되는 시점의 매개변수를 :guilabel:`복지 설정 시점` 또는 " ":guilabel:`복지 수정 시점` 중에서 선택합니다. 원하는 항목 옆에 있는 선택 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr ":guilabel:`할당 대상`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 활동이 자동 할당될 사용자를 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "서명 섹션" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -13284,22 +13255,22 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`서명할 템플릿`: 직원이 복지 항목을 선택하면 문서에 서명해야 하는 경우 드롭다운 메뉴에서 문서 템플릿을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "예를 들어, 직원이 법인 차량 사용 혜택을 받으려면 회사의 차량 정책에 동의하는 문서에 서명해야 합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "이 탭에 추가 정보를 입력하여 복리후생 관련 내용을 명확히 알 수 있도록 합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "개인 정보" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -13308,7 +13279,7 @@ msgstr "" "Odoo에 있는 모든 직원은 지원자가 직원으로 채용되면 받게되는 *직원 카드*를 가지고 있습니다. 이 카드에는 개인 정보, 이력서, 근무" " 정보 및 문서 등 모든 정보가 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -13318,17 +13289,17 @@ msgstr "" "개인 정보는 지원자가 채용 오퍼를 받은 후에 작성하는 급여 패키지 설정 섹션에서 수집됩니다. 해당 개인정보는 채용이 되면 직원 카드로 " "전송됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "직원 카드를 보려면 :menuselection:`직원` 앱 기본 현황판으로 이동하여 직원 카드를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "직원 카드는 직원 인사 파일과 같다고 보면 됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -13344,7 +13315,7 @@ msgid "" "enter." msgstr "직원 카드에 표시되어 있는 모든 개인 정보가 입력된 목록" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -13353,11 +13324,11 @@ msgstr "" "개인 정보 항목을 편집하려면 :guilabel:`개인 정보` 페이지에 있는 목록에서 항목을 선택한 후 양식이 나타나면 개인 정보를 " "수정합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "새 개인 정보 항목을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -13366,7 +13337,7 @@ msgstr "" "필수 입력 항목은 :guilabel:`정보` 이름을 입력 항목 및 :guilabel:`관련 모델`, :guilabel:`관련 필드` 및 " ":guilabel:`카테고리` 항목입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -13376,7 +13347,7 @@ msgstr "" "드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`관련 모델` 을 선택합니다. 기본적으로 :guilabel:`직원` 이 입력되어 있으나 은행 계좌와 " "관련된 정보인 경우에는 :guilabel:`은행 계좌` 를 대신 선택하여 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -13388,14 +13359,14 @@ msgstr "" "선택합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`주소` 나 :guilabel:`개인 문서` 와 같은 개인 정보가 속해야 하는" " :guilabel:`카테고리` 를 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" "개인 정보 양식에 있는 필드 중 가장 중요한 두 가지는 :guilabel:`필수` 및 :guilabel:`표시 유형` 필드입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -13411,7 +13382,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "새로 개인 정보를 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -13419,13 +13390,13 @@ msgid "" msgstr "" "이력서 섹션은 설정 메뉴의 급여 패키지 설정기 섹션에 있으며 합격자에게 채용 오퍼를 할 때 급여 정보 규칙을 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "합격자에게 오퍼를 전송하면 설정에 따라 오퍼 내용에 대한 값이 계산되어 오퍼 페이지에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -13433,7 +13404,7 @@ msgstr "" "이 섹션에 대해 환경 설정을 하려면 :menuselection:`급여 앱 --> 환경 설정 --> 급여 패키지 설정기: 이력서` 로 " "이동합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -13442,7 +13413,7 @@ msgstr "" "기본적으로 Odoo에는 세 가지 :guilabel:`급여 구조 유형` 이 :guilabel:`근로자`, :guilabel:`직원` 및 " ":guilabel:`없음` 으로 미리 구성되어 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -13451,7 +13422,7 @@ msgstr "" "각 :guilabel:`급여 구조 유형` 에는 여러 가지 규칙이 설정되어 있습니다. 이와 같은 규칙은 특정 :guilabel:`급여 구조" " 유형` 을 사용하여 오퍼를 계산하는 방식에 영향을 미치게 됩니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -13459,11 +13430,11 @@ msgstr "" "새 규칙을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭합니다. 그러면 빈 :guilabel:`계약 급여 이력서` 양식을 " "불러옵니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`정보`: 필드 이름을 입력합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -13473,11 +13444,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`카테고리`: 드롭다운 메뉴를 사용하여 이 값에 해당하는 카테고리를 선택합니다. 기본 옵션은 :guilabel:`월별 " "급여`, :guilabel:`월별 복지`, :guilabel:`연간 복지` 및 :guilabel:`총계` 입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "필요한 경우 새로운 카테고리를 만들 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -13489,17 +13460,17 @@ msgstr "" "드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`주기` 를 :guilabel:`매월` 또는 :guilabel:`매년` 중 선택합니다. 마지막으로 " "번호 순서를 입력합니다. 이 숫자는 :guilabel:`급여 구조 유형` 규칙 목록에서 이 규칙이 표시되는 위치입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "마지막으로 :guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr ":guilabel:`월 합계에 추가`: 이 값을 월별 총 합계 계산에 추가하려면 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -13507,7 +13478,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`측정 단위`: 이 규칙에 있는 값의 종류를 :guilabel:`통화`, :guilabel:`일` 또는 " ":guilabel:`퍼센트` 중에서 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -13517,14 +13488,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`통화` 는 정해져 있는 금전적인 가치이고 :guilabel:`일` 은 휴가 형태의 보상이며 " ":guilabel:`퍼센트` 는 수수료와 같이 다른 지표를 기준으로 부여된 금전적 가치입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" ":guilabel:`급여 구조 유형`: 드롭다운 메뉴에서 기본적으로 탑재될 :guilabel:`급여 구조 유형` 을 선택합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -13535,7 +13506,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`계약 값`, :guilabel:`급여 명세서 값`, :guilabel:`급여 값 합계`, :guilabel:`월별 " "합계` 입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -13546,11 +13517,11 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "순 임금에 대한 모든 정보가 작성되어 있는 순 임금 규칙 양식" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "직무" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -13559,12 +13530,12 @@ msgstr "" "*급여* 애플리케이션을 통해 특정 직위에 있는 직원에게 급여를 지급할 수 있으며, 전체 직위 목록은 *급여* 및 *채용* 애플리케이션 " "양쪽에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "직위" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -13574,13 +13545,13 @@ msgstr "" "*급여* 애플리케이션에서 사용하는 직위는 *채용* 애플리케이션에 있는 채용 부문과 동일합니다. *채용* 애플리케이션에 새 직위가 추가되면" " *급여* 애플리케이션에도 표시되며, 반대의 경우도 마찬가지입니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "직위를 확인하려면 :menuselection:`급여 앱 --> 환경 설정 --> 직무: 직위` 로 이동합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -13590,13 +13561,13 @@ msgstr ":guilabel:`직위` 페이지에 해당 부서와 함께 모든 직위 msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "전체 직위 및 해당 부서 목록" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "새로운 직무 설명을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭하여 채용 양식을 표시합니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -13604,33 +13575,37 @@ msgid "" msgstr "" "새 직무에 대한 내용을 양식에 입력합니다. 해당 정보는 *채용* 애플리케이션에서 새 채용 부문을 생성할 때 입력한 정보와 같습니다." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "양식 작성 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`../hr/recruitment/new_job` 문서를 참조하세요." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`급여/계약서`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`급여/급여명세서`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`급여/근무_항목`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`급여/급여명세서`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`급여/보고`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr ":doc:`payroll/salary_attachment`" @@ -14389,6 +14364,7 @@ msgstr "" " **반드시** 있어야 합니다." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "급여 공제" @@ -16100,6 +16076,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "급여 공제 유형" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " @@ -17781,39 +18039,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:377 msgid ":doc:`recruitment/new_job`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/new_job`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:378 msgid ":doc:`recruitment/add-new-applicants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/add-new-applicants`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:379 msgid ":doc:`recruitment/schedule_interviews`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/schedule_interviews`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:380 msgid ":doc:`recruitment/offer_job_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/offer_job_positions`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:381 msgid ":doc:`recruitment/refuse_applicant`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/refuse_applicant`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:382 msgid ":doc:`recruitment/source_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/source_analysis`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:383 msgid ":doc:`recruitment/recruitment_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/recruitment_analysis`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:384 msgid ":doc:`recruitment/time_in_stage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/time_in_stage`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:385 msgid ":doc:`recruitment/team_performance`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/team_performance`" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:3 msgid "Add new applicants" @@ -18555,6 +18813,7 @@ msgid "" "navigating to the :menuselection:`Recruitment app`, and clicking on the " "desired job position card." msgstr "" +"오퍼를 보낼 준비가 되면 먼저 :menuselection:`채용 앱` 으로 이동하여 지원자 카드를 열고 원하는 직무 카드를 클릭합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:18 msgid "" @@ -18737,6 +18996,8 @@ msgid "" "window closes, and an :guilabel:`Offers` smart button appears at the top of " "the applicant's card." msgstr "" +"이메일 전송 준비가 되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다. 이메일 팝업창이 닫히고 :guilabel:`오퍼` 스마트 버튼이 " +"지원자 카드 상단에 나타납니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:103 msgid "" @@ -18858,7 +19119,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:3 msgid "Recruitment flow" -msgstr "" +msgstr "채용 흐름" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:5 msgid "" @@ -18938,6 +19199,8 @@ msgid "" ":ref:`Settings ` of the *Recruitment* app, the resumé " "appears on the applicant's card, on the right-hand side." msgstr "" +"*채용* 앱의 :ref:`설정 ` 에서 :ref:`이력서 표시 ` 옵션을 활성화하면 이력서가 지원자 카드의 오른쪽에 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:52 msgid "" @@ -19175,6 +19438,8 @@ msgid "" "they can be manually moved to the :guilabel:`First Interview` stage on the " ":guilabel:`Applications` page, while in Kanban view." msgstr "" +"지원자가 :guilabel:`초기 자격` 단계를 통과한 후에는 칸반 보기에 있는 :guilabel:`지원` 페이지에서 수동으로 " +":guilabel:`1차 면접` 단계로 이동할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:170 msgid "" @@ -19289,7 +19554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:231 msgid "Refuse applicant" -msgstr "" +msgstr "지원자 불합격 처리" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:233 msgid "" @@ -19299,7 +19564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:3 msgid "Recruitment analysis" -msgstr "" +msgstr "채용 분석" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment_analysis.rst:5 msgid "" @@ -19827,7 +20092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:3 msgid "Schedule interviews" -msgstr "" +msgstr "면접 일정 예약" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:5 msgid "" @@ -19853,6 +20118,7 @@ msgid "" "schedule the interview, by first coordinating a suitable date and time with " "the applicant and interviewers." msgstr "" +"지원자가 면접 단계에 도달하면 채용 팀에서는 면접 일정을 정할 수 있도록 먼저 지원자 및 면접관과 적절한 날짜와 시간을 조정해야 합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:19 msgid "" @@ -19877,6 +20143,8 @@ msgid "" "are currently scheduled. For applicants who are new to the :guilabel:`First " "Interview` stage, this is the default." msgstr "" +"*회의* 스마트 버튼은 현재 예약된 회의가 없는 경우 :guilabel:`회의 없음` 이라고 표시됩니다. :guilabel:`1차 면접`" +" 단계가 처음인 지원자의 경우에는 이 내용이 기본값입니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:32 msgid "" @@ -19989,6 +20257,8 @@ msgid "" "default employee listed is the person who created the meeting. Add as many " "other people as desired." msgstr "" +":guilabel:`참석자`: 회의에 참석할 대상자를 선택합니다. 기본값으로 표시되는 직원은 회의를 생성한 사람입니다. 얼마든지 다른 " +"사람을 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:82 msgid "" @@ -20391,7 +20661,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:263 msgid "Schedule interview" -msgstr "" +msgstr "면접 일정 예약" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:265 msgid "" @@ -20545,7 +20815,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:14 #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:12 msgid "Open report" -msgstr "" +msgstr "보고서 열기" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:16 msgid "" @@ -20637,7 +20907,7 @@ msgid "" "In this view, the total number of applicants, hired employees, and refused " "applicants, are displayed for each source, as well as for each stage by job " "position." -msgstr "" +msgstr "이 보기에서는 지원자 수, 채용된 직원 수, 불합격한 지원자의 총 숫자가 각 출처 및 직무별 각 단계에 대해 표시됩니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:60 msgid "Medium" @@ -20655,6 +20925,8 @@ msgid "" "apply for job positions, such as organic search, paid search, social media " "ad, email, etc." msgstr "" +"*매체* 는 지원자가 직무를 찾아내어 지원하게 되는 일정한 방법을 의미하며 예를 들어 자연 검색, 유료 검색, 소셜 미디어 광고, 이메일" +" 등이 있습니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:68 msgid "" @@ -20843,6 +21115,8 @@ msgid "" "column appears. Click :guilabel:`Start Date: Previous Period` to compare the" " third quarter with the second quarter, for the various recruiters." msgstr "" +"이렇게 선택하면 :icon:`fa-adjust` :guilabel:`비교` 열이 나타납니다. :guilabel:`시작일: 이전 기간` 을" +" 클릭하면 여러 명의 채용 담당자들에 대한 3분기와 2분기 성과를 비교합니다." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst-1 msgid "A comparison table of recruiter totals of Q2 and Q3." @@ -21580,7 +21854,7 @@ msgstr ":doc:`인재추천/알림`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid ":doc:`referrals/reporting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/reporting`" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:5 msgid "" @@ -21758,6 +22032,8 @@ msgid "" "click one of the referral statuses beneath the avatar. The options are: " ":guilabel:`Referrals`, :guilabel:`Ongoing`, and :guilabel:`Successful`." msgstr "" +"다양한 추천 단계와 함께 각각에 적립된 포인트를 확인하려면 아바타 아래에 있는 추천 상태 중에서 하나를 클릭합니다. " +":guilabel:`인재 추천`, :guilabel:`진행 중`, :guilabel:`성공` 중에서 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:20 msgid "" @@ -23393,6 +23669,8 @@ msgid "" "also reflected in any app that uses working schedules, such as **Calendar**," " **Planning**, **Manufacturing**, and more." msgstr "" +"또한, **휴가** 앱에서 설정한 공휴일은 **캘린더**, **일정 수립**, **제조 관리** 등과 같이 근무 스케줄을 사용하는 모든 " +"앱에도 반영됩니다." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 msgid "" @@ -24117,6 +24395,8 @@ msgid "" "explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" " form." msgstr "" +":guilabel:`사유 추가...`: 휴가 배정 내용을 설명하기 위해 설명이나 메모가 필요한 경우 양식 하단에 있는 이 필드에 " +"입력합니다." #: ../../content/applications/hr/time_off/allocations.rst-1 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 9279641a7..995fb8170 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -442,8 +442,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 msgid "Together, these components make up a 13-character |EAN| - 13 barcode." -msgstr "이와 같은 내용을 모두 합치면 13자 |EAN| 인 13 바코드가 구성됩니다." +msgstr "이와 같은 내용을 모두 합치면 13자로 이루어진 |EAN| - 13 바코드가 설정됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 msgid "" @@ -634,9 +634,9 @@ msgid "" "desired product). In addition, the :guilabel:`Unit of Measure` is set to " ":guilabel:`kg`." msgstr "" -"`파스타 볼로네제` 품목의 바코드를 설정하려면 제[품 중량에 대한 |EAN| 바코드 `2112345000008` 을 품목 양식에 있는 " -":guilabel:`바코드` 항목에 입력합니다 (:menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목` 으로 이동하여 " -"원하는 품목을 선택하여 액세스). 또한 :guilabel:`측정 단위` 는 :guilabel:`kg` 으로 설정됩니다." +"`파스타 볼로네제` 품목의 바코드를 설정하려면 품목 양식에 있는 :guilabel:`바코드` 항목에 품목의 중량에 대한 |EAN| " +"바코드인 `2112345000008` 을 입력합니다 (:menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목` 으로 이동하여" +" 원하는 품목을 선택하여 액세스). 또한 :guilabel:`단위` 를 :guilabel:`kg` 으로 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst-1 msgid "Barcode field on the product form." @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "캐셔 바코드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:211 msgid "Cashier" -msgstr "계산원" +msgstr "캐셔" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:213 msgid "041" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "패키지" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:221 msgid "PACK" -msgstr "PACK" +msgstr "팩" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:222 msgid "Lot barcodes" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "로트 바코드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" -msgstr "LOT" +msgstr "로트" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:45 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" ":ref:`Odoo's default GS1 rules `" msgstr "" -":ref:`Odoo의 기본 GS1 규칙 `" +":ref:`Odoo 기본 GS1 규칙 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:27 msgid "" @@ -1062,9 +1062,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Barcode Nomenclature --> Default GS1 Nomenclature` from the " "default barcode nomenclature options." msgstr "" -"GS1 분류법을 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 " +"GS1 분류법을 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동합니다. 그런 다음 " ":guilabel:`바코드` 섹션에서 :guilabel:`바코드 스캐너` 옵션을 선택합니다. 마지막으로 기본 바코드 분류법 설정에서 " -":menuselection:`바코드 분류법 --> 기본 GS1 분류법`을 선택합니다." +":menuselection:`바코드 분류법 --> 기본 GS1 분류법` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst-1 msgid "" @@ -1135,12 +1135,13 @@ msgid "" " fixed length requirement, certain ones, such as lots and serial numbers, " "have flexible length." msgstr "" -"모든 바코드는 2~4자리 `애플리케이션 식별자 " -"`_(인공지능)로 " -"시작하며, 이는 바코드에 저장된 데이터 유형을 보편적으로 나타내는 필수 접두사 역할을 합니다. Odoo는 정보 해석을 위한 GS1 " -"가이드라인을 준수하며, 이는 :ref:`기본 GS1 규칙 목록 `에 자세히 설명되어 있습니다. 이 목록에 관련 |AI|를 포함하면 Odoo가 GS1 바코드를 " -"정확하게 해독할 수 있습니다. 대부분의 바코드 패턴은 길이가 고정되어 있지만 특정 바코드 패턴은 유연한 길이 옵션을 제공합니다." +"모든 바코드는 처음에 2자리에서 4자리 수의 `애플리케이션 식별자 " +"`_ (A.I.)로 " +"시작되며, 이 숫자는 바코드에 저장된 데이터 유형을 일반화하여 나타내는 필수 접두사 역할을 합니다. Odoo는 정보 인식과 관련하여 " +"GS1 가이드라인을 준수하고 있으며, 자세한 내용은 :ref:`기본 GS1 규칙 목록 ` 에서 확인할 수 있습니다. 이 목록에 있는 관련 |AI| 가 포함되어 있으면 Odoo에서 " +"GS1 바코드를 정확하게 인식할 수 있습니다. 대부분의 바코드 패턴은 길이가 고정되어 있지만 특정한 바코드 패턴의 경우에는 길이 옵션을 " +"다양하게 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:77 msgid "" @@ -4480,11 +4481,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:156 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/daily_operations/use_routes`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:159 msgid "Create route" -msgstr "" +msgstr "경로 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:161 msgid "" @@ -4761,7 +4762,7 @@ msgstr ":doc:`로트/일련번호 추적 <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5308,357 +5309,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "재고 가치 평가" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"Odoo에서는 품목에 대한 가치 평가 계산을 할 때 *양륙 비용* 기능을 사용하여 추가 비용을 고려할 수 있습니다. 여기에는 배송비, " -"보험료, 관세, 세금 및 기타 수수료가 포함됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"양륙 비용을 품목에 추가하려면 먼저 *양륙 비용* 기능을 활성화해야 합니다. 이 기능을 활성화하려면 :menuselection:`재고 " -"관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 :guilabel:`가치 평가` 까지 스크롤로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -":guilabel:`기본 전표` 드롭다운 메뉴를 클릭하여 회계 전표 목록을 표시합니다. 양륙 비용과 관련된 모든 회계 항목을 기록할 " -"전표를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"양륙 비용이 지속적으로 요금에 추가되는 경우에는 Odoo에서 양륙 비용을 품목으로 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 새 공급업체 청구서를" -" 만들 때마다 수기로 입력할 필요 없이 양륙 비용 품목을 공급업체 청구서에 청구서 항목으로 신속하게 추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -":guilabel:`품목명` 필드에서 양륙 비용 품목에 제목을 지정합니다 (예: `국제 배송`). :guilabel:`품목 유형` " -"필드에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`품목 유형` 으로 :guilabel:`서비스` 를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -":guilabel:`매입` 탭을 클릭하고 :guilabel:`공급업체 청구서` 섹션에서 :guilabel:`양륙 비용임` 옆에 있는 " -"확인란을 선택합니다. 선택하면, 새로운 :guilabel:기본 분할 방법` 필드가 아래에 나타나고 선택 메시지가 표시됩니다. 해당 " -"드롭다운 메뉴를 클릭하면 다음 옵션이 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`현재 원가 기준`: 각 품목 단위 원가에 따라 원가를 나누므로 품목 원가가 더 높을 경우 양륙 비용 중 더 많은 " -"부분이 배정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"공급업체 청구서에 양륙 비용을 적용하려면 원래의 |PO|는 **반드시** *강제 제거 전략* 이 |FIFO|로 설정된 *품목 카테고리* " -"에 속해 있어야 합니다. *원가 계산 방법* 은 |AVCO| 또는 |FIFO|로 설정할 수 있으며, 평가 방법은 :doc:`수동 " -"` 또는 :doc:`자동 ` 으로 " -"지정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -":menuselection:`매입 앱 --> 새로 만들기` 로 이동하여 새로운 견적요청서 (RfQ)를 생성합니다. " -":guilabel:`공급업체` 필드에 품목을 주문할 공급업체를 추가합니다. 그런 다음 :guilabel:`품목` 탭 아래에서 " -":guilabel:`품목 추가` 를 클릭하여 |RfQ|에 품목을 추가합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -":menuselection:`매입 앱` 으로 이동하여 공급업체 청구서를 생성할 |PO| 를 클릭합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`공급업체 청구서 만들기` 를 클릭합니다. 그러면 새로운 :guilabel:`공급업체 청구서`가 " -":guilabel:`초안` 단계로 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`청구서 내역` 탭에서 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭하고 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 " -"메뉴를 클릭하여 이전에 생성된 양륙 비용 품목을 선택합니다. 공급업체 청구서 초안을 수동으로 저장하고 업데이트하려면 :icon:`fa-" -"cloud-upload` :guilabel:`(화살표가 있는 클라우드)` 아이콘을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -":guilabel:`양륙 비용` 열에서, 공급업체에서 주문한 품목의 확인란은 표시되어 있지 **않은**. 반면, 양륙 비용 품목의 " -"확인란은 **표시가 되어** 있습니다. 이렇게 하면 청구서에 표시되어 있는 다른 비용과 양륙 비용을 구별할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"공급업체 청구서에서 직접 양륙 비용을 생성하는 방법 *외에도*, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 운영 --> 양륙 " -"비용` 에서 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하면 양륙 비용 레코드를 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -":guilabel:`평가 조정` 탭을 클릭하여 양륙 비용이 미치는 영향을 확인합니다. :guilabel:`원래 값` 열에는 |PO|의 " -"원래 가격이 표시되고, :guilabel:`추가 수입 비용` 열에는 양륙 비용이 표시되며 :guilabel:`새 값` 에는 두 값의 " -"합계가 |PO|의 총 비용으로 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"그러면 :guilabel:`가치 평가` 스마트 버튼이 양식 상단에 나타납니다. :guilabel:`가치 평가` 스마트 버튼을 클릭하면 " -"품목에 대한 가치 평가가 업데이트되어 있는 :guilabel:`재고 가치 평가` 페이지가 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5771,7 +5421,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 msgid "Accounting setup" -msgstr "" +msgstr "회계 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" @@ -5840,7 +5490,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:100 msgid "Costing method" -msgstr "" +msgstr "원가계산법" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 msgid "" @@ -5964,7 +5614,7 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:141 msgid "4 * $10" -msgstr "" +msgstr "4 * $10" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "$120" @@ -5987,7 +5637,7 @@ msgstr "2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:146 msgid "-10 * $10" -msgstr "" +msgstr "-10 * $10" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "$20" @@ -6007,7 +5657,7 @@ msgstr "4" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:151 msgid "2 * $10" -msgstr "" +msgstr "2 * $10" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "$40" @@ -6063,7 +5713,7 @@ msgstr "$9" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:192 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:264 msgid "2 * $6" -msgstr "" +msgstr "2 * $6" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:193 msgid "$36" @@ -6155,11 +5805,11 @@ msgstr "$16" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-8 * $10" -msgstr "" +msgstr "-8 * $10" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-2 * $16" -msgstr "" +msgstr "-2 * $16" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:260 msgid "$32" @@ -6264,6 +5914,8 @@ msgid "" "to see if the feature is enabled. If it is **not** enabled, *Continental* " "accounting mode is in use." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`검색...` 표시줄에서 `영미식 회계` 를 찾아 기능이 활성화되어 있는지 확인합니다. 활성화되어 있지 " +"않으면 *대륙식* 회계 모드가 사용 중인 것입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "Show the Anglo-Saxon accounting mode feature." @@ -6307,7 +5959,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Expense account" -msgstr "" +msgstr "경비 계정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:345 msgid "" @@ -6346,6 +5998,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` to the `Expenses` account. Then, click the " "|right arrow| icon to the right of the account." msgstr "" +"영미식 회계에서는 자동 재고 평가 기능을 사용하려면 `경비` 계정에 :guilabel:`경비 계정` 을 설정합니다. 그런 다음 계정 " +"오른쪽에 있는 |right arrow| 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:365 msgid "" @@ -6558,6 +6212,353 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "재고 가치 평가 전표를 목록에 표시합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "양륙 비용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"양륙 비용은 고객에게 품목을 배송할 때 품목이나 배송 관련 모든 금액을 의미합니다. 여기에는 품목 배송과 관련된 모든 경비가 포함됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"Odoo에서는 품목에 대한 가치 평가 계산을 할 때 *양륙 비용* 기능을 사용하여 추가 비용을 고려할 수 있습니다. 여기에는 배송비, " +"보험료, 관세, 세금 및 기타 수수료가 포함됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"양륙 비용을 품목에 추가하려면 먼저 *양륙 비용* 기능을 활성화해야 합니다. 이 기능을 활성화하려면 :menuselection:`재고 " +"관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 :guilabel:`가치 평가` 까지 스크롤로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +":guilabel:`기본 전표` 드롭다운 메뉴를 클릭하여 회계 전표 목록을 표시합니다. 양륙 비용과 관련된 모든 회계 항목을 기록할 " +"전표를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"양륙 비용이 지속적으로 요금에 추가되는 경우에는 Odoo에서 양륙 비용을 품목으로 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 새 공급업체 청구서를" +" 만들 때마다 수기로 입력할 필요 없이 양륙 비용 품목을 공급업체 청구서에 청구서 항목으로 신속하게 추가할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +":guilabel:`품목명` 필드에서 양륙 비용 품목에 제목을 지정합니다 (예: `국제 배송`). :guilabel:`품목 유형` " +"필드에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`품목 유형` 으로 :guilabel:`서비스` 를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +":guilabel:`매입` 탭을 클릭하고 :guilabel:`공급업체 청구서` 섹션에서 :guilabel:`양륙 비용임` 옆에 있는 " +"확인란을 선택합니다. 선택하면, 새로운 :guilabel:기본 분할 방법` 필드가 아래에 나타나고 선택 메시지가 표시됩니다. 해당 " +"드롭다운 메뉴를 클릭하면 다음 옵션이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`현재 원가 기준`: 각 품목 단위 원가에 따라 원가를 나누므로 품목 원가가 더 높을 경우 양륙 비용 중 더 많은 " +"부분이 배정됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +":menuselection:`매입 앱 --> 새로 만들기` 로 이동하여 새로운 견적요청서 (RfQ)를 생성합니다. " +":guilabel:`공급업체` 필드에 품목을 주문할 공급업체를 추가합니다. 그런 다음 :guilabel:`품목` 탭 아래에서 " +":guilabel:`품목 추가` 를 클릭하여 |RfQ|에 품목을 추가합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +":menuselection:`매입 앱` 으로 이동하여 공급업체 청구서를 생성할 |PO| 를 클릭합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`공급업체 청구서 만들기` 를 클릭합니다. 그러면 새로운 :guilabel:`공급업체 청구서`가 " +":guilabel:`초안` 단계로 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`청구서 내역` 탭에서 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭하고 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 " +"메뉴를 클릭하여 이전에 생성된 양륙 비용 품목을 선택합니다. 공급업체 청구서 초안을 수동으로 저장하고 업데이트하려면 :icon:`fa-" +"cloud-upload` :guilabel:`(화살표가 있는 클라우드)` 아이콘을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +":guilabel:`양륙 비용` 열에서, 공급업체에서 주문한 품목의 확인란은 표시되어 있지 **않은**. 반면, 양륙 비용 품목의 " +"확인란은 **표시가 되어** 있습니다. 이렇게 하면 청구서에 표시되어 있는 다른 비용과 양륙 비용을 구별할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"공급업체 청구서에서 직접 양륙 비용을 생성하는 방법 *외에도*, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 운영 --> 양륙 " +"비용` 에서 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하면 양륙 비용 레코드를 생성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +":guilabel:`평가 조정` 탭을 클릭하여 양륙 비용이 미치는 영향을 확인합니다. :guilabel:`원래 값` 열에는 |PO|의 " +"원래 가격이 표시되고, :guilabel:`추가 수입 비용` 열에는 양륙 비용이 표시되며 :guilabel:`새 값` 에는 두 값의 " +"합계가 |PO|의 총 비용으로 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"그러면 :guilabel:`가치 평가` 스마트 버튼이 양식 상단에 나타납니다. :guilabel:`가치 평가` 스마트 버튼을 클릭하면 " +"품목에 대한 가치 평가가 업데이트되어 있는 :guilabel:`재고 가치 평가` 페이지가 열립니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "재고 가치 평가 사용" @@ -8116,7 +8117,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:75 msgid "On receipts" -msgstr "" +msgstr "입고 시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:77 msgid "" @@ -8164,7 +8165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst-1 msgid "Show the bulleted list icon on the product line." -msgstr "" +msgstr "품목 내역에 글머리 기호 목록 아이콘이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:103 msgid "" @@ -8178,7 +8179,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:109 msgid "Manual assignment" -msgstr "" +msgstr "수동 배정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:111 msgid "" @@ -8204,7 +8205,7 @@ msgstr "로트 번호 지정 세부 작업 팝업." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:125 msgid "Import lots" -msgstr "" +msgstr "로트 가져오기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:127 msgid "" @@ -8341,7 +8342,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:203 msgid "Lot management" -msgstr "" +msgstr "로트 관리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:205 msgid "" @@ -8376,7 +8377,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:223 msgid "Modify lot" -msgstr "" +msgstr "로트 수정하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:225 msgid "" @@ -8439,7 +8440,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:253 msgid "Add property" -msgstr "" +msgstr "영역 추가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:255 msgid "" @@ -8654,7 +8655,7 @@ msgstr "로트 및 일련번호 추적 보고서." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:369 msgid "Traceability report" -msgstr "" +msgstr "추적 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:371 msgid "" @@ -9430,7 +9431,7 @@ msgstr "배송 및 수령" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:6 msgid "Inbound and outbound flows" -msgstr "" +msgstr "인바운드 및 아운바운드 흐름" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations.rst:8 msgid "" @@ -9743,7 +9744,7 @@ msgstr "이제 배송 주문을 처리 및 승인할 준비가 완료되었습 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 msgid "Three-step delivery" -msgstr "" +msgstr "3단계 배송" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -10449,6 +10450,8 @@ msgid "" "package type (the *Packages* setting must be enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" +"적치 규칙은 품목/품목 카테고리나 패키지 유형에 따라 설정할 수 있습니다(이를 위해서는 :menuselection:`재고 관리 앱 -->" +" 환경설정 --> 설정` 에서 *패키지* 설정을 활성화해야 함)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:47 msgid "" @@ -10476,11 +10479,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:57 msgid "WH/Stock/Fruits" -msgstr "" +msgstr "WH/Stock/Fruits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:58 msgid "WH/Stock/Vegetables" -msgstr "" +msgstr "WH/Stock/Vegetables" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:60 msgid "" @@ -10517,7 +10520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:79 msgid "Product category" -msgstr "" +msgstr "품목 카테고리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/putaway.rst:82 msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" @@ -10556,7 +10559,7 @@ msgstr "보관 규칙의 몇 가지 예." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "One-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "1단계 입고 및 배송" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:9 msgid "" @@ -10581,6 +10584,7 @@ msgid "" "received directly in one step, and delivered in three steps (pick + pack + " "ship)." msgstr "" +"예를 들어, 창고 설정에 대한 환경설정에서 품목을 1단계로 직접 수령하고 3단계(피킹 + 포장 + 배송)로 배송할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" @@ -10686,7 +10690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:171 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:249 msgid "Process receipt" -msgstr "" +msgstr "입고 처리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" @@ -10773,7 +10777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:129 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:207 msgid "Process delivery" -msgstr "" +msgstr "배송 처리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:131 msgid "" @@ -10808,11 +10812,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:147 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:229 msgid ":doc:`../daily_operations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:3 msgid "Two-step receipt and delivery" -msgstr "" +msgstr "2단계 입고 및 배송" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:10 msgid "" @@ -11049,7 +11053,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:182 msgid "Process picking" -msgstr "" +msgstr "피킹 처리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:184 msgid "" @@ -11134,7 +11138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:3 msgid "Three-step receipt" -msgstr "" +msgstr "3단계 입고" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:5 msgid "" @@ -11493,6 +11497,7 @@ msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" msgstr "" +":doc:`창고 환경설정 <../../warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:77 msgid "" @@ -11502,11 +11507,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:78 msgid ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "하위 창고 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:85 msgid "" @@ -11540,7 +11545,7 @@ msgstr ":guilabel:`창고`: `가상 창고`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`위치`: `VWH/Stock`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -11587,6 +11592,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"검색창에서 모든 필터를 제거합니다. 그런 다음 이전에 하위 위치(예: WHA)로 생성한 실제 창고 :guilabel:`위치` 를 클릭하고" +" :guilabel:`편집` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -11689,11 +11696,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/stock_warehouses.rst:182 msgid "" @@ -11816,7 +11823,7 @@ msgstr "직원 양식의 기본 창고 위치." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:3 msgid "Storage categories" -msgstr "" +msgstr "보관 카테고리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:5 msgid "" @@ -11855,7 +11862,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:17 msgid ":doc:`putaway`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`적치`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:20 msgid "" @@ -11874,6 +11881,9 @@ msgid "" "ensure the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` " "features are enabled." msgstr "" +"저장소 카테고리를 활성화하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`창고` 섹션에서 :guilabel:`저장소 위치` 및 :guilabel:`다단계 경로` 기능이 활성화되어 있는지 " +"확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:32 msgid "" @@ -11887,7 +11897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:41 msgid "Define storage category" -msgstr "" +msgstr "창고 카테고리 지정하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:43 msgid "" @@ -12029,6 +12039,8 @@ msgid "" "for the designated :guilabel:`Package Type`, and set a maximum of `2.00` " "`Pallets` for a specific location." msgstr "" +":guilabel:`패키지별 수용량` 탭에서 지정된 :guilabel:`패키지 유형` 에 대한 패키지 수를 설정하고 특정 위치에 대해 " +"최대 `2.00` `팔레트` 를 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:0 msgid "Create a storage category on the page." @@ -12063,7 +12075,7 @@ msgstr "보관 카테고리를 생성하면 창고 위치와의 연결을 설정 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:141 msgid "Putaway rule" -msgstr "" +msgstr "적치 규칙" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/storage_category.rst:143 msgid "" @@ -12144,7 +12156,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:3 msgid "Routes and push/pull rules" -msgstr "" +msgstr "경로 및 풀/푸시 규칙" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:5 msgid "" @@ -12673,7 +12685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:278 msgid "Example flow" -msgstr "" +msgstr "예시 흐름" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:280 msgid "" @@ -12800,7 +12812,7 @@ msgstr "경로가 완료되었을 때 전송의 상태 보기." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods.rst:5 msgid "Picking methods" -msgstr "" +msgstr "피킹 방법" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:3 msgid "Batch picking" @@ -12897,7 +12909,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst:49 msgid ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../daily_operations/delivery_three_steps`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/batch.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." @@ -13412,7 +13424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:86 msgid ":doc:`Packages <../../product_management/configure/package>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`패키지 <../../product_management/configure/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:89 msgid "" @@ -13867,11 +13879,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:21 msgid ":doc:`FIFO `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`FIFO `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:22 msgid ":doc:`LIFO `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`LIFO `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:23 msgid ":doc:`FEFO `" @@ -14167,15 +14179,15 @@ msgstr "패키지 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:172 msgid ":doc:`Packages <../product_management/configure/package>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`패키지 <../product_management/configure/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:173 msgid ":doc:`2-step delivery `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`2단계 배송 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies.rst:174 msgid ":doc:`3-step delivery `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`3단계 배송 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies/closest_location.rst:3 msgid "Closest location removal" @@ -15062,7 +15074,7 @@ msgstr "세부 작업은 피킹을 위해 어떤 로트가 선택되는지 보 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:6 msgid "Reservation methods" -msgstr "" +msgstr "예약 방법" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:8 msgid "" @@ -15176,7 +15188,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:66 msgid "Required applications" -msgstr "" +msgstr "필수 애플리케이션" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods.rst:68 msgid "" @@ -15264,7 +15276,7 @@ msgstr ":doc:`reservation_methods/before_scheduled_date`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:3 msgid "At confirmation reservation" -msgstr "" +msgstr "확정 시 예약" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:9 msgid "" @@ -15423,7 +15435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:89 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst:152 msgid ":doc:`Manual reservation `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`수동 예약 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst:90 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/manually.rst:139 @@ -15432,7 +15444,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst:3 msgid "Before scheduled date reservation" -msgstr "" +msgstr "예정일 전 사전 예약" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst:9 msgid "" @@ -15491,6 +15503,7 @@ msgid "" " for normal orders, and three days before the scheduled delivery date for " "starred (favorited) transfers." msgstr "" +"일반 주문의 경우에는 배송 예정일 2일 전에 품목이 예약되고 별표(즐겨찾기)한 배송의 경우에는 예정된 배송일 3일 전에 예약됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst-1 msgid "Reserve before scheduled date field with set numerical values." @@ -15503,7 +15516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst:58 msgid "Edit product form" -msgstr "" +msgstr "품목 양식 편집" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/before_scheduled_date.rst:60 msgid "" @@ -15682,7 +15695,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/manually.rst:3 msgid "Manual reservation" -msgstr "" +msgstr "수동 예약" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/manually.rst:9 msgid "" @@ -15824,6 +15837,9 @@ msgid "" " is also accessible by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " "Overview`." msgstr "" +"그러려면 :menuselection:`재고 관리` 앱을 열고 :guilabel:`재고 관리 전체보기` 페이지를 표시합니다. " +":guilabel:`재고 관리 전체보기` 페이지는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 전체보기` 를 통해서도 액세스할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/manually.rst:118 msgid "" @@ -16417,7 +16433,7 @@ msgstr "배송 양식의 배송업체 정보입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:3 msgid "Bpost integration" -msgstr "" +msgstr "Bpost 통합" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:5 msgid "" @@ -16451,25 +16467,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:10 msgid ":doc:`third_party_shipper`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:18 msgid ":doc:`../setup_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../setup_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:19 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:19 msgid ":doc:`dhl_credentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`dhl_credentials`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:21 msgid ":doc:`ups_credentials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ups_credentials`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:23 msgid "Bpost account setup" -msgstr "" +msgstr "Bpost 계정 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst:25 msgid "" @@ -16658,7 +16674,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/bpost.rst-1 msgid "Show Bpost shipping method." -msgstr "" +msgstr "Bpost 배송 방법을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" @@ -16740,7 +16756,7 @@ msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "DHL integration" -msgstr "" +msgstr "DHL 통합" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:5 msgid "" @@ -16768,7 +16784,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:17 msgid "Enable DHL shipping connector" -msgstr "" +msgstr "DHL 배송 커넥터 사용하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:19 msgid "" @@ -16795,7 +16811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:29 msgid "Configure DHL shipping method" -msgstr "" +msgstr "DHL 배송 방법 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:31 msgid "" @@ -16895,22 +16911,24 @@ msgid "" "`_, by filling out the following " "information:" msgstr "" +"DHL 사이트 ID, 비밀번호, 계정 번호를 받으려면 다음 정보를 입력하여 `DHL API 개발자 포털 " +"`_ 에 등록해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:80 msgid ":guilabel:`First name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이름`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:81 msgid ":guilabel:`Last name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`성`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:82 msgid ":guilabel:`Email address`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이메일 주소`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:83 msgid ":guilabel:`Username`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사용자 이름`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:84 msgid ":guilabel:`Company Name`" @@ -16935,6 +16953,8 @@ msgid "" "Click the link inside the email to activate the developer portal account, " "and set a password." msgstr "" +"등록 후에는 신청서를 확인하기 위해 확인용 이메일이 전송됩니다. 이메일 본문에 있는 링크를 클릭하여 개발자 포털 계정을 활성화하고 " +"비밀번호를 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:93 msgid "" @@ -16973,7 +16993,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:107 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:123 msgid "Shipping details" -msgstr "" +msgstr "배송 세부 내용" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:109 msgid "" @@ -17052,7 +17072,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:3 msgid "FedEx integration" -msgstr "" +msgstr "FedEx 통합" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:5 msgid "" @@ -17075,7 +17095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:16 msgid "Enable shipping connector" -msgstr "" +msgstr "배송 커넥터 활성화" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:18 msgid "" @@ -17101,7 +17121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:30 msgid "Configure shipping method" -msgstr "" +msgstr "배송 방법 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:32 msgid "" @@ -17178,7 +17198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:70 msgid "Fedex Configuration tab" -msgstr "" +msgstr "Fedex 환경설정 탭" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:72 msgid "" @@ -17288,6 +17308,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Password` and :guilabel:`Account Number` fields on the " ":guilabel:`Fedex Configuration` tab of the shipping method form." msgstr "" +"비밀번호와 계정 번호가 지정되면 배송 방법 양식에 있는 :guilabel:`Fedex 환경설정` 탭의 :guilabel:`비밀번호` 및 " +":guilabel:`계정 번호` 필드에 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:125 msgid "" @@ -17354,7 +17376,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:144 msgid "Options section" -msgstr "" +msgstr "옵션 섹션" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:146 msgid "" @@ -17382,7 +17404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:157 msgid "Activate shipping method" -msgstr "" +msgstr "배송 방법 활성화" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:159 msgid "" @@ -17426,7 +17448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:3 msgid "Shipping cost invoicing" -msgstr "" +msgstr "배송비에 대한 청구서 발행" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:5 msgid "" @@ -17576,7 +17598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst-1 msgid "Show \"Create Invoice\" button." -msgstr "" +msgstr "\"청구서 만들기\" 버튼을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:98 msgid "" @@ -17591,7 +17613,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:108 msgid "Invoice real shipping costs" -msgstr "" +msgstr "실제 배송비로 청구서 발행" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/invoicing.rst:110 msgid "" @@ -17728,7 +17750,7 @@ msgstr "반쪽짜리 편지 크기의 FedEx 배송 라벨." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:3 msgid "Print shipping labels" -msgstr "" +msgstr "배송 라벨 인쇄" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/labels.rst:8 msgid "" @@ -18217,7 +18239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:3 msgid "Printable delivery PDFs" -msgstr "" +msgstr "배송비 PDF 인쇄" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:5 msgid "" @@ -18292,7 +18314,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:37 msgid "Delivery slip" -msgstr "" +msgstr "배송명세서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:39 msgid "" @@ -18315,6 +18337,9 @@ msgid "" "configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " "operation type downloads a PDF of the delivery slip." msgstr "" +":guilabel:`하드웨어` 탭 환경설정 옵션에서 :ref:`배송 영수증 설정을 활성화 " +"` 한 후, 원하는 작업 유형에서 :guilabel:`승인` " +"을 클릭하면 배송 영수증 PDF가 다운로드됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:50 msgid "" @@ -18347,6 +18372,9 @@ msgid "" "configuration options, clicking :guilabel:`Validate` on the desired " "operation type downloads a PDF of the return slip." msgstr "" +":guilabel:`하드웨어` 탭 환경설정 옵션에서 :ref:`반품 영수증 설정을 활성화 " +"` 한 후, 원하는 작업 유형에서 :guilabel:`승인` " +"을 클릭하면 반품 영수증 PDF가 다운로드됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:70 msgid "" @@ -18360,7 +18388,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:80 msgid "Product labels" -msgstr "" +msgstr "품목 라벨" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:82 msgid "" @@ -18410,7 +18438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:0 msgid "Example 4 x 12." -msgstr "" +msgstr "예: 4 x 12." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:118 msgid "" @@ -18499,7 +18527,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:166 msgid "Carrier labels" -msgstr "" +msgstr "배송업체 라벨" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:168 msgid "" @@ -18536,7 +18564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:180 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:262 msgid "Assign printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 지정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:182 msgid "" @@ -18604,6 +18632,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping Methods`, and " "select the desired shipping method." msgstr "" +"다음으로, :doc:`외부 배송 커넥터 <../setup_configuration/third_party_shipper>` 에 대한 설정을" +" 완료합니다. 그런 다음, :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법` 으로 이동하여 원하는 배송 " +"방법을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:219 msgid "" @@ -18654,7 +18685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:251 msgid "Export document" -msgstr "" +msgstr "문서 내보내기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:253 msgid "" @@ -18701,7 +18732,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:283 msgid "Package content" -msgstr "" +msgstr "패키지 내용물" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:285 msgid "" @@ -18726,6 +18757,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, ticking the " ":guilabel:`Packages` checkbox, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" +"이 옵션을 사용할 수 없는 경우에는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하여 " +":doc:`패키지 <../../product_management/configure/package>` 기능을 활성화하고 " +":guilabel:`Packages` 확인란에 표시한 다음 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:298 msgid "" @@ -18744,7 +18778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:312 msgid "Package label" -msgstr "" +msgstr "패키지 라벨" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/print_on_validation.rst:314 msgid "" @@ -18786,7 +18820,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 msgid "Sendcloud integration" -msgstr "" +msgstr "Sendcloud 통합" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -19180,7 +19214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:181 msgid "Shipping information" -msgstr "" +msgstr "배송 정보" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:183 msgid "" @@ -19273,7 +19307,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 msgid "Shipping rules" -msgstr "" +msgstr "배송 규칙" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:223 msgid "" @@ -19458,7 +19492,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:3 msgid "Starshipit shipping" -msgstr "" +msgstr "Starshipit 배송" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:5 msgid "" @@ -19514,7 +19548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:35 msgid "Couriers configuration" -msgstr "" +msgstr "배송업체 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:37 msgid "" @@ -19530,7 +19564,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:49 msgid "Checkout rates" -msgstr "" +msgstr "결제 금액" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:51 msgid "" @@ -19590,6 +19624,8 @@ msgid "" "the side menu. This page contains the :abbr:`API (Application Programming " "Interface)` keys needed to connect to Odoo." msgstr "" +"Starshipit 계정에 있는 사이드 메뉴에서 :menuselection:`Settings --> API` 로 이동합니다. 이 " +"페이지에는 Odoo에 연결하는 데 필요한 :abbr:`API(애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)` 키가 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst-1 msgid "Finding the Starshipit API keys." @@ -19782,6 +19818,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Add` to include the cost of shipping to the sales order line, " "labeled as the *delivery product*." msgstr "" +":guilabel:`요금 확인하기` 를 클릭하면 배송 요금을 계산합니다. 마지막으로 :guilabel:`추가` 를 클릭하면 판매주문서 " +"내역에 배송 비용이 추가되어 *배송 제품* 으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:199 msgid "" @@ -19851,7 +19889,7 @@ msgstr "TNT" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:229 msgid "Couriers Please" -msgstr "" +msgstr "배송업체 요청" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:230 msgid "Aramex" @@ -19863,7 +19901,7 @@ msgstr "StarTrack" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:232 msgid "DHL Express" -msgstr "" +msgstr "DHL Express" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/starshipit_shipping.rst:233 msgid "NZ Post Domestic" @@ -19894,7 +19932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 msgid "Third-party shipping carriers" -msgstr "" +msgstr "외부 배송업체" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:10 msgid "" @@ -19920,7 +19958,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:20 msgid ":doc:`sendcloud_shipping`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`sendcloud_shipping`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:23 msgid "The following is a list of available shipping connectors in Odoo:" @@ -19932,11 +19970,11 @@ msgstr "운송업체" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:30 msgid "Region availability" -msgstr "" +msgstr "가능 지역" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:31 msgid ":doc:`FedEx `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`FedEx `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:34 @@ -19946,11 +19984,11 @@ msgstr "모두" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 msgid ":doc:`DHL Express `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`DHL Express `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`UPS `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:37 msgid "US Postal Service" @@ -19962,7 +20000,7 @@ msgstr "아메리카 합중국" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:39 msgid ":doc:`Sendcloud `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 msgid "Some European countries (see details below)" @@ -19994,7 +20032,7 @@ msgstr "인도" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:47 msgid ":doc:`Starshipit `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Starshipit `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:48 msgid "Australia and New Zealand" @@ -20071,6 +20109,8 @@ msgid "" "refer to the :ref:`install apps and modules ` " "documentation." msgstr "" +"또한 :doc:`배송 방법 <../setup_configuration>` 을 *판매*, *이커머스* 및 *웹사이트* 앱에 있는 작업과 " +"통합할 수 있습니다. 설치하려면 :ref:`앱 및 모듈 설치 ` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst-1 msgid "Options of available shipping connectors in Odoo." @@ -20078,7 +20118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:90 msgid "Delivery method" -msgstr "" +msgstr "배송 방법" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 msgid "" @@ -20086,6 +20126,8 @@ msgid "" "by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired delivery method." msgstr "" +"API 자격 증명을 설정하고 배송업체를 활성화하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 배송 방법` " +"으로 이동하여 원하는 배송 방법을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:97 msgid "" @@ -20180,6 +20222,8 @@ msgid "" " the base shipping rate to cover extra costs, such as handling fees, " "packaging materials, exchange rates, etc." msgstr "" +":guilabel:`요금 마진`: 추가적인 백분율 금액을 지정하여 취급 수수료, 포장재, 환율 등 추가 비용을 충당하기 위해 기본 배송 " +"요금에 추가합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:138 msgid "" @@ -20218,19 +20262,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:156 msgid ":doc:`DHL credentials `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`DHL 자격 증명 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:157 msgid ":doc:`Sendcloud credentials `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Sendcloud 자격 증명 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`UPS credentials `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`UPS 자격 증명 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:163 msgid "Production environment" -msgstr "" +msgstr "생산 환경" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:165 msgid "" @@ -20286,7 +20330,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:204 msgid "Product weight" -msgstr "" +msgstr "품목 중량" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:206 msgid "" @@ -20325,7 +20369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:228 msgid "Sales order" -msgstr "" +msgstr "판매주문서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:230 msgid "" @@ -20350,6 +20394,8 @@ msgid "" " intended carrier from the :guilabel:`Shipping Method` drop-down menu. The " ":guilabel:`Cost` field is automatically filled based on:" msgstr "" +"그 결과 나타나는 :guilabel:`배송 방법 추가` 팝업창의 :guilabel:`배송 방법` 드롭다운 메뉴에서 원하는 배송업체를 " +"선택합니다. :guilabel:`비용` 필드는 다음을 기준으로 자동 입력됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:243 msgid "" @@ -20469,7 +20515,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:308 msgid "Debug log" -msgstr "" +msgstr "디버그 로그" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:310 msgid "" @@ -20529,7 +20575,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:3 msgid "UPS integration" -msgstr "" +msgstr "UPS 통합" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:5 msgid "" @@ -20562,7 +20608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:21 msgid "UPS account setup" -msgstr "" +msgstr "UPS 계정 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:23 msgid "" @@ -20570,6 +20616,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Log In` button in the top-right corner to log in or create a UPS" " account." msgstr "" +"시작하려면 `UPS 웹사이트 `_ 로 이동하여 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:` 로그인` " +"버튼을 클릭하여 로그인하거나 UPS 계정을 생성하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:26 msgid "" @@ -20591,7 +20639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:37 msgid "Shipping account" -msgstr "" +msgstr "배송 계정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:39 msgid "" @@ -20628,7 +20676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:61 msgid "Get account number" -msgstr "" +msgstr "계정 번호 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:63 msgid "" @@ -20645,7 +20693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:72 msgid "Payment card" -msgstr "" +msgstr "결제 카드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:74 msgid "" @@ -20683,7 +20731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:94 msgid "Add app" -msgstr "" +msgstr "앱 추가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:96 msgid "" @@ -20924,7 +20972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:3 msgid "Zebra label configuration" -msgstr "" +msgstr "Zebra 라벨 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:7 msgid "" @@ -20944,6 +20992,8 @@ msgid "" "newer versions may break custom |ZPL| code. **Customers are responsible for " "maintaining their custom code**." msgstr "" +"Odoo에서 코드를 사용자 지정할 때 데이터베이스를 최신 버전으로 업그레이드할 경우, 사용자 지정 |ZPL| 코드가 손상될 수 있습니다." +" **고객은 사용자 지정 코드를 관리해야 할 책임이 있습니다.**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:16 msgid "" @@ -21014,7 +21064,7 @@ msgstr "작업 유형" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:50 msgid "package barcode" -msgstr "" +msgstr "패키지 바코드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:51 msgid ":ref:`product label `" @@ -21022,7 +21072,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:52 msgid "product packaging" -msgstr "" +msgstr "품목 포장" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:53 msgid "finished product (Odoo *Manufacturing* app required)" @@ -21071,7 +21121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:80 msgid "Adjust margin" -msgstr "" +msgstr "여백 조정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:82 msgid "" @@ -21145,7 +21195,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:135 msgid "Resize barcode" -msgstr "" +msgstr "바코드 크기 조정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:137 msgid "" @@ -21184,7 +21234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:185 msgid "Rotate elements" -msgstr "" +msgstr "요소 회전" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/zebra.rst:187 msgid "" @@ -21313,7 +21363,7 @@ msgstr ":doc:`inventory_management/scrap_inventory`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:47 msgid "Location types" -msgstr "" +msgstr "위치 유형" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:49 msgid "" @@ -21450,6 +21500,8 @@ msgid "" "changing a product's inventory value. (Inventory valuation changes occur " "when products move from internal to external locations)." msgstr "" +"*물리적 위치* 는 품목의 재고 가치가 변경되지 않도록, 외부 위치에 대해 우산과도 같은 역할을 합니다(품목이 내부 위치에서 외부로 " +"변경할 경우 재고 가치 평가가 변동). " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:119 msgid "" @@ -22015,7 +22067,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:239 msgid ":doc:`cycle_counts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cycle_counts`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:3 msgid "Cycle counts" @@ -22243,7 +22295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:123 msgid ":doc:`count_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/cycle_counts.rst:124 msgid ":doc:`use_locations`" @@ -22275,6 +22327,8 @@ msgid "" "removing scrapped products from physical inventory, and placing it in a " "virtual scrap location (*Virtual Locations/Scrap*)." msgstr "" +"데이터베이스에서 재고를 폐기하면 재고 수를 정확하게 유지할 수 있으며, 폐기된 품목을 실제 재고에서 제거하고 가상 폐기 위치(*가상 " +"위치/폐기*)에 배치하게 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/scrap_inventory.rst:19 msgid "" @@ -22710,7 +22764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:125 msgid "Logistics section" -msgstr "" +msgstr "물류 섹션" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:127 msgid "" @@ -22757,6 +22811,8 @@ msgid "" "address for storing items, such as a storage facility, distribution center, " "or physical store." msgstr "" +"Odoo *재고 관리* 앱에서 *창고* 는 품목이 보관될 주소가 있는 실제 공간으로, 여기에는 보관 시설, 유통 센터 또는 실제 매장 " +"등이 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses.rst:8 msgid "" @@ -24264,6 +24320,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " "section, along with the :guilabel:`Buy` or :guilabel:`Manufacture` route." msgstr "" +"품목 페이지에서 :guilabel:`재고` 탭을 선택하고 :guilabel:`경로` 섹션에서 :guilabel:`주문 시 보충(MTO)`" +" 경로와 :guilabel:`매입` 또는 :guilabel:`제조` 경로를 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:71 msgid "" @@ -25161,7 +25219,7 @@ msgstr ":ref:`주문 생산 (MTO) `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:16 msgid ":ref:`Reordering rule `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`재주문 규칙 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:19 msgid ":doc:`Difference between MTO and reordering rules <../replenishment>`" @@ -25589,6 +25647,9 @@ msgid "" "drop-down list of :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, and " ":guilabel:`Favorite` options." msgstr "" +":guilabel:`재고 연령 분석` 보고서에 있는 :guilabel:`검색...` 표시줄에서 :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(아래쪽 표시)` 아이콘을 클릭하면 :guilabel:`필터`, :guilabel:`그룹 기준`, " +":guilabel:`즐겨찾기` 옵션의 드롭다운 목록이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/aging.rst:71 msgid "" @@ -25645,7 +25706,7 @@ msgstr "재고 연령 분석 보고서에서 품목 행 항목 및 날짜 열이 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:3 msgid "Locations dashboard" -msgstr "" +msgstr "위치 현황판" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/locations.rst:7 msgid "" @@ -25948,7 +26009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:3 msgid "Moves history dashboard" -msgstr "" +msgstr "이동 이력 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/moves_history.rst:5 msgid "" @@ -26193,7 +26254,7 @@ msgstr ":doc:`../../../../essentials/search`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:3 msgid "Stock report" -msgstr "" +msgstr "재고 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:5 msgid "" @@ -26300,6 +26361,8 @@ msgid "" "displaying information about the quantity and description of why the product" " was moved from one location to another." msgstr "" +":guilabel:`이력`: 품목의 재고 이동 내역에 액세스하여 수량에 대한 정보와 품목이 한 위치에서 다른 위치로 이동된 사유에 대한 " +"설명을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:56 msgid "" @@ -26371,6 +26434,8 @@ msgid "" "Appears in the search because the :guilabel:`Can be Sold` checkbox is ticked" " on the product form." msgstr "" +":guilabel:`판매 가능`: 고객에게 판매할 수 있는 품목을 표시합니다. 검색에 표시되는 이유는 품목 양식에서 " +":guilabel:`판매 가능` 확인란이 선택되어 있기 때문입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:95 msgid "" @@ -26378,6 +26443,8 @@ msgid "" "vendors. Appears in the search because the :guilabel:`Can be Purchased` " "checkbox is ticked on the product form." msgstr "" +":guilabel:`구매 가능`: 공급업체에서 구매할 수 있는 품목이 표시됩니다. 검색에 표시되는 이유는 품목 양식에서 " +":guilabel:`구매 가능` 확인란이 선택되어 있기 때문입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:97 msgid "" @@ -26702,7 +26769,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:3 msgid "Maintenance calendar" -msgstr "" +msgstr "유지보수 캘린더" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:7 msgid "" @@ -26856,6 +26923,8 @@ msgid "" "needs, such as broken equipment, while :guilabel:`Preventive` maintenance is" " for planned requests, to avoid breakdowns in the future." msgstr "" +":guilabel:`시정` 방식의 유지보수의 경우는 장비가 고장난 경우와 같이 즉각적으로 필요한 요청인 반면, :guilabel:`예방`" +" 유지보수는 향후 고장을 방지하기 위한 계획의 일환으로 요청을 하는 것입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:80 msgid "" @@ -26935,7 +27004,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:117 msgid "Calendar elements" -msgstr "" +msgstr "캘린더 요소" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst:119 msgid "" @@ -26999,6 +27068,8 @@ msgid "" "or any searches that have been saved as a favorite to be revisited at a " "later date." msgstr "" +"드롭다운 메뉴의 오른쪽에는 :guilabel:`즐겨찾기` 로 저장한 항목이나 나중에 다시 방문하기 위해 즐겨찾기로 저장된 검색어가 나타나" +" 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_calendar.rst-1 msgid "Favorites section of filters drop-down menu." @@ -27511,7 +27582,7 @@ msgstr ":doc:`add_new_equipment`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_requests.rst:3 msgid "Maintenance requests" -msgstr "" +msgstr "유지보수 요청" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_requests.rst:7 msgid "" @@ -27676,6 +27747,8 @@ msgid "" "details about the maintenance request (why the maintenance issue arose, when" " it occurred, etc.)." msgstr "" +"양식 하단에 있는 :guilabel:`메모` 탭에서 유지보수 요청에 대한 관련 세부 정보(유지보수 문제가 발생한 이유, 발생 시기 등)를" +" 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_requests.rst:77 msgid "" @@ -27750,7 +27823,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:3 msgid "Maintenance setup" -msgstr "" +msgstr "유지보수 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:8 msgid "" @@ -27764,7 +27837,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:13 msgid "Maintenance teams" -msgstr "" +msgstr "유지보수 팀" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:15 msgid "" @@ -27826,6 +27899,8 @@ msgid "" "the drop-down menu to select the company in the database to which this new " "maintenance team belongs." msgstr "" +":guilabel:`회사` 열에서, 다중 회사 환경인 경우 드롭다운 메뉴를 클릭하여 데이터베이스에서 해당 신규 유지보수 팀이 소속될 " +"회사를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:46 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/advanced_configuration/kit_shipping.rst:88 @@ -27879,7 +27954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:73 msgid "Equipment categories" -msgstr "" +msgstr "장비 카테고리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:75 msgid "" @@ -27961,6 +28036,8 @@ msgid "" " to this category. Click the :guilabel:`Maintenance` smart button to view " "any past, or currently open, maintenance requests." msgstr "" +":guilabel:`장비` 스마트 버튼을 클릭하면 이 카테고리에 속한 모든 장비를 확인할 수 있습니다. :guilabel:`유지보수` " +"스마트 버튼을 클릭하여 과거 또는 현재 진행 중인 유지보수 요청 내역을 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:117 msgid "Machines & tools" @@ -28109,7 +28186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:190 msgid "Maintenance tab" -msgstr "" +msgstr "유지보수 탭" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:192 msgid "" @@ -28171,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:217 msgid "Work centers" -msgstr "" +msgstr "작업장" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/maintenance_setup.rst:219 msgid "" @@ -29564,7 +29641,7 @@ msgstr "차단된 작업 주문과 이를 차단하는 작업 주문을 연결 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup.rst:5 msgid "Basic setup" -msgstr "" +msgstr "기본 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:3 msgid "Bill of materials" @@ -29583,7 +29660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:15 msgid "BoM setup" -msgstr "" +msgstr "BoM 설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:17 msgid "" @@ -29671,6 +29748,9 @@ msgid "" "<../advanced_configuration/product_variants>` each component is used in. " "When the field is left blank, the component is used in all product variants." msgstr "" +":guilabel:`세부 옵션에 적용`: 어떤 :doc:`품목 세부 옵션 " +"<../advanced_configuration/product_variants>` 에 구성품을 사용할 지 지정합니다. 필드를 비워두면 " +"구성품은 모든 품목 세부 옵션에서 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:66 msgid "" @@ -30231,7 +30311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:3 msgid "Manufacturing order costs" -msgstr "" +msgstr "제조 주문 비용" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:11 msgid "" @@ -30275,7 +30355,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:30 msgid "Cost configuration" -msgstr "" +msgstr "비용 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:32 msgid "" @@ -30289,7 +30369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:37 msgid "Component cost" -msgstr "" +msgstr "구성품 원가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:39 msgid "" @@ -30390,7 +30470,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:82 msgid "|BoM| cost" -msgstr "" +msgstr "|BoM| 원가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:84 msgid "" @@ -30435,6 +30515,8 @@ msgid "" " add a :guilabel:`Default Duration`, which is the estimated amount of time " "the operation takes to complete." msgstr "" +"작업을 진행할 :guilabel:`작업장` 을 선택합니다. 그런 다음 작업을 완료하는 데 걸리는 예상 시간인 :guilabel:`기본 " +"소요 기간` 을 추가합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:102 msgid "" @@ -30483,7 +30565,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:124 msgid "|MO| overview" -msgstr "" +msgstr "|MO| 전체보기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst:126 msgid "" @@ -30531,6 +30613,8 @@ msgid "" "values in the :guilabel:`MO Cost` column update to match those displayed in " "the :guilabel:`Real Cost` column." msgstr "" +"|MO| 이 :guilabel:`모두 생산` 을 클릭하여 완료되면 :guilabel:`MO 비용` 열의 값이 :guilabel:`실제 " +"비용` 열에 표시된 값과 일치하도록 변경됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/mo_costs.rst-1 msgid "The MO Overview page." @@ -31265,7 +31349,7 @@ msgstr "제조 주문의 작업 주문에 대한 완료 버튼입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:3 msgid "Allocation reports" -msgstr "" +msgstr "할당 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:11 msgid "" @@ -31315,7 +31399,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:34 msgid "Allocate products" -msgstr "" +msgstr "품목 배정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:36 msgid "" @@ -31476,7 +31560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:118 msgid "Unassign products" -msgstr "" +msgstr "품목 지정 해제" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:120 msgid "" @@ -31492,7 +31576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:125 msgid "Print labels" -msgstr "" +msgstr "라벨 인쇄" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/allocation.rst:127 msgid "" @@ -31514,7 +31598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:3 msgid "Overall equipment effectiveness" -msgstr "" +msgstr "설비종합효율" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:9 msgid "" @@ -31553,7 +31637,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:28 msgid "Efficiency standards" -msgstr "" +msgstr "효율 기준" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:30 msgid "" @@ -31567,7 +31651,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:35 msgid "Time efficiency" -msgstr "" +msgstr "시간 효율" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:37 msgid "" @@ -31660,7 +31744,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:78 msgid "|OEE| target" -msgstr "" +msgstr "|OEE| 대상" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:80 msgid "" @@ -31685,7 +31769,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:88 msgid "Calculating |OEE|" -msgstr "" +msgstr "|OEE| 계산" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:90 msgid "" @@ -31727,7 +31811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:109 msgid "Reduced speed" -msgstr "" +msgstr "속도 감소" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:111 msgid "" @@ -31752,7 +31836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:122 msgid "Material availability" -msgstr "" +msgstr "자재 가용성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:124 msgid "" @@ -31776,7 +31860,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:134 msgid "Equipment failure" -msgstr "" +msgstr "장비 고장" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:136 msgid "" @@ -31804,7 +31888,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:148 msgid "|OEE| reporting" -msgstr "" +msgstr "|OEE| 보고" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee.rst:150 msgid "" @@ -31858,7 +31942,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:3 msgid "Production analysis" -msgstr "" +msgstr "생산 분석" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:8 msgid "" @@ -32163,6 +32247,8 @@ msgid "" "types enabled, but doing so does not change the way data is displayed on the" " report." msgstr "" +":guilabel:`비교` 옵션은 다른 보기 유형이 활성화된 상태에서도 선택할 수 있으나, 보고서에 데이터가 표시되는 방식이 변경되지는 " +"않습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/production_analysis.rst:136 msgid "" @@ -32687,7 +32773,7 @@ msgstr "로그인한 세 명의 직원이 표시된 작업 현장 모듈의 운 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:210 msgid "MO/WO prioritization" -msgstr "" +msgstr "MO/WO 우선순위 지정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:212 msgid "" @@ -32706,6 +32792,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " "and click :guilabel:`New` to create a new |MO|." msgstr "" +"|MO| 에 예약일을 지정하려면 먼저 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 운영 --> 제조지시서` 로 이동한 다음 " +":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 새 |MO| 를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:220 msgid "" @@ -32800,13 +32888,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_tracking.rst:3 msgid "Shop Floor time tracking" -msgstr "" +msgstr "작업 현장 시간 추적" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_tracking.rst:8 msgid "" "By signing in to the Odoo *Shop Floor* module as *operators*, employees are " "able to track the amount of time they spend working on each work order." -msgstr "" +msgstr "Odoo *작업 현장* 모듈에 *운영자* 로 로그인하면, 각 작업지시서에 소요된 시간을 직원이 추적할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_tracking.rst:11 msgid "" @@ -33153,7 +33241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:75 msgid "Subcontracting workflows" -msgstr "" +msgstr "외주 흐름" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:77 msgid "" @@ -33175,6 +33263,8 @@ msgid "" "workflow is outlined in the :doc:`subcontracting/subcontracting_resupply` " "documentation." msgstr "" +"*주문 시 외주업체 재공급* 워크플로우에서 계약 회사는 창고에서 외주업체로 구성품을 보냅니다. 이 워크플로우는 " +":doc:`subcontracting/subcontracting_resupply` 문서에 설명되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:86 msgid "" @@ -33200,13 +33290,14 @@ msgid "" "In terms of why a product is being subcontracted, the two main reasons are " "to fulfill a customer order, or to replenish the quantity of stock on-hand." msgstr "" +"제품을 외주 처리하는 이유로는 두 가지 주된 이유가 있으며, 바로 고객 주문을 처리하거나 재고 수량을 보충하기 위한 것입니다. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:97 msgid "" "In terms of what happens to products once they are manufactured, they can " "either be shipped to the contracting company, or dropshipped directly to an " "end customer." -msgstr "" +msgstr "제품 생산 후의 진행 방법에 있어서는, 계약한 회사로 배송하거나 최종 고객에게 직배송할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting.rst:100 msgid "" @@ -33281,7 +33372,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:3 msgid "Basic subcontracting lead times" -msgstr "" +msgstr "기본 외주 리드 타임" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/basic_subcontracting_lead_times.rst:8 msgid "" @@ -33492,7 +33583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:3 msgid "Dropship subcontracting lead times" -msgstr "" +msgstr "외주업체 직배송 리드 타임" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:9 @@ -33647,7 +33738,7 @@ msgid "" "Once the vendor has been added, enter the number of days it takes them to " "dropship the product to the subcontractor, in the :guilabel:`Delivery Lead " "Time` column." -msgstr "" +msgstr "공급업체가 추가되면 :guilabel:`배송 리드 타임` 열에 외주업체로 품목을 직배송하는 데 걸리는 날짜 수를 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/dropship_subcontracting_lead_times.rst:104 msgid "Dropship subcontracting workflow" @@ -33857,7 +33948,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:3 msgid "Resupply subcontracting lead times" -msgstr "" +msgstr "외주업체 재공급 리드 타임" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/resupply_subcontracting_lead_times.rst:26 msgid "" @@ -34073,7 +34164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:3 msgid "Basic subcontracting" -msgstr "" +msgstr "기본 외주 전반" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:12 @@ -34129,6 +34220,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, and select a " "product, or create a new one by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"기본 외주 품목을 설정하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목` 으로 이동하여 품목을 선택하거나 " +":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 새로 품목을 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:40 msgid "" @@ -34171,7 +34264,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:57 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:83 msgid "Configure BoM" -msgstr "" +msgstr "자재명세서 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:59 msgid "" @@ -34301,7 +34394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:169 msgid "Create SO" -msgstr "" +msgstr "판매주문서 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:112 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:150 @@ -34377,7 +34470,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:138 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:197 msgid "Process PO" -msgstr "" +msgstr "구매발주서 처리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:140 msgid "" @@ -34527,7 +34620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:3 msgid "Dropship to subcontractor" -msgstr "" +msgstr "외주업체 직배송 " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:15 msgid "" @@ -34551,6 +34644,8 @@ msgid "" "*Dropship Subcontractor on Order* routes. While both routes involve " "dropshipping, they are used for different purposes." msgstr "" +"*직배송* 과 *주문 시 외주업체 직배송* 경로의 차이점에 대해 이해해야 합니다. 두 경로 모두 직배송을 하고 있지만, 다른 용도로 " +"사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:26 msgid "" @@ -34592,6 +34687,8 @@ msgid "" "enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " ":guilabel:`Operations` heading." msgstr "" +"*주문 시 외주업체 직배송* 경로를 사용하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하여 " +":guilabel:`운영` 제목 아래에 있는 :guilabel:`외주` 옆 확인란을 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:47 msgid "" @@ -34674,7 +34771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:97 msgid "Configure Components" -msgstr "" +msgstr "구성품 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:99 msgid "" @@ -34851,6 +34948,8 @@ msgid "" " navigating to :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase Orders`," " and clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"이전 단계에서 *외주업체* |PO| 를 생성하지 않았다면, 지금 :menuselection:`매입 앱 --> 주문서 --> 구매발주서` " +"로 이동하여 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:181 msgid "" @@ -34930,6 +35029,8 @@ msgid "" "Subcontractor`, and the :guilabel:`Dropship Address` field shows the name of" " the subcontractor to whom components are being dropshipped." msgstr "" +"|RfQ| 에서, :guilabel:`배송 대상` 필드에는 :guilabel:`외주업체 직배송` 이 표시되고, :guilabel:`직배송" +" 주소` 필드에는 구성품이 직배송될 외주업체의 업체명이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:216 msgid "" @@ -34971,6 +35072,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button at the top of the order to confirm that the " "subcontractor has received the components." msgstr "" +"두 가지 버튼 중 하나를 클릭하면 *외주업체 직배송* 주문서가 열립니다. 주문 상단에 있는 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하면 " +"외주업체에서 구성품을 수령했다는 확정을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:239 msgid "" @@ -35021,7 +35124,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:3 msgid "Resupply subcontractor" -msgstr "" +msgstr "외주업체 재공급" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:13 msgid "" @@ -35083,6 +35186,8 @@ msgid "" "enable the checkbox next to :guilabel:`Subcontracting`, under the " ":guilabel:`Operations` heading." msgstr "" +"*주문시 외주업체 재공급* 경로를 사용하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하여 " +":guilabel:`운영` 제목 아래에 있는 :guilabel:`외주` 옆 확인란을 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:46 msgid "" @@ -35138,7 +35243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:107 msgid "Configure components" -msgstr "" +msgstr "구성품 환경설정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_resupply.rst:109 msgid "" @@ -35457,7 +35562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/byproducts.rst:55 msgid "Manufacture by-product" -msgstr "" +msgstr "부산물 생산" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/byproducts.rst:57 msgid "" @@ -35506,7 +35611,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:3 msgid "Continuous product improvement" -msgstr "" +msgstr "지속적인 제품 개선" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:13 msgid "" @@ -35585,7 +35690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:47 msgid "Identify problems" -msgstr "" +msgstr "문제 파악하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:49 msgid "" @@ -35667,7 +35772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:86 msgid "Suggest improvements" -msgstr "" +msgstr "개선안 제안하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:88 msgid "" @@ -35745,7 +35850,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:124 msgid "Implement strategies" -msgstr "" +msgstr "구현 방법" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:126 msgid "" @@ -35808,7 +35913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:158 msgid "Review actions" -msgstr "" +msgstr "활동 검토" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:160 msgid "" @@ -36201,6 +36306,8 @@ msgid "" "Production` step is reached, and then click on it to open the " ":guilabel:`Register Production` pop-up window." msgstr "" +"작업지시서 카드의 단계가 :guilabel:`생산 등록` 단계에 도달할 때까지 완료한 다음, 해당 단계를 클릭하여 " +":guilabel:`생산 등록` 팝업창을 엽니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/manufacturing_backorders.rst:95 msgid "" @@ -36208,6 +36315,8 @@ msgid "" "step. Doing so automatically registers the full amount of units as having " "been produced." msgstr "" +"단계 오른쪽에 있는 :guilabel:`단위 수` 버튼은 **클릭하지 마세요**. 클릭할 경우 전체 단위 수량에 대한 생산이 완료된 " +"것으로 자동으로 등록됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/manufacturing_backorders.rst:98 msgid "" @@ -36442,6 +36551,8 @@ msgid "" "component or finished product being scrapped, from the :guilabel:`Product` " "drop-down menu." msgstr "" +"폐기 팝업창을 :ref:`위에서 자세히 설명한 방법 ` 중에서 한 " +"가지 방법을 사용하여 연 후, :guilabel:`품목` 드롭다운 메뉴에서 폐기할 구성품 또는 완제품을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/scrap_manufacturing.rst:81 msgid "In the :guilabel:`Quantity` field, enter the quantity being scrapped." @@ -36848,7 +36959,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:3 msgid "Master production schedule" -msgstr "" +msgstr "마스터 생산 일정" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:16 msgid "" @@ -36875,6 +36986,8 @@ msgid "" "replenishing products where the demand of existing sales orders (SOs) does " "**not** reflect probable future demand." msgstr "" +"|MPS| 는 수동 개입을 할 수 있으므로 폼목을 보충할 때 기존 판매주문서(SO)의 수요에 향후의 예상 수요가 **반영되지 않는** " +"경우에 유용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:28 msgid "" @@ -36932,6 +37045,9 @@ msgid "" "Schedule` checkbox in the :guilabel:`Planning` section. Finally, click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"|MPS| 기능을 사용하려면 :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정` 으로 이동하고 " +":guilabel:`계획` 섹션에서 :guilabel:`마스터 생산 일정` 확인란을 선택합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장` 을" +" 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:55 msgid "" @@ -36976,7 +37092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:76 msgid "|MPS| dashboard" -msgstr "" +msgstr "|MPS| 현황판" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:78 msgid "" @@ -37051,6 +37167,7 @@ msgid "" " in stock at the end of each time period, assuming that suggested " "replenishment numbers are fulfilled." msgstr "" +":guilabel:`= 예상 재고`: 각 기간 말에 남아있을 예상 재고 수량이며, 제안된 수량대로 보충된다는 가정 하의 수량입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:112 msgid "Altogether, these default categories form an equation:" @@ -37360,7 +37477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:248 msgid "|MPS| replenishment" -msgstr "" +msgstr "|MPS| 재보충" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:250 msgid "Products in the |MPS| can be replenished in one of three ways:" @@ -37379,6 +37496,8 @@ msgid "" " Suggested Replenishment` row of a specific product, to generate a " "replenishment order for that specific product." msgstr "" +":guilabel:`보충` 버튼은 특정 품목의 :guilabel:`+ 제안된 보충` 행 오른쪽에 있으며, 해당 품목에 대한 보충 주문서가" +" 생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/use_mps.rst:257 msgid "" @@ -37421,7 +37540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:3 msgid "Work center time off" -msgstr "" +msgstr "작업장 휴무" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:7 msgid "" @@ -39443,7 +39562,7 @@ msgstr "고급" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 msgid "Purchase Analysis report" -msgstr "" +msgstr "매입 분석 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:8 msgid "" @@ -39715,6 +39834,8 @@ msgid "" "report shows a pivot table comparing purchase data for the current month, " "June, with the previous month, May." msgstr "" +"해당하는 옵션이 모두 설정되면 :guilabel:`매입 분석` 보고서에서 피벗 테이블로 구매 데이터를 비교하여 보여주며, 비교 대상은 " +"현재 월인 6월과 이전 월인 5월입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:135 msgid "" @@ -39743,7 +39864,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:3 msgid "Procurement expenses report" -msgstr "" +msgstr "조달 경비 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:12 msgid "" @@ -39751,6 +39872,8 @@ msgid "" " time. This report helps companies track and analyze spending, identify " "cost-saving opportunities, and ensure efficient budget management." msgstr "" +"*매입* 애플리케이션을 통해, 시간 경과에 따른 조달 비용을 모니터링할 수 있습니다. 이 보고서를 활용하여 기업은 지출에 대해 추적 및 " +"분석을 하고, 비용 절감할 기회를 파악할 수 있으며, 효율적인 예산 관리를 할 수 있게 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:17 msgid "Create procurement expenses report" @@ -39882,7 +40005,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:68 msgid "Add measures" -msgstr "" +msgstr "측정값 추가하기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:79 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:70 @@ -39954,7 +40077,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:85 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "결과 보기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/procurement_expenses_report.rst:108 msgid "" @@ -39998,7 +40121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:3 msgid "Vendor costs report" -msgstr "" +msgstr "공급업체 원가 보고서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:10 msgid "" @@ -40006,6 +40129,8 @@ msgid "" "costs over time. This allows users to identify the most expensive vendors, " "and track seasonal changes." msgstr "" +"*매입* 애플리케이션을 사용하면 시간 경과에 따른 공급업체 비용의 변동을 추적할 수 있습니다. 이를 통해 가장 비용이 많이 드는 " +"공급업체를 파악하고 시즌별 변화를 추적할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/vendor_costs_report.rst:14 msgid "Create vendor costs reports" @@ -40536,7 +40661,7 @@ msgstr ":doc:`calls_for_tenders`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:3 msgid "Call for tenders" -msgstr "" +msgstr "입찰" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:12 msgid "" @@ -40648,6 +40773,8 @@ msgid "" "form is already pre-populated with the same products, quantities, and other " "details as the previous, original |RfQ|." msgstr "" +":guilabel:`대체품 만들기` 확인란에 표시해 두었으므로 새 양식에는 이전의 원래 |RfQ| 와 동일한 품목, 수량 및 기타 세부 " +"정보가 이미 사전에 입력되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:78 msgid "" @@ -40725,6 +40852,8 @@ msgid "" " the vendor can be customized, and attachments can be added, if necessary. " "Once ready, click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"그러면 :guilabel:`이메일 작성` 팝업창이 열리고, 공급업체에 보낼 메시지를 사용자 지정하고 필요한 경우 첨부 파일을 추가할 수 " +"있습니다. 준비가 완료되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:113 msgid "" @@ -41032,6 +41161,8 @@ msgid "" "confirmed. The products and quantities in the |PO| are used to generate a " "draft bill." msgstr "" +":guilabel:`주문 수량`: |PO| 가 확인되는 즉시 공급업체 청구서를 생성합니다. |PO| 에 있는 품목과 수량은 청구서 초안을" +" 생성할 때 사용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:30 msgid "" @@ -41161,12 +41292,15 @@ msgid "" "only includes the products that *have* been received in the draft vendor " "bill." msgstr "" +"|PO| 에 있는 품목 수량 중에서 일부가 입고되지 않은 경우에는 Odoo는 *입고된* 품목만 공급업체 청구서 초안에 포함시킵니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:99 msgid "" "Draft vendor bills can be edited to increase the billed quantity, change the" " price of the products in the bill, and add additional products to the bill." msgstr "" +"공급업체 청구서 초안을 편집하여 청구할 수량을 늘리고, 청구서에 있는 품목 가격을 변경할 수 있으며, 청구서에 별도 품목을 추가할 수도 " +"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:102 msgid "" @@ -41200,6 +41334,8 @@ msgid "" "the green :guilabel:`Paid` banner, the :guilabel:`Should Be Paid` field " "status is set to :guilabel:`No`." msgstr "" +"공급업체 청구서에 대한 결제가 등록되고 청구서에 초록색 :guilabel:`결제 완료` 배너가 표시되면 :guilabel:`결제 필요` " +"필드 상태가 :guilabel:`아니요` 로 설정됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:118 msgid "" @@ -41317,6 +41453,8 @@ msgid "" "process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* " "app's settings." msgstr "" +"Odoo에서는 매입 과정 중 다양한 단계에서 공급업체 청구서를 생성할 수 있으며, 이는 *매입* 앱 설정에서 선택한 *청구서 관리* " +"정책에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:22 msgid "" @@ -41624,6 +41762,8 @@ msgid "" "configuration on the corresponding :guilabel:`Vendor` and " ":guilabel:`Product` forms." msgstr "" +"확정한 후에는 :guilabel:`전표 항목` 탭을 클릭하여 :guilabel:`계정` 전표 내용을 확인합니다. 이 전표는 해당 " +":guilabel:`공급업체` 및 :guilabel:`품목` 양식에서 환경설정한 내용에 따라 입력됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:186 msgid "" @@ -41643,6 +41783,8 @@ msgid "" " next to :guilabel:`Auto-Complete` *before* clicking :guilabel:`Confirm`, " "and select a |PO| from the menu." msgstr "" +"업체 청구서 초안을 기존 구매발주서에 연결하려면 :guilabel:`확인` 을 클릭하기 *전에* :guilabel:`자동 완성` 옆에 " +"있는 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 메뉴에서 |PO| 를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:196 msgid "The bill auto-populates with the information from the chosen |PO|." @@ -41780,7 +41922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:39 msgid "Vendor pricelist" -msgstr "" +msgstr "공급업체 가격표" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:41 msgid "" @@ -41826,7 +41968,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:61 msgid "Order products" -msgstr "" +msgstr "품목 주문" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:63 msgid "" @@ -41836,7 +41978,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:67 msgid "|RFQ| dashboard" -msgstr "" +msgstr "|RFQ| 현황판" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:69 msgid "" @@ -41977,7 +42119,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:133 msgid "Products tab" -msgstr "" +msgstr "품목 탭" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:135 msgid "" @@ -42012,10 +42154,12 @@ msgid "" "clicking the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(right arrow)` icon that " "becomes available upon hovering over the :guilabel:`Product` name." msgstr "" +"품목 및 가격을 조정하려면 품목 양식에 액세스하며, :guilabel:`품목` 이름 위에 마우스를 올리면 나타나는 :icon:`oi-" +"arrow-right` :guilabel:`(오른쪽 화살표)` 아이콘을 클릭하면 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:152 msgid "Send |RFQ|" -msgstr "" +msgstr "|RFQ| 보내기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:154 msgid "" @@ -42098,7 +42242,7 @@ msgstr "품목" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:40 msgid "Import vendor pricelist" -msgstr "" +msgstr "공급업체 가격표 가져오기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:5 msgid "" @@ -42178,7 +42322,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:51 msgid "Export pricelist" -msgstr "" +msgstr "가격표 내보내기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:53 msgid "" @@ -42309,7 +42453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:123 msgid "Common fields" -msgstr "" +msgstr "일반 필드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:125 msgid "" @@ -42326,7 +42470,7 @@ msgstr "필드명" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:131 msgid "Used for" -msgstr "" +msgstr "사용 대상" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:132 msgid "Field in Odoo database" @@ -42855,7 +42999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:3 msgid "Temporary reordering rules" -msgstr "" +msgstr "임시 재주문 규칙" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:5 msgid "" @@ -42925,6 +43069,8 @@ msgid "" "stock reaches `0`, begin by going to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products`, and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"품목에 대한 환경설정을 통해 재고가 `0` 이 되면 임시 재주문 규칙이 작동되게 하려면, 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱" +" --> 품목 --> 품목` 으로 이동하여 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:37 msgid "" @@ -42939,6 +43085,8 @@ msgid "" "be Sold` and :guilabel:`Can be Purchased` options are enabled, located " "beneath the :guilabel:`Product Name` field." msgstr "" +"품목 양식에서 품목 이름을 입력하고 :guilabel:`품목 이름` 필드 아래에 있는 :guilabel:`판매 가능` 및 " +":guilabel:`구매 가능` 옵션이 활성화되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:44 msgid "" @@ -42952,6 +43100,8 @@ msgid "" "click :guilabel:`Add a line` to select a vendor from the drop-down menu. " "Then, set a purchase price under :guilabel:`Price`." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`매입` 탭을 클릭하고 :guilabel:`공급업체` 에 있는 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭한 후 " +"드롭다운 메뉴에서 공급업체를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:` 가격` 에서 구매 가격을 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/temporary_reordering.rst:51 msgid "" @@ -43107,7 +43257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase units of measure" -msgstr "" +msgstr "매입 단위" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" @@ -44724,7 +44874,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:3 msgid "Quality alerts" -msgstr "" +msgstr "품질 경고" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:8 msgid "" @@ -45434,6 +45584,8 @@ msgid "" "percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " "of Transfers` field that appears below." msgstr "" +":guilabel:`무작위`: 품질 검사는 작업 중 일정 비율에 대해 무작위로 시행해야 하며, 아래에 있는 :guilabel:`이송별 " +"#%` 필드에서 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" @@ -45607,6 +45759,8 @@ msgid "" "transit, and need to be returned for a refund, delivery of a replacement " "product, or repairs." msgstr "" +"경우에 따라서 고객에게 배송된 품목이 운송 중에 파손되거나 손상되어 환불받기 위해 반품되거나, 품목을 교환하도록 배송 혹은 수리를 해야 " +"하는 경우가 발생하게 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:13 msgid "" @@ -45640,7 +45794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:25 msgid "Return order" -msgstr "" +msgstr "반품 주문서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:27 msgid "" @@ -45703,6 +45857,7 @@ msgid "" "can be registered in the database by clicking :guilabel:`Validate` from the " "reverse transfer form." msgstr "" +"품목이 창고로 반품되면, 반품 이송 양식에서 :guilabel:`승인` 을 클릭하여 데이터베이스에 반품 입고 등록을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:56 msgid "" @@ -45815,7 +45970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:116 msgid "Parts tab" -msgstr "" +msgstr "부품 탭" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:118 msgid "" @@ -45923,6 +46078,8 @@ msgid "" "Type` for this repair. By default, this is set to :guilabel:`YourCompany: " "Repairs`, indicating this is a repair type operation." msgstr "" +":guilabel:`기타` 탭을 클릭하면 이 수리 항목에 대한 :guilabel:`작업 유형` 을 확인할 수 있습니다. 기본값으로는 " +":guilabel:`YourCompany: 수리` 로 설정되어 있어서, 이 작업이 수리 유형의 작업임을 나타냅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:171 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po index 40fe9f9a0..f36f94eab 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -116,6 +116,8 @@ msgid "" "the upper-right corner, is the default view of the :guilabel:`Mailings` " "dashboard in the :guilabel:`Email Marketing` app." msgstr "" +"목록 보기는 오른쪽 상단에 :guilabel:`☰(가로줄)` 아이콘으로 나타나 있으며 :guilabel:`이메일 마케팅` 앱의 " +":guilabel:`메일링` 현황판 기본 보기입니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:69 msgid "" @@ -750,6 +752,8 @@ msgid "" "option to create a more specified recipient filter, in an equation-like " "format, which appears beneath the :guilabel:`Recipients` field." msgstr "" +"이러한 옵션(기본 :guilabel:`메일링 목록` 제외)을 통해 :guilabel:`수신자` 필드 아래에 나타나는 수식과 동일한 " +"형식으로 수신자 필터를 보다 구체적인 만들도록 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:372 msgid "" @@ -1138,7 +1142,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:558 msgid "Email content" -msgstr "" +msgstr "이메일 본문" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:560 msgid "" @@ -1206,6 +1210,8 @@ msgid "" "select :guilabel:`Search More` to reveal a complete list of all mailing " "campaigns in the database." msgstr "" +"기본 드롭다운 메뉴에서 원하는 캠페인이 검색되지 않는 경우, :guilabel:`더 보기` 를 선택하면 데이터베이스에 있는 모든 메일링 " +"캠페인에 대한 전체 목록이 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:591 msgid "" @@ -1253,6 +1259,8 @@ msgid "" "the desired recipients. Once Odoo has sent the mailing, the status changes " "to :guilabel:`Sent`." msgstr "" +":guilabel:`모두에게 보내기` 버튼을 클릭하면 Odoo에서 원하는 수신자에게 이메일을 전송합니다. Odoo에서 메일이 전송되면 " +"상태가 :guilabel:`발송 완료` 로 변경됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:618 msgid "Schedule" @@ -1518,7 +1526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:766 msgid "Campaign form" -msgstr "" +msgstr "캠페인 양식" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:768 msgid "" @@ -1526,6 +1534,8 @@ msgid "" "or selecting an existing campaign from the :guilabel:`Campaigns` page) there" " are additional options and metrics available." msgstr "" +"캠페인 양식(칸반 카드에서 :guilabel:`편집` 을 클릭하거나 :guilabel:`캠페인` 페이지에서 기존 캠페인을 선택한 후)에는" +" 추가적인 선택 항목과 지표를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst-1 msgid "View of the campaign form in Odoo Email Marketing." @@ -1553,6 +1563,8 @@ msgid "" "readily available, enter a :guilabel:`Campaign Name`, then save (either " "manually or automatically). Doing so reveals those buttons." msgstr "" +":guilabel:`메일 보내기` 및 :guilabel:`SMS 보내기` 버튼을 찾을 수 없는 경우에는, :guilabel:`캠페인 " +"이름` 을 입력한 다음 저장합니다(수동 또는 자동 저장). 저장하면 해당 버튼이 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:787 msgid "" @@ -1637,217 +1649,373 @@ msgstr ":doc:`email_marketing/analyze_metrics`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:3 msgid "Analyze metrics" -msgstr "" +msgstr "분석 지표" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:7 msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"이메일 마케팅 캠페인의 성패에 대해 제대로 이해하려면 몇 가지 주요 지표를 모니터링해야 합니다. 이러한 지표를 통해 향후 캠페인을 " -"최적화할 수 있는 인사이트를 쌓을 수 있습니다. Odoo *이메일 마케팅* 애플리케이션은 향후 캠페인을 개선하기 위해 활용할 수 있는 " -"여러 가지 :ref:`핵심 지표 ` 를 추적합니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" -msgstr "" +msgstr "지표 보기" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"개별 메일링에 대한 지표를 확인하려면 :menuselection:`이메일 마케팅 앱 --> 메일링` 으로 이동합니다. 목록 보기에서 " -"메일링을 찾은 후 열 제목을 사용하여 해당 메일링에 대한 결과를 봅니다. 목록에 있는 메일링 중 하나를 클릭하여 레코드를 엽니다. 레코드" -" 위에 자세한 지표가 스마트 버튼으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" -msgstr "" +msgstr "오픈율" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"열람율이 낮다는 것은 제목이 수신자의 관심을 끌지 못했다는 의미일 수 있습니다. 또한 발신자에 대한 이미지가 좋지 않거나 " -":doc:`적절한 DNS 레코드 환경 설정 <../../general/email_communication/email_domain>` 을 " -"하는 것에 실패하여 이메일이 스팸함이나 휴지통에 있다는 뜻일 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" -msgstr "" +msgstr "답신율" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 -msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 -msgid "Clicked rate" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 +msgid "Clicked rate" +msgstr "클릭율" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +msgid "" +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 -msgid "" -"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " -"there were any, or the message itself may have been directed toward the " -"wrong audience." -msgstr "" -"|CTR|이 낮다는 것은 대상이나 콘텐츠 자체에 문제가 있음을 나타내는 것일 수 있습니다. 받는 사람에게 클릭 유도 문안을 넣었는데도 " -"관심을 끌지 못했거나 메시지 자체가 대상이 잘못된 것일 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 -msgid "Received rate" -msgstr "" +"|CTR| 가 높다는 것은 이메일 콘텐츠가 관련도가 높게 적절하게 타겟팅되었다고 볼 수 있습니다. 수신자가 제공 링크를 클릭할 동기를 " +"충분하고, 흥미로운 콘텐츠라고 생각했을 가능성이 큽니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " +"there were any, or the message itself may have been directed toward the " +"wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 +msgid "Received rate" +msgstr "수신율" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"수신률이 낮다는 것은 메일링에 사용된 메일링 목록이나 발신자 인증에 문제가 있다는 것일 수 있습니다. 자세한 내용은 " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` 섹션을 참조하세요." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "이탈률" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"반송률이 낮다는 것을 통해 메일링 리스트가 최신 상태로 업데이트되어 있고 이메일 제공업체에서 발신자 인증을 신뢰하는 것을 알 수 " -"있습니다. 자세한 내용은 :ref:`email-marketing/deliverability-issues` 섹션을 참조하세요." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 -msgid "Deliverability issues" +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "대체 텍스트" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 +msgid "Deliverability issues" +msgstr "배달 가능성 문제" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" +"오래된 연락처 정보를 사용하거나 메일링 리스트에 잘못된 이메일 주소가 있는 경우에는 반송률은 높아지고 수신률은 낮아질 가능성이 커집니다." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" +"*보낸 사람* 이메일 주소를 발신자 도메인과 다르게 전송한 메일의 경우에는 이메일 제공업체에서 반송될 가능성이 높으며 " +":ref:`DMARC 인증 ` 에 실패하기 때문입니다.." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" @@ -1944,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:43 msgid "Minimum requirements" -msgstr "" +msgstr "최소 요건" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:45 msgid "" @@ -2271,6 +2439,8 @@ msgid "" "Filter 💾 (floppy disk)`, enter a name (such as `Lost Leads`), and click " ":guilabel:`Add`." msgstr "" +"나중에 사용할 수 있도록 필터 세트를 저장하려면 :guilabel:`즐겨찾는 필터 💾(플로피 디스크)로 저장` 을 클릭하고 이름(예: " +"`실패한 영업제안`)을 입력한 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:0 msgid "" @@ -2359,7 +2529,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:257 msgid "*Too expensive*" -msgstr "" +msgstr "*너무 비쌈*" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:258 msgid "*We don't have people/skills*" @@ -2498,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:313 msgid "Email nurturing" -msgstr "" +msgstr "이메일 육성" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:315 msgid "" @@ -3399,7 +3569,7 @@ msgstr "`Odoo 튜토리얼: 행사 `_" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:57 msgid "Events dashboard" -msgstr "" +msgstr "행사 현황판" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:59 msgid "" @@ -3492,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:106 msgid "Events section" -msgstr "" +msgstr "행사 섹션" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:108 msgid "" @@ -3586,7 +3756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:146 msgid "Registration section" -msgstr "" +msgstr "등록 섹션" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:148 msgid "" @@ -3618,7 +3788,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:162 msgid "Attendance section" -msgstr "" +msgstr "출석 섹션 " #: ../../content/applications/marketing/events.rst:164 msgid "" @@ -3654,7 +3824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:179 #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:3 msgid "Create events" -msgstr "" +msgstr "행사 만들기" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:181 msgid "" @@ -3717,7 +3887,7 @@ msgstr ":doc:`events/track_manage_talks`" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:213 #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:3 msgid "Event templates" -msgstr "" +msgstr "행사 템플릿" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:215 msgid "" @@ -3732,7 +3902,7 @@ msgstr ":doc:`events/event_templates`" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:222 #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:3 msgid "Event booths" -msgstr "" +msgstr "행사 부스" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:224 msgid "" @@ -3747,7 +3917,7 @@ msgstr ":doc:`events/event_booths`" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:231 #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:3 msgid "Event tracks" -msgstr "" +msgstr "행사 트랙" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:233 msgid "" @@ -3761,7 +3931,7 @@ msgstr ":doc:`events/event_tracks`" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:240 msgid "Registration desk" -msgstr "" +msgstr "등록 데스크" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:242 msgid "" @@ -3776,7 +3946,7 @@ msgstr ":doc:`events/registration_desk`" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:249 #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:3 msgid "Revenues report" -msgstr "" +msgstr "수익 보고서" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:251 msgid "" @@ -3814,7 +3984,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:16 msgid "New event" -msgstr "" +msgstr "새 행사" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:18 msgid "" @@ -3860,7 +4030,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:40 msgid "Event form" -msgstr "" +msgstr "행사 양식" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:42 msgid "" @@ -3949,6 +4119,8 @@ msgid "" "desired wall into the field, and select :guilabel:`Create and edit...` from " "the resulting drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`트위터 월` 을 생성한 후 사용자 지정하려면, 월에 지정할 이름을 필드에 입력하고 드롭다운 메뉴가 나타나면 " +":guilabel:`만들기 및 편집...` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:79 msgid "Doing so reveals :guilabel:`Create Twitter Wall` pop-up window." @@ -4046,6 +4218,8 @@ msgid "" "the *Show on Website* checkbox from :menuselection:`Events app --> " "Configuration --> Event Tag Categories`." msgstr "" +"태그를 웹사이트에 있는 행사에 표시할 수 있으며 :menuselection:`행사 앱 --> 환경설정 --> 행사 태그 카테고리` 에서 " +"*웹사이트에 표시* 확인란을 활성화하면 됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:124 msgid "" @@ -4138,7 +4312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:157 msgid "Tickets tab" -msgstr "" +msgstr "티켓 탭" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:159 msgid "" @@ -4156,6 +4330,8 @@ msgid "" "tab. Then, enter a name for the ticket (e.g. `Basic Ticket` or `VIP`) in the" " :guilabel:`Name` field." msgstr "" +"티켓을 생성하려면 :guilabel:`티켓` 탭에서 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다. 그런 다음 티켓 제목(예: `기본 " +"티켓` 또는 `VIP`)을 :guilabel:`이름` 필드에 입력합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:168 msgid "" @@ -4269,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:219 msgid "Communication tab" -msgstr "" +msgstr "커뮤니케이션 탭" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:221 msgid "" @@ -4321,6 +4497,8 @@ msgid "" "communication line. Doing so removes the communication from the event " "entirely." msgstr "" +":guilabel:`커뮤니케이션` 탭에서 커뮤니케이션을 삭제하려면, 해당 커뮤니케이션 줄에 있는 :icon:`fa-trash-o` " +":guilabel:`(휴지통)` 아이콘을 클릭합니다. 이렇게 하면 행사에서 커뮤니케이션이 완전히 제거됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:246 msgid "" @@ -4372,6 +4550,8 @@ msgid "" "communications. And, beside the number are different icons that appear, " "depending on the status of that particular communication." msgstr "" +":guilabel:`보낸 메시지` 열에는 전송한 커뮤니케이션 숫자가 입력됩니다. 그리고 숫자 옆에는 여러 가지 아이콘이 각종 " +"커뮤니케이션의 상태에 따라 다르게 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:270 msgid "" @@ -4393,11 +4573,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:278 msgid ":guilabel:`Interval`: `1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`간격`: `1`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:279 msgid ":guilabel:`Unit`: :guilabel:`Hours`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`단위`: :guilabel:`시간`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:280 msgid ":guilabel:`Trigger`: :guilabel:`After each registration`" @@ -4440,6 +4620,8 @@ msgid "" "questionnaires for registrants to interact with, and respond to, after they " "register for the event." msgstr "" +"행사 양식의 :guilabel:`질문` 탭에서 간단한 설문지를 생성하여 행사에 등록한 참여자가 이를 통해 상호 작용하고 응답하도록 할 수" +" 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:300 msgid "" @@ -4587,7 +4769,7 @@ msgstr ":guilabel:`제목`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:358 msgid ":guilabel:`Mandatory`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`필수`" #: ../../content/applications/marketing/events/create_events.rst:359 msgid ":guilabel:`Once per Order`" @@ -4789,7 +4971,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:31 msgid "Booth categories" -msgstr "" +msgstr "부스 카테고리" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:33 msgid "" @@ -4891,6 +5073,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` to the category, and it **must** have *Event Booth* set " "as the *Product Type* on the product form." msgstr "" +":guilabel:`부스 세부 정보` 섹션에서는 **반드시** 카테고리에 :guilabel:`품목` 을 지정해야 하며, **반드시** " +"*행사 부스* 로 품목 양식의 *품목 유형* 을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:80 msgid "" @@ -4957,6 +5141,8 @@ msgid "" " of the new level, and clicking :guilabel:`Create and edit...` from the " "resulting drop-down menu." msgstr "" +"새 :guilabel:`스폰서 레벨` 을 만들 수도 있으며, 새로운 레벨에 이름을 입력하고 드롭다운 메뉴가 나타나면 " +":guilabel:`만들기 및 편집...` 을 클릭하면 됩니다. " #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:109 msgid "" @@ -5070,7 +5256,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:160 msgid "Booth form" -msgstr "" +msgstr "부스 양식" #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:162 msgid "" @@ -5167,6 +5353,8 @@ msgid "" "*Booths* pages, Odoo presents them on the event website, via the *Get A " "Booth* event subheader link." msgstr "" +"행사 부스를 행사 양식에서 환경설정할 때 행사별 *부스* 페이지를 통해 진행할 경우, Odoo 행사 웹사이트에 부스가 표시되며 *부스 " +"신청하기* 행사 하위 헤더 링크를 통해 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:208 msgid "" @@ -5184,6 +5372,8 @@ msgid "" "If the event subheader menu (with the :guilabel:`Get A Booth` option) is " "*not* showing up on the event website, there are two ways to make it appear." msgstr "" +"행사 하위 헤더 메뉴(:guilabel:`부스 신청` 항목 포함)가 행사 웹사이트에 *표시되지 않는 경우에는* , 다음과 같은 두 가지 " +"방법을 이용하여 표시되게 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_booths.rst:215 msgid "" @@ -5346,6 +5536,8 @@ msgid "" " Templates`. Doing so reveals the :guilabel:`Event Templates` page. Here, " "find all the existing event templates in the database." msgstr "" +"시작하려면 :menuselection:`행사 앱 --> 환경설정 --> 행사 템플릿` 으로 이동합니다. 그러면 :guilabel:`행사 " +"템플릿` 페이지가 표시됩니다. 여기에서 데이터베이스에 있는 모든 기존 행사 템플릿을 검색합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst-1 msgid "The Event Templates page in the Odoo Events application." @@ -5450,6 +5642,8 @@ msgid "" "Beneath that field, there is a series of selectable checkboxes, all of which" " are related to how the event menu will be displayed on the event web page." msgstr "" +"해당 필드 아래에는 선택을 할 수 있는 확인란 모음이 있으며, 여기에 있는 확인란을 통해 행사 웹사이트에서 행사 메뉴가 표시되는 방식을 " +"선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:73 msgid "" @@ -5556,27 +5750,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:112 msgid ":ref:`Tickets `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`티켓 `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:113 msgid ":ref:`Communication `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`커뮤니케이션 `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:114 msgid ":ref:`Booths `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`부스 `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:115 msgid ":ref:`Questions `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`질문 `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:116 msgid ":ref:`Notes `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`메모 `" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:121 msgid "Booths tab" -msgstr "" +msgstr "부스 탭" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:123 msgid "" @@ -5771,6 +5965,8 @@ msgid "" "field on the event form. Pre-configured settings automatically populate the " "event form, saving time during the event creation process." msgstr "" +"행사 양식에 있는 :guilabel:`템플릿` 드롭다운 필드에서 원하는 행사 템플릿을 선택합니다. 사전에 환경설정되어 있는 설정 기능을 " +"통해 자동으로 행사 양식이 입력되어, 행사를 생성하는 과정에서 시간을 절약할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:213 msgid "" @@ -5834,6 +6030,8 @@ msgid "" "quiz with track attendees once the track is over, in order to test how much " "they learned." msgstr "" +":guilabel:`행사 게임화` 를 선택하면 트랙이 종료된 후 트랙 참석자에게 퀴즈를 낼 수 있으며 이를 통해 배운 내용을 테스트할 " +"수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:35 msgid "" @@ -5882,6 +6080,9 @@ msgid "" ":guilabel:`More` :icon:`fa-sort-desc` drop-down menu to reveal hidden smart " "buttons. Then, click :guilabel:`Tracks` from the resulting drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`트랙` 스마트 버튼을 쉽게 사용할 수 없는 경우 :guilabel:`더 보기` :icon:`fa-sort-desc` " +"드롭다운 메뉴를 클릭하면 숨겨져 있던 스마트 버튼이 표시됩니다. 그런 다음 나타나는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`트랙` 을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:59 msgid "" @@ -5997,6 +6198,8 @@ msgid "" "settings, the option to add a corresponding link in the :guilabel:`YouTube " "Video Link` field is available." msgstr "" +"*행사* 앱 설정에서 *실시간 방송* 설정이 활성화되어 있으면, 해당하는 링크를 :guilabel:`유투브 동영상 링크` 필드에 " +"추가하도록 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:116 msgid "" @@ -6041,7 +6244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:137 msgid "Speaker tab" -msgstr "" +msgstr "강연자 탭" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:139 msgid "" @@ -6158,7 +6361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:199 msgid "Interactivity tab" -msgstr "" +msgstr "상호 작용 탭" #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:201 msgid "" @@ -6177,6 +6380,8 @@ msgid "" " *call to action* button to attendees on the track sidebar, while the track " "is taking place." msgstr "" +":guilabel:`매직 버튼` 옆에 있는 확인란에 표시하면, 트랙이 진행되는 동안 Odoo에서는 참석자에게 *콜 투 액션* (call " +"to action) 버튼이 트랙 사이드바에 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:211 msgid "" @@ -6344,6 +6549,8 @@ msgid "" "page, where the desired track card can be dragged-and-dropped into the " "appropriate Kanban stage." msgstr "" +"트랙에 있는 단계는 :guilabel:`행사 트랙` 페이지에서도 변경할 수 있으며, 원하는 트랙 카드를 알맞은 칸반 단계로 끌어다 놓으면" +" 됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/event_tracks.rst:295 msgid "" @@ -6394,6 +6601,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Events app`, and click the :guilabel:`Registration Desk` to " "view the :guilabel:`Registration Desk` page." msgstr "" +"모바일 기기(Odoo 앱 또는 브라우저)에서 :menuselection:`행사 앱` 을 열고 :guilabel:`등록 데스크` 를 " +"클릭하면 :guilabel:`등록 데스크` 페이지를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst-1 msgid "The Registration Desk page in the Odoo Events application." @@ -6456,7 +6665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:46 msgid "Select attendee" -msgstr "" +msgstr "참석자 선택" #: ../../content/applications/marketing/events/registration_desk.rst:48 msgid "" @@ -6672,7 +6881,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:75 msgid "Filter options" -msgstr "" +msgstr "필터 옵션" #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:77 msgid "" @@ -6864,6 +7073,8 @@ msgid "" "Reporting --> Revenues`. Stay in the default graph view, but remove the " "default filters from the search bar." msgstr "" +"이와 같이 보고서를 생성하려면 :menuselection:`행사 앱 --> 보고 --> 수익` 으로 이동합니다. 기본 그래프 보기로 " +"유지하되, 검색창에서 기본 필터를 제거합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/revenues_report.rst:142 msgid "" @@ -6971,6 +7182,8 @@ msgid "" "events (and their corresponding registrations) are displayed, organized by " "the event type (presented as expandable columns)." msgstr "" +"이와 같이 환경설정하면, 행사에서 발생한 모든 수익(및 해당하는 등록 내용)이 행사 유형별로 정리되어 표시됩니다(확장 가능한 열로 " +"표시됨)." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:5 msgid "" @@ -7148,6 +7361,8 @@ msgid "" "registration product name in the :guilabel:`Order Lines` tab, and click on " "the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon." msgstr "" +"*행사 환경설정* 팝업 창을 다시 열려면 :guilabel:`주문 내역` 탭에서 행사 등록 제품명 위에 마우스를 가져간 후 " +":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(연필)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:100 msgid "Sell event tickets through the Website app" @@ -7250,7 +7465,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:10 msgid "Event website" -msgstr "" +msgstr "행사 웹사이트" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:12 msgid "" @@ -7289,7 +7504,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:33 msgid "Talks page" -msgstr "" +msgstr "토크 페이지" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:35 msgid "" @@ -7446,6 +7661,8 @@ msgid "" "the web builder tools, accessible by clicking :guilabel:`Edit` while on the " "specific page." msgstr "" +"토크 제안서 양식은 다양한 방법으로 수정할 수 있으며, 웹 빌더 도구를 활용하여 지정된 페이지에서 :guilabel:`편집` 을 클릭하면" +" 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:107 msgid "" @@ -7500,7 +7717,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:129 msgid "Agenda page" -msgstr "" +msgstr "아젠다 페이지" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:131 msgid "" @@ -7508,6 +7725,8 @@ msgid "" "showcasing an event calendar, depicting when (and where) events are taking " "place for that specific event." msgstr "" +":guilabel:`아젠다` 링크를 통해 참석자가 행사 웹사이트의 페이지로 이동하여 행사 캘린더를 확인할 수 있으며 해당 행사가 진행될 " +"시기(및 장소)가 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" @@ -8105,6 +8324,8 @@ msgid "" " to the database's website homepage. Click on the button to edit the button " "text and URL." msgstr "" +"기본 확인 버튼은 템플릿 본문에 있으며 데이터베이스 웹사이트 홈페이지로 바로 연결됩니다. 버튼을 클릭하면 버튼 텍스트와 URL을 편집할 " +"수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/campaign_templates/double_optin.rst:84 msgid "" @@ -8224,6 +8445,8 @@ msgid "" "double opt-in in the *Confirmed contacts* mailing list " "(:menuselection:`Email Marketing app --> Mailing Lists --> Mailing Lists`)." msgstr "" +"*이중 수신 동의* 캠페인을 시작하면, *확인된 연락처* 메일링 목록에서 이중 수신 동의가 되어 있는 연락처를 " +"확인합니다(:menuselection:`이메일 마케팅 앱 --> 메일링 목록 --> 메일링 목록`)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/campaign_templates/double_optin.rst-1 msgid "Activity metrics on the campaign form." @@ -8249,7 +8472,7 @@ msgstr ":doc:`../../email_marketing`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:3 msgid "Audience targeting" -msgstr "" +msgstr "잠재 고객 타겟팅" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:5 msgid "" @@ -8320,7 +8543,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:36 msgid "Defining filters" -msgstr "" +msgstr "필터 정의" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:38 msgid "" @@ -8374,7 +8597,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:62 msgid ":guilabel:`Target`: `Lead/Opportunity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`대상`: :guilabel:`영업제안/영업기회`" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/target_audience.rst:63 msgid ":guilabel:`Unicity based on`: `Email (Lead/Opportunity)`" @@ -9133,6 +9356,8 @@ msgid "" "a workflow, that are executed within a campaign; they are the building " "blocks of the campaign's workflow." msgstr "" +"활동이란 커뮤니케이션이나 서버 작업을 하는 방식을 의미하며, 워크플로우로 설정되어 캠페인 내에서 실행됩니다. 캠페인 워크플로우를 " +"설정하는빌딩 블록과도 같습니다." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:24 msgid "" @@ -9154,6 +9379,8 @@ msgid "" "field, and select the :ref:`type of activity ` to be executed from the :guilabel:`Activity Type` field." msgstr "" +"먼저 :guilabel:`활동 이름` 필드에 활동 이름을 지정하고, :guilabel:`활동 유형` 필드에서 실행할 :ref:`활동 유형" +" ` 을 선택합니다." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:33 msgid "" @@ -9457,7 +9684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:199 msgid "Trigger type" -msgstr "" +msgstr "트리거 유형" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:201 msgid "" @@ -9595,7 +9822,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:249 msgid "Activity domain" -msgstr "" +msgstr "활동 도메인" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/workflow_activities.rst:251 msgid "" @@ -10948,7 +11175,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:3 msgid "SMS analysis" -msgstr "" +msgstr "SMS 분석" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:5 msgid "" @@ -11035,7 +11262,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:43 msgid ":guilabel:`Values Updated`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`업데이트한 값`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:45 msgid ":guilabel:`User is set`" @@ -11047,15 +11274,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:47 msgid ":guilabel:`On archived`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`보관됨`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:48 msgid ":guilabel:`On unarchived`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`보관 해제됨`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:50 msgid ":guilabel:`Timing Conditions`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`타이밍 조건`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:52 msgid ":guilabel:`Based on date field`" @@ -11063,7 +11290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:53 msgid ":guilabel:`After creation`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`생성 후`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:54 msgid ":guilabel:`After last update`" @@ -11099,6 +11326,8 @@ msgid "" "example if the :guilabel:`Calendar Event` model is selected, then the " "following options appear in addition to those above:" msgstr "" +":guilabel:`모델` 을 선택하면 다른 선택 항목이 나타날 수 있습니다. 예를 들어 :guilabel:`캘린더 행사` 모델을 " +"선택하면 위의 선택 사항 외에 다음과 같은 옵션이 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:70 msgid ":guilabel:`Email Events`" @@ -11754,7 +11983,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:3 msgid "Social posts" -msgstr "" +msgstr "소셜 포스팅" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:5 msgid "" @@ -12549,7 +12778,7 @@ msgstr "지정한 대상 수신자의 크기는 규칙 아래에:guilabel:`레 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/social_posts.rst:395 msgid ":doc:`social_campaigns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" @@ -12615,6 +12844,8 @@ msgid "" "it, and the month it was created, each line on the *Surveys* dashboard shows" " the following:" msgstr "" +"왼쪽부터 오른쪽으로, 설문조사 제목, 설문조사 담당자, 설문조사 생성 월 항목 뒤에 있는 *설문조사* 현황판의 각 줄에 다음과 같은 " +"내용이 표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:68 msgid "Number of :guilabel:`Questions` in that particular survey" @@ -12702,6 +12933,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Additional Emails`, and a :guilabel:`Subject` can be added to the" " email." msgstr "" +":guilabel:`이메일로 보내기` 토글을 활성화하면(초록색 스위치) 추가 필드가 나타나며, 여기서 :guilabel:`수신자`, " +":guilabel:`추가 이메일`, :guilabel:`제목` 을 이메일에 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:105 msgid "" @@ -12884,7 +13117,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:185 msgid ":guilabel:`Survey Title`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`설문 제목`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:186 msgid ":guilabel:`Responsible`" @@ -12892,7 +13125,7 @@ msgstr ":guilabel:`담당자`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:187 msgid ":guilabel:`Average Duration`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`평균 소요 시간`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:188 msgid ":guilabel:`Registered`" @@ -12918,7 +13151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:198 msgid "Activities view" -msgstr "" +msgstr "활동 보기" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:200 msgid "" @@ -12949,7 +13182,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:216 #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Create surveys" -msgstr "" +msgstr "설문 만들기" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:218 msgid "" @@ -13005,6 +13238,8 @@ msgid "" "demonstrations and presentations, where participants' real-time responses " "can be used to dictate where the conversation goes next." msgstr "" +"Odoo에서 제공하는 *실시간 세션* 설문조사를 통해서 대면하여 실시하는 데모 및 프레젠테이션 기능을 향상시킬 수 있으며 참가자의 실시간" +" 응답을 사용하여 대화의 다음 진행 방향을 결정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:250 msgid ":doc:`surveys/live_session`" @@ -13013,7 +13248,7 @@ msgstr ":doc:`surveys/live_session`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:253 #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:3 msgid "Survey analysis" -msgstr "" +msgstr "설문 분석" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:255 msgid "" @@ -13233,7 +13468,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:102 msgid "Question analysis" -msgstr "" +msgstr "문제 분석" #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:104 msgid "" @@ -13247,6 +13482,8 @@ msgid "" "their corresponding questions on the results page, as well, for added " "organization." msgstr "" +"설문조사에서 여러 가지 섹션을 만들어 나타나게 할 수 있으며, 결과 페이지에서 해당 질문의 상단에 표시하여 추가적으로 정리할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:111 msgid "" @@ -13331,6 +13568,8 @@ msgid "" "for a multiple choice question, those results and responses are represented " "by a :guilabel:`Bar Graph`." msgstr "" +"객관식 질문에 대한 정답이 여러 개인 경우(또는 정답이 없는 경우), 해당하는 결과 및 답변은 :guilabel:`막대 그래프` 로 " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst-1 msgid "" @@ -13394,6 +13633,8 @@ msgid "" "response, :guilabel:`Maximum`, :guilabel:`Minimum`, and :guilabel:`Average` " "indicators appear to the far-right of the results tabs." msgstr "" +"참여자가 질문에 대한 답변으로 숫자 값을 입력해야 하는 경우, :guilabel:`최대값`, :guilabel:`최소값`, " +":guilabel:`평균값` 표시창이 결과 탭 가장 오른쪽에 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst-1 msgid "" @@ -13514,6 +13755,8 @@ msgid "" " corresponding participants, along with their response-related data for that" " survey, appear on the page." msgstr "" +"이 목록에서 설문조사의 중첩을 해제하려면 설문조사 제목을 클릭하면 되며, 그러면 해당 참여자와 함께 설문조사의 응답 관련 데이터가 " +"페이지에 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:250 msgid "" @@ -13551,7 +13794,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Survey form" -msgstr "" +msgstr "설문 양식" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "How a blank survey form looks in the Odoo Surveys application." @@ -13569,7 +13812,7 @@ msgstr ":guilabel:`설문조사`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:23 msgid ":guilabel:`Live Session`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`실시간 세션`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:24 msgid ":guilabel:`Assessment`" @@ -13649,6 +13892,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Options` tab of the survey form, a column titled, :guilabel:`# " "Questions Randomly Picked` appears in the :guilabel:`Questions` tab." msgstr "" +"설문조사 양식의 :guilabel:`옵션` 탭에서 :guilabel:`섹션별 무작위 추출` 옵션을 활성화한 경우에는, " +":guilabel:`무작위로 선택할 질문 수` 라는 제목의 열이 :guilabel:`질문` 탭에 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid "" @@ -13767,6 +14012,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Time & Scoring`, :guilabel:`Participants`, and :guilabel:`Live " "Session`." msgstr "" +"설문 양식의 :guilabel:`옵션` 탭에는 여러 가지 항목을 선택할 수 있으며, :guilabel:`질문`, :guilabel:`시간" +" 및 채점`, :guilabel:`참가자`, :guilabel:`실시간 세션` 의 네 가지 섹션으로 다르게 구분되어 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid "" @@ -13791,7 +14038,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:66 msgid "Questions section" -msgstr "" +msgstr "질문 섹션" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "" @@ -13890,6 +14137,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Scoring with answers at the end`, or :guilabel:`Scoring without " "answers`." msgstr "" +"다음으로, :guilabel:`채점` 섹션에서 :guilabel:`채점 없음`, :guilabel:`각 페이지 뒤에서 답변과 함께 " +"채점`, :guilabel:`마지막에 답변과 함께 채점`, 또는 :guilabel:`답변 없이 채점` 을 표시할지 여부를 지정합니다: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:171 msgid "" @@ -13955,7 +14204,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:198 #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:105 msgid "Participants section" -msgstr "" +msgstr "참가자 섹션" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "" @@ -14074,6 +14323,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Reward quick answers`. If that option is enabled, participants " "who submit their answer quickly receive more points." msgstr "" +"마지막으로 :guilabel:`실시간 세션` 섹션에는 :guilabel:`빠른 답변 보상` 옵션이 있습니다. 이 옵션을 활성화해 두면 " +"참가자가 답변을 빨리 제출하면 더 많은 포인트를 받을 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:255 msgid ":doc:`live_session`" @@ -14594,6 +14845,8 @@ msgid "" "mobile device, but the results and real-time responses can **only** be seen " "on the *Session Manager*." msgstr "" +"참가자는 컴퓨터 혹은 모바일 장치에서 질문을 보고 답변할 수 있으나, 결과 및 실시간 응답은 **반드시** **세션 관리자** 를 " +"통해서만 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:181 msgid "" @@ -14739,7 +14992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:41 msgid "Create sections" -msgstr "" +msgstr "섹션 만들기" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:50 msgid "" @@ -14799,6 +15052,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Question Type` is to the right of the :guilabel:`Question Type` " "field, when a :guilabel:`Question Type` is selected." msgstr "" +"그런 다음 원하는 :guilabel:`질문 유형` 을 선택합니다. :guilabel:`질문 유형` 의 미리보기는 :guilabel:`질문" +" 유형` 을 선택하면 :guilabel:`질문 유형` 필드 오른쪽에 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:96 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" @@ -14885,7 +15140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:131 msgid "Answers tab" -msgstr "" +msgstr "답변 탭" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:133 msgid "" @@ -14970,6 +15225,8 @@ msgid "" "survey form, the :guilabel:`Correct` and :guilabel:`Score` columns appear to" " the right of the :guilabel:`Choices` column." msgstr "" +"*채점* 옵션을 설문 양식의 :guilabel:`옵션` 탭에서 활성화한 경우, :guilabel:`정답` 및 :guilabel:`점수` " +"열이 :guilabel:`선택` 열 오른쪽에 나타납니다." #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:172 msgid "" @@ -15048,7 +15305,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:214 msgid "Answers section" -msgstr "" +msgstr "답변 섹션" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:217 msgid "" @@ -15170,7 +15427,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:280 msgid "Constraints section" -msgstr "" +msgstr "제약 조건 섹션" #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:282 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index 33d9e4600..8ab6fe843 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # JH CHOI , 2024 # Daye Jeong, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:208 msgid "Schedule tab" -msgstr "" +msgstr "스케줄 탭" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:210 msgid "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:274 msgid "Messages tab" -msgstr "" +msgstr "메시지 탭" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:276 msgid "" @@ -644,8 +644,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "일정을 Google 캘린더와 동기화하기" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:175 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:228 msgid "Reset options" -msgstr "" +msgstr "초기화 옵션" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:177 msgid "" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:191 #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:246 msgid ":guilabel:`Next Synchronization`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`다음 동기화`:" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:193 msgid "" @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "the field, being sure to replace *yourdbname* in the URL with the **real** " "Odoo database name." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 에서 :guilabel:`URI 추가` 를 클릭한 후 필드에 " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` 을 입력하고 URL의 " +"*yourdbname* 부분을 **실제** Odoo 데이터베이스 이름으로 바꿔야 합니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:253 msgid "" @@ -1242,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30 msgid "Register application" -msgstr "" +msgstr "지원서 등록" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:32 msgid "" @@ -1420,6 +1423,8 @@ msgid "" "section`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` " "setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스에서 :menuselection:`설정 앱 --> 통합 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`Outlook " +"캘린더` 설정 옆에 있는 확인란에 표시합니다. 변경 사항을 적용하려면 :guilabel:`저장` 을 클릭해야 합니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst-1 msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." @@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:24 msgid "Install modules" -msgstr "" +msgstr "모듈 설치" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:26 msgid "" @@ -1715,7 +1720,7 @@ msgstr "설명" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:36 msgid ":guilabel:`Data Recycle`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`데이터 재사용`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:37 msgid "`data_recycle`" @@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:39 msgid ":guilabel:`Data Cleaning`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`데이터 정리`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:40 msgid "`data_cleaning`" @@ -1757,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:53 msgid ":guilabel:`CRM Deduplication`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CRM 중복 제거`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:54 msgid "`data_merge_crm`" @@ -1795,7 +1800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:63 msgid ":guilabel:`UTM Deduplication`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`UTM 중복 제거`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:64 msgid "`data_merge_utm`" @@ -1939,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:128 msgid "Deduplication rules" -msgstr "" +msgstr "중복 제거 규칙" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:130 msgid "" @@ -2109,7 +2114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:212 msgid "Recycle records" -msgstr "" +msgstr "레코드 재사용" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:214 msgid "" @@ -2291,7 +2296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:295 msgid ":guilabel:`Model`: :guilabel:`Lead/Opportunity`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`모델`: :guilabel:`영업제안/영업기회`" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:296 msgid ":guilabel:`Filter`:" @@ -2343,6 +2348,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Rules: Recycle " "Records`, and select the rule to run." msgstr "" +"언제든지 특정 재사용 규칙을 수동으로 실행하려면 :menuselection:`데이터 정리 앱 --> 환경설정 --> 규칙: 레코드 " +"재사용` 으로 이동하여 실행할 규칙을 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:320 msgid "" @@ -2350,6 +2357,8 @@ msgid "" "left. Upon doing so, the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button " "displays the number of records captured." msgstr "" +"그런 다음 규칙 양식에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`지금 실행하기` 버튼을 클릭합니다. 그러면 :icon:`fa-bars` " +":guilabel:`레코드` 스마트 버튼에 파악된 레코드 수가 표시됩니다." #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:323 msgid "" @@ -2359,7 +2368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:328 msgid "Field cleaning" -msgstr "" +msgstr "필드 정리" #: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:330 msgid "" @@ -2390,192 +2399,355 @@ msgstr "메일 및 채팅" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *메일 및 채팅* 은 메시지, 메모 및 파일 공유를 통해 서로 연결할 수 있는 내부 커뮤니케이션 앱입니다. 전체 애플리케이션에 " -"걸쳐 계속 표시되는 채팅 창이나 전용 *메일 및 채팅* 현황판을 통해 소통합니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "다이렉트 메시지" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "사용자 상태" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "초록색 = 온라인" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "주황색 = 자리비움" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "흰색 = 오프라인" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "비행기 = 부재중" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "회의" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "사용" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"기본적으로, :guilabel:`알림` 필드는 :guilabel:`이메일로 처리`로 설정되어 있습니다. 해당 설정을 활성화하면 " -"메시지창에서 메시지가 전송되거나, (메시지창에서) `@` 멘션이 들어있는 메모가 전송되거나, 사용자가 팔로우 중인 레코드에서 알림이 " -"전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보내게 됩니다. 단계가 변경될 경우 알림을 발송하도록 작업이 연결됩니다 (예를 들면 환경 " -"설정에서 이메일 전송되도록 한 후, 작업을 :guilabel:`완료`로 설정하는 경우)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" -":guilabel:`Odoo에서 처리`를 선택하면, 위의 알림이 *메일 및 채팅* 앱의 *받은 편지함*에 표시됩니다. 메시지에서 다음과 " -"같이 작업할 수 있습니다: :guilabel:`반응 추가`를 클릭하여 이모티콘으로 응답하거나 :guilabel:`답장`을 클릭하여 " -"메시지에 답장합니다. 추가 작업으로는, :guilabel:`할 일로 표시`를 클릭하여 메시지에 별표 표시를 하거나 " -":guilabel:`고정`을 선택하여 메시지를 고정할 수도 있으며 :guilabel:`읽지 않음으로 표시`를 선택하여 메시지를 읽지 " -"않음으로 표시할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +" the **Discuss** app's *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"사용자가 처음으로 계정에 로그인하면 OdooBot은 채팅과 관련하여 데스크톱 알림을 수신하도록 권한을 요청하는 메시지를 보냅니다. 수락할" -" 경우, 수신된 메시지가 있으면 사용자가 Odoo의 어떤 항목에서 있든 데스크톱에서 푸시 알림을 받게 됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "데스크탑 알림에 대해서 수신을 받지 않으려면, 브라우저의 알림 설정을 재설정하면 됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"채팅을 시작하려면 :menuselection:`메일 및 채팅` 앱으로 이동하여 :guilabel:`다이렉트 메시지` 옆에 있는 " -":guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭하거나 현황판 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`채널` 을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"채팅이나 메시지창에서 사용자를 멘션하려면 `@user-name` 을 입력합니다. 채널을 멘션하려면 `#채널명`을 입력합니다. 멘션된 " -"사용자는 커뮤니케이션 설정에 따라 *받은 편지함* 이나 이메일을 통해 알림을 받게 됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Odoo 메일 및 채팅에 있는 다수의 메시지창 메시지 화면." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"사용자를 멘션하는 경우, 검색 목록 (이름 목록)에서는 먼저 작업의 팔로워를 기준으로 값을 정렬하여 표시하고 두번째로는 *직원*을 " -"기준으로 값을 보여줍니다. 검색 중인 레코드가 팔로워나 직원과 일치하는 값이 없는 경우에는 전체 파트너를 대상으로 검색합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "사용자 상태" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"동료 직원의 *상태*를 확인하면 현재 하고 있는 업무와 함께 메시지에 신속하게 응답이 가능한지 여부를 알 수 있습니다. 상태 항목은 " -"*메시지창*에 있는 경우 *메시지 메뉴*에서 :guilabel:`메일 및 채팅` 사이드바 연락처 이름의 왼쪽에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "초록색 = 온라인" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "주황색 = 자리비움" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "흰색 = 오프라인" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "비행기 = 부재중" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Odoo 메일 및 채팅 앱의 연락처 상태 화면" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "대화 메시지" @@ -2600,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:16 msgid "Chatter thread" -msgstr "" +msgstr "메시지창 스레드" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:18 msgid "" @@ -2689,7 +2861,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:63 msgid "Manage followers" -msgstr "" +msgstr "팔로워 관리" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:65 msgid "" @@ -2715,6 +2887,8 @@ msgid "" "Find the name of the follower to be removed, and click the :icon:`fa-remove`" " :guilabel:`(remove)` icon." msgstr "" +"팔로워를 삭제하려면 |user| 를 클릭하여 현재 팔로워 목록을 엽니다. 삭제할 팔로워의 이름을 찾은 다음 :icon:`fa-" +"remove` :guilabel:`(삭제)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:79 msgid "Edit follower subscription" @@ -2761,7 +2935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:103 msgid "Log notes" -msgstr "" +msgstr "로그 기록" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:105 msgid "" @@ -2817,7 +2991,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:131 msgid "Send messages" -msgstr "" +msgstr "메시지 보내기" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:133 msgid "" @@ -3270,11 +3444,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:364 #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:424 msgid ":doc:`WhatsApp <../whatsapp>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`WhatsApp <../whatsapp>`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:365 msgid ":doc:`Google Translate <../../general/integrations/google_translate>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Google 번역 <../../general/integrations/google_translate>`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:368 #: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:3 @@ -3342,6 +3516,8 @@ msgid "" " Discuss section` and paste the key in the :guilabel:`Message Translation` " "field. Click :guilabel:`Save` to save the changes." msgstr "" +"API 키를 생성한 후 :menuselection:`설정 앱 --> 회의 및 채팅 섹션` 으로 이동하여 :guilabel:`메시지 번역`" +" 필드에 키를 붙여넣습니다. :guilabel:`저장` 을 클릭하면 변경 사항이 저장됩니다." #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:405 msgid "Translate a chatter message" @@ -3360,7 +3536,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst-1 msgid "alt text" -msgstr "" +msgstr "대체 텍스트" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:417 msgid "" @@ -3372,15 +3548,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:421 msgid ":doc:`Discuss <../discuss>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`메일 및 채팅 <../discuss>`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:422 msgid ":doc:`Discuss Channels <../discuss/team_communication/>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`메일 및 채팅 채널 <../discuss/team_communication/>`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:423 msgid ":doc:`Activities <../../essentials/activities>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`활동 <../../essentials/activities>`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" @@ -3958,7 +4134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 msgid ":icon:`fa-download` (:guilabel:`Download`);" -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-download` (:guilabel:`다운로드`);" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:108 msgid "" @@ -3979,7 +4155,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:112 msgid ":icon:`fa-unlock` (:guilabel:`Lock`);" -msgstr "" +msgstr ":icon:`fa-unlock` (:guilabel:`잠금`);" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid ":icon:`fa-scissors` (:ref:`Split `)." @@ -4158,7 +4334,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:206 msgid "Share a document" -msgstr "" +msgstr "문서 공유" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:208 msgid "" @@ -4192,7 +4368,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:222 msgid "Share a workspace" -msgstr "" +msgstr "작업 공간 공유" #: ../../content/applications/productivity/documents.rst:224 msgid "" @@ -4611,7 +4787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:3 msgid "Articles editing" -msgstr "" +msgstr "기사 수정" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:6 msgid "Add and style content" @@ -4629,7 +4805,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1 msgid "knowledge's user interface" -msgstr "" +msgstr "지식 센터 사용자 인터페이스" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:17 msgid "" @@ -4643,7 +4819,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:25 msgid "Text editor" -msgstr "" +msgstr "텍스트 편집기" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:27 msgid "To stylize the text using the text editor, select the text to format." @@ -4729,7 +4905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:60 msgid "Cover pictures" -msgstr "" +msgstr "표지 이미지" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:62 msgid "" @@ -4852,23 +5028,13 @@ msgstr "구조" msgid "Command" msgstr "명령어" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "사용" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`글머리 기호 목록`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:121 msgid "Create a bulleted list." -msgstr "" +msgstr "글머리 기호 목록을 생성합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:122 msgid ":guilabel:`Numbered list`" @@ -4920,7 +5086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:134 msgid ":guilabel:`2 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`2 열`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:135 msgid "Convert into 2 columns." @@ -4928,7 +5094,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:136 msgid ":guilabel:`3 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`3 열`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:137 msgid "Convert into 3 columns." @@ -4936,7 +5102,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:138 msgid ":guilabel:`4 columns`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`4 열`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:139 msgid "Convert into 4 columns." @@ -4948,7 +5114,7 @@ msgstr "형식" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:150 msgid ":guilabel:`Heading 1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 1`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:151 msgid "Big section heading." @@ -4956,7 +5122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:152 msgid ":guilabel:`Heading 2`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 2`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:153 msgid "Medium section heading." @@ -4964,7 +5130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:154 msgid ":guilabel:`Heading 3`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목 3`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:155 msgid "Small section heading." @@ -4972,7 +5138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:156 msgid ":guilabel:`Switch direction`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`방향 전환`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:157 msgid "Switch the text's direction." @@ -4985,7 +5151,7 @@ msgstr ":guilabel:`텍스트`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:159 msgid "Paragraph block." -msgstr "" +msgstr "문단 블록" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:161 msgid "Media" @@ -5017,7 +5183,7 @@ msgstr ":guilabel:`링크`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:185 msgid "Add a link." -msgstr "" +msgstr "링크를 추가합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:186 msgid ":guilabel:`Button`" @@ -5025,7 +5191,7 @@ msgstr ":guilabel:`버튼`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:187 msgid "Add a button." -msgstr "" +msgstr "버튼을 추가합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:188 msgid ":guilabel:`Appointment`" @@ -5049,7 +5215,7 @@ msgstr "위젯" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:202 msgid ":guilabel:`3 Stars`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`별 3개`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 msgid "Insert a rating over 3 stars." @@ -5057,7 +5223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:204 msgid ":guilabel:`5 Stars`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`별 5개`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:205 msgid "Insert a rating over 5 stars." @@ -5065,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:216 msgid ":guilabel:`Table of Content`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`목차`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:217 msgid "Add a table of content with the article's headings." @@ -5089,7 +5255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:222 msgid ":guilabel:`Item Kanban`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`아이템 칸반`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:223 msgid "Insert a kanban view of article items." @@ -5097,7 +5263,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:224 msgid ":guilabel:`Item List`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`아이템 리스트`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:225 msgid "Insert a list view of article items." @@ -5131,7 +5297,7 @@ msgstr ":guilabel:`서명`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:242 msgid "Insert your signature." -msgstr "" +msgstr "서명을 추가합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:245 msgid "Content from other apps" @@ -5173,7 +5339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:3 msgid "Articles management" -msgstr "" +msgstr "기사 관리" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:5 msgid "" @@ -5234,7 +5400,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:40 msgid "Invite users" -msgstr "" +msgstr "사용자 초대" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:42 msgid "" @@ -5260,7 +5426,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:54 msgid "Share online" -msgstr "" +msgstr "온라인 공유" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:56 msgid "" @@ -5445,7 +5611,7 @@ msgstr ":guilabel:`확인란`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:37 msgid "Add a checkbox." -msgstr "" +msgstr "확인란을 추가합니다." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:38 msgid ":guilabel:`Integer`" @@ -5473,7 +5639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:44 msgid ":guilabel:`Date & Time`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`날짜 및 시간`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:45 msgid "Allows selecting a date and time." @@ -5608,6 +5774,8 @@ msgid "" "can be automatically filled in with the user's details present in your " "database." msgstr "" +"전자 서명을 통해 PDF 파일을 업로드하고 필드를 추가할 수 있습니다. 이와 같은 필드에는 데이터베이스에 있는 사용자 세부 정보가 자동 " +"입력되게 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 msgid "`Odoo Sign: product page `_" @@ -5785,51 +5953,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 msgid "Other countries" -msgstr "" +msgstr "기타 국가" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid ":doc:`Algeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Algeria `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92 msgid ":doc:`Angola `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Angola `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93 msgid ":doc:`Argentina `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Argentina `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94 msgid ":doc:`Australia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Australia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95 msgid ":doc:`Azerbaijan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Azerbaijan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid ":doc:`Bangladesh `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Bangladesh `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97 msgid ":doc:`Brazil `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Brazil `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98 msgid ":doc:`Canada `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Canada `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99 msgid ":doc:`Chile `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Chile `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100 msgid ":doc:`China `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`China `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101 msgid ":doc:`Colombia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Colombia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102 msgid ":doc:`Dominican Republic `" @@ -5837,19 +6005,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103 msgid ":doc:`Ecuador `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ecuador `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 msgid ":doc:`Egypt `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Egypt `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105 msgid ":doc:`Ethiopia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ethiopia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid ":doc:`Guatemala `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Guatemala `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107 msgid ":doc:`Hong Kong `" @@ -5857,51 +6025,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108 msgid ":doc:`India `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`India `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109 msgid ":doc:`Indonesia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Indonesia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110 msgid ":doc:`Iran `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Iran `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid ":doc:`Iraq `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Iraq `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112 msgid ":doc:`Israel `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Israel `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113 msgid ":doc:`Japan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Japan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114 msgid ":doc:`Kazakhstan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kazakhstan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115 msgid ":doc:`Kenya `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kenya `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116 msgid ":doc:`Kuwait `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Kuwait `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid ":doc:`Malaysia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Malaysia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118 msgid ":doc:`Mexico `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Mexico `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119 msgid ":doc:`Morocco `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Morocco `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120 msgid ":doc:`New Zealand `" @@ -5909,35 +6077,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121 msgid ":doc:`Nigeria `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Nigeria `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid ":doc:`Norway `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Norway `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123 msgid ":doc:`Oman `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Oman `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124 msgid ":doc:`Pakistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Pakistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125 msgid ":doc:`Peru `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Peru `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126 msgid ":doc:`Philippines `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Philippines `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127 msgid ":doc:`Qatar `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Qatar `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128 msgid ":doc:`Russia `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Russia `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129 msgid ":doc:`Saudi Arabia `" @@ -5945,7 +6113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 msgid ":doc:`Singapore `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Singapore `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131 msgid ":doc:`South Africa `" @@ -5957,19 +6125,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 msgid ":doc:`Switzerland `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Switzerland `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134 msgid ":doc:`Thailand `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Thailand `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135 msgid ":doc:`Turkey `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Turkey `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid ":doc:`Ukraine `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Ukraine `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137 msgid ":doc:`United Arab Emirates `" @@ -5981,11 +6149,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:139 msgid ":doc:`Uzbekistan `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Uzbekistan `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140 msgid ":doc:`Vietnam `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Vietnam `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143 msgid "Send a document to sign" @@ -5993,7 +6161,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 msgid "One-time signature" -msgstr "" +msgstr "일회성 서명" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" @@ -6018,7 +6186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "Signature status" -msgstr "" +msgstr "서명 상태" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:161 msgid "Validity dates and reminders" @@ -6151,7 +6319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:226 msgid "SMS verification" -msgstr "" +msgstr "SMS 인증" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:228 msgid "" @@ -6234,6 +6402,8 @@ msgid "" " field. Switch to any role configured to use the feature, and click " ":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" +"서명이 필요한 문서로 이동하여 :guilabel:`서명` 필드를 추가합니다. 이 기능을 사용하도록 설정한 역할로 전환한 다음 " +":guilabel:`승인` 및 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 msgid "select customer identified with itsme®" @@ -6251,7 +6421,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:276 msgid "Signatory hash" -msgstr "" +msgstr "서명 해시" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:278 msgid "" @@ -6311,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:310 msgid "Sign order" -msgstr "" +msgstr "서명 순서" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:312 msgid "" @@ -6344,7 +6514,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:329 msgid "Field types" -msgstr "" +msgstr "필드 유형" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:331 msgid "" @@ -10837,35 +11007,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 msgid "Menu bar" -msgstr "" +msgstr "메뉴 상태줄" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 msgid "Top bar" -msgstr "" +msgstr "상단 상태줄" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 msgid "Formula bar" -msgstr "" +msgstr "수식 상태줄" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 msgid "Filters button" -msgstr "" +msgstr "필터 버튼" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 msgid "Row header" -msgstr "" +msgstr "행 제목" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:42 msgid "Column header" -msgstr "" +msgstr "열 제목" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:43 msgid "Cell menu" -msgstr "" +msgstr "셀 메뉴" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:44 msgid "Bottom bar" -msgstr "" +msgstr "하단 표시줄" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:3 msgid "Functions" @@ -10889,55 +11059,55 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:10 msgid ":ref:`Engineering `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`엔지니어링 `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:11 msgid ":ref:`Filter `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`필터 `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:12 msgid ":ref:`Financial `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Financial `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:13 msgid ":ref:`Info `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`정보 `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:14 msgid ":ref:`Logical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Logical `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:15 msgid ":ref:`Lookup `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Lookup `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:16 msgid ":ref:`Math `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Math `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:17 msgid ":ref:`Misc `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Misc `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:18 msgid ":ref:`Odoo `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Odoo `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:19 msgid ":ref:`Operators `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Operators `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:20 msgid ":ref:`Statistical `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Statistical `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:21 msgid ":ref:`Text `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Text `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:22 msgid ":ref:`Web `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Web `" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:25 msgid "" @@ -10989,7 +11159,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:39 msgid "ARRAY.CONSTRAIN(input_range, rows, columns)" -msgstr "" +msgstr "ARRAY.CONSTRAIN(input_range, rows, columns)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:40 msgid "" @@ -11029,7 +11199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:47 msgid "FLATTEN(range, [range2, ...])" -msgstr "" +msgstr "FLATTEN(range, [range2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:48 msgid "" @@ -11039,7 +11209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:49 msgid "FREQUENCY(data, classes)" -msgstr "" +msgstr "FREQUENCY(data, classes)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:50 msgid "" @@ -11049,7 +11219,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:51 msgid "HSTACK(range1, [range2, ...])" -msgstr "" +msgstr "HSTACK(range1, [range2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:52 msgid "" @@ -11079,7 +11249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:57 msgid "MMULT(matrix1, matrix2)" -msgstr "" +msgstr "MMULT(matrix1, matrix2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:58 msgid "" @@ -11089,7 +11259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:59 msgid "SUMPRODUCT(range1, [range2, ...])" -msgstr "" +msgstr "SUMPRODUCT(range1, [range2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:60 msgid "" @@ -11099,7 +11269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:61 msgid "SUMX2MY2(array_x, array_y)" -msgstr "" +msgstr "SUMX2MY2(array_x, array_y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:62 msgid "" @@ -11109,7 +11279,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:63 msgid "SUMX2PY2(array_x, array_y)" -msgstr "" +msgstr "SUMX2PY2(array_x, array_y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:64 msgid "" @@ -11119,7 +11289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:65 msgid "SUMXMY2(array_x, array_y)" -msgstr "" +msgstr "SUMXMY2(array_x, array_y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:66 msgid "" @@ -11129,7 +11299,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:67 msgid "TOCOL(array, [ignore], [scan_by_column])" -msgstr "" +msgstr "TOCOL(array, [ignore], [scan_by_column])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:68 msgid "" @@ -11139,7 +11309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:69 msgid "TOROW(array, [ignore], [scan_by_column])" -msgstr "" +msgstr "TOROW(array, [ignore], [scan_by_column])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:70 msgid "" @@ -11159,7 +11329,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:73 msgid "VSTACK(range1, [range2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VSTACK(range1, [range2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:74 msgid "" @@ -11169,7 +11339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:75 msgid "WRAPCOLS(range, wrap_count, [pad_with])" -msgstr "" +msgstr "WRAPCOLS(range, wrap_count, [pad_with])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:76 msgid "" @@ -11179,7 +11349,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:77 msgid "WRAPROWS(range, wrap_count, [pad_with])" -msgstr "" +msgstr "WRAPROWS(range, wrap_count, [pad_with])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:78 msgid "" @@ -11193,7 +11363,7 @@ msgstr "데이터베이스" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:91 msgid "DAVERAGE(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DAVERAGE(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:92 msgid "" @@ -11203,7 +11373,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:93 msgid "DCOUNT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNT(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:94 msgid "" @@ -11213,7 +11383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:95 msgid "DCOUNTA(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DCOUNTA(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:96 msgid "" @@ -11223,7 +11393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:97 msgid "DGET(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DGET(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:98 msgid "" @@ -11233,7 +11403,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:99 msgid "DMAX(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMAX(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:100 msgid "" @@ -11243,7 +11413,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:101 msgid "DMIN(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DMIN(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:102 msgid "" @@ -11253,7 +11423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:103 msgid "DPRODUCT(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DPRODUCT(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:104 msgid "" @@ -11263,7 +11433,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:105 msgid "DSTDEV(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEV(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:106 msgid "" @@ -11273,7 +11443,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:107 msgid "DSTDEVP(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSTDEVP(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:108 msgid "" @@ -11283,7 +11453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:109 msgid "DSUM(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DSUM(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:110 msgid "" @@ -11293,7 +11463,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:111 msgid "DVAR(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DVAR(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:112 msgid "" @@ -11303,7 +11473,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:113 msgid "DVARP(database, field, criteria)" -msgstr "" +msgstr "DVARP(database, field, criteria)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:114 msgid "" @@ -11318,7 +11488,7 @@ msgstr "날짜" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:127 msgid "DATE(year, month, day)" -msgstr "" +msgstr "DATE(year, month, day)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:128 msgid "" @@ -11328,7 +11498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:129 msgid "DATEDIF(start_date, end_date, unit)" -msgstr "" +msgstr "DATEDIF(start_date, end_date, unit)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:130 msgid "" @@ -11358,7 +11528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:135 msgid "DAYS(end_date, start_date)" -msgstr "" +msgstr "DAYS(end_date, start_date)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:136 msgid "" @@ -11368,7 +11538,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:137 msgid "DAYS360(start_date, end_date, [method])" -msgstr "" +msgstr "DAYS360(start_date, end_date, [method])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:138 msgid "" @@ -11378,7 +11548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:139 msgid "EDATE(start_date, months)" -msgstr "" +msgstr "EDATE(start_date, months)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:140 msgid "" @@ -11388,7 +11558,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:141 msgid "EOMONTH(start_date, months)" -msgstr "" +msgstr "EOMONTH(start_date, months)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:142 msgid "" @@ -11438,7 +11608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:151 msgid "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" -msgstr "" +msgstr "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:152 msgid "" @@ -11480,7 +11650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:159 msgid "TIME(hour, minute, second)" -msgstr "" +msgstr "TIME(hour, minute, second)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:160 msgid "" @@ -11510,7 +11680,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:165 msgid "WEEKDAY(date, [type])" -msgstr "" +msgstr "WEEKDAY(date, [type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:166 msgid "" @@ -11520,7 +11690,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:167 msgid "WEEKNUM(date, [type])" -msgstr "" +msgstr "WEEKNUM(date, [type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:168 msgid "" @@ -11530,7 +11700,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:169 msgid "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])" -msgstr "" +msgstr "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:170 msgid "" @@ -11560,7 +11730,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:175 msgid "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])" -msgstr "" +msgstr "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:176 msgid "Exact number of years between two dates (not compatible with Excel)" @@ -11635,7 +11805,7 @@ msgstr "엔지니어링" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:203 msgid "DELTA(number1, [number2])" -msgstr "" +msgstr "DELTA(number1, [number2])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:204 msgid "" @@ -11659,7 +11829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:219 msgid "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])" -msgstr "" +msgstr "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:220 msgid "" @@ -11809,7 +11979,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:259 msgid "DOLLARDE(fractional_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARDE(fractional_price, unit)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:260 msgid "" @@ -11819,7 +11989,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:261 msgid "DOLLARFR(decimal_price, unit)" -msgstr "" +msgstr "DOLLARFR(decimal_price, unit)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:262 msgid "" @@ -11841,7 +12011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:265 msgid "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)" -msgstr "" +msgstr "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:266 msgid "" @@ -11863,7 +12033,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:269 msgid "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)" -msgstr "" +msgstr "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:270 msgid "" @@ -11897,7 +12067,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:275 msgid "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:276 msgid "" @@ -11929,7 +12099,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:281 msgid "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)" -msgstr "" +msgstr "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:282 msgid "" @@ -11939,7 +12109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:283 msgid "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)" -msgstr "" +msgstr "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:284 msgid "" @@ -11971,7 +12141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:289 msgid "PDURATION(rate, present_value, future_value)" -msgstr "" +msgstr "PDURATION(rate, present_value, future_value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:290 msgid "" @@ -12075,7 +12245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:307 msgid "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)" -msgstr "" +msgstr "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:308 msgid "" @@ -12085,7 +12255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:309 msgid "SLN(cost, salvage, life)" -msgstr "" +msgstr "SLN(cost, salvage, life)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:310 msgid "" @@ -12105,7 +12275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:313 msgid "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:314 msgid "" @@ -12115,7 +12285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:315 msgid "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)" -msgstr "" +msgstr "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:316 msgid "" @@ -12125,7 +12295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:317 msgid "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)" -msgstr "" +msgstr "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:318 msgid "" @@ -12145,7 +12315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:321 msgid "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])" -msgstr "" +msgstr "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:322 msgid "" @@ -12155,7 +12325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:323 msgid "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)" -msgstr "" +msgstr "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:324 msgid "" @@ -12262,7 +12432,7 @@ msgstr "논리" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:373 msgid "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:374 msgid "" @@ -12282,7 +12452,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:377 msgid "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])" -msgstr "" +msgstr "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:378 msgid "" @@ -12292,7 +12462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:379 msgid "IFERROR(value, [value_if_error])" -msgstr "" +msgstr "IFERROR(value, [value_if_error])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:380 msgid "" @@ -12302,7 +12472,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:381 msgid "IFNA(value, [value_if_error])" -msgstr "" +msgstr "IFNA(value, [value_if_error])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:382 msgid "" @@ -12332,7 +12502,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:387 msgid "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:388 msgid "" @@ -12352,7 +12522,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:391 msgid "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" -msgstr "" +msgstr "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:392 msgid "" @@ -12407,7 +12577,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:413 msgid "INDEX(reference, row, column)" -msgstr "" +msgstr "INDEX(reference, row, column)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:414 msgid "" @@ -12417,7 +12587,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:415 msgid "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])" -msgstr "" +msgstr "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:416 msgid "" @@ -12427,7 +12597,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:417 msgid "MATCH(search_key, range, [search_type])" -msgstr "" +msgstr "MATCH(search_key, range, [search_type])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:418 msgid "" @@ -12563,7 +12733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:455 msgid "ATAN2(x, y)" -msgstr "" +msgstr "ATAN2(x, y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:456 msgid "" @@ -12583,7 +12753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:459 msgid "CEILING(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "CEILING(value, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:460 msgid "" @@ -12593,7 +12763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:461 msgid "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:462 msgid "" @@ -12603,7 +12773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:463 msgid "CEILING.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "CEILING.PRECISE(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:464 msgid "" @@ -12654,7 +12824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:473 msgid "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:474 msgid "" @@ -12664,7 +12834,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:475 msgid "COUNTIF(range, criterion)" -msgstr "" +msgstr "COUNTIF(range, criterion)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:476 msgid "" @@ -12686,7 +12856,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:479 msgid "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:480 msgid "Counts number of unique values in a range (not compatible with Excel)" @@ -12726,7 +12896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:487 msgid "DECIMAL(value, base)" -msgstr "" +msgstr "DECIMAL(value, base)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:488 msgid "" @@ -12756,7 +12926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:493 msgid "FLOOR(value, [factor])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR(value, [factor])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:494 msgid "" @@ -12766,7 +12936,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:495 msgid "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:496 msgid "" @@ -12776,7 +12946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:497 msgid "FLOOR.PRECISE(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "FLOOR.PRECISE(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:498 msgid "" @@ -12806,7 +12976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:503 msgid "ISO.CEILING(number, [significance])" -msgstr "" +msgstr "ISO.CEILING(number, [significance])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:504 msgid "" @@ -12836,7 +13006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:509 msgid "MOD(dividend, divisor)" -msgstr "" +msgstr "MOD(dividend, divisor)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:510 msgid "" @@ -12876,7 +13046,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:517 msgid "POWER(base, exponent)" -msgstr "" +msgstr "POWER(base, exponent)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:518 msgid "" @@ -12886,7 +13056,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:519 msgid "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])" -msgstr "" +msgstr "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:520 msgid "" @@ -12916,7 +13086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:525 msgid "RANDBETWEEN(low, high)" -msgstr "" +msgstr "RANDBETWEEN(low, high)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:526 msgid "" @@ -12927,7 +13097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:527 msgid "ROUND(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUND(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:528 msgid "" @@ -12937,7 +13107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:529 msgid "ROUNDDOWN(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDDOWN(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:530 msgid "" @@ -12947,7 +13117,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:531 msgid "ROUNDUP(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "ROUNDUP(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:532 msgid "" @@ -13007,7 +13177,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:543 msgid "SUM(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "SUM(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:544 msgid "" @@ -13017,7 +13187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:545 msgid "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])" -msgstr "" +msgstr "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:546 msgid "" @@ -13059,7 +13229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:553 msgid "TRUNC(value, [places])" -msgstr "" +msgstr "TRUNC(value, [places])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:554 msgid "" @@ -13073,7 +13243,7 @@ msgstr "기타" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:567 msgid "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])" -msgstr "" +msgstr "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:568 msgid "Apply a large number format (not compatible with Excel)" @@ -13121,7 +13291,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:587 msgid "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:588 msgid "" @@ -13131,7 +13301,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:589 msgid "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:590 msgid "" @@ -13149,7 +13319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:593 msgid "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])" -msgstr "" +msgstr "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:594 msgid "" @@ -13160,7 +13330,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:595 msgid "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)" -msgstr "" +msgstr "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:596 msgid "Get the value from a list (not compatible with Excel)" @@ -13168,7 +13338,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:597 msgid "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)" -msgstr "" +msgstr "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:598 msgid "Get the header of a list (not compatible with Excel)" @@ -13218,7 +13388,7 @@ msgstr "운영자" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:619 msgid "ADD(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "ADD(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:620 msgid "Sum of two numbers (not compatible with Excel)" @@ -13226,7 +13396,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:621 msgid "CONCAT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "CONCAT(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:622 msgid "" @@ -13236,7 +13406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:623 msgid "DIVIDE(dividend, divisor)" -msgstr "" +msgstr "DIVIDE(dividend, divisor)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:624 msgid "One number divided by another (not compatible with Excel)" @@ -13244,7 +13414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:625 msgid "EQ(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "EQ(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:626 msgid "Equal (not compatible with Excel)" @@ -13252,7 +13422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:627 msgid "GT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "GT(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:628 msgid "Strictly greater than (not compatible with Excel)" @@ -13260,7 +13430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:629 msgid "GTE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "GTE(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:630 msgid "Greater than or equal to (not compatible with Excel)" @@ -13268,7 +13438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:631 msgid "LT(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "LT(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:632 msgid "Less than (not compatible with Excel)" @@ -13276,7 +13446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:633 msgid "LTE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "LTE(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:634 msgid "Less than or equal to (not compatible with Excel)" @@ -13284,7 +13454,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:635 msgid "MINUS(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "MINUS(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:636 msgid "Difference of two numbers (not compatible with Excel)" @@ -13292,7 +13462,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:637 msgid "MULTIPLY(factor1, factor2)" -msgstr "" +msgstr "MULTIPLY(factor1, factor2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:638 msgid "Product of two numbers (not compatible with Excel)" @@ -13300,7 +13470,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:639 msgid "NE(value1, value2)" -msgstr "" +msgstr "NE(value1, value2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:640 msgid "Not equal (not compatible with Excel)" @@ -13308,7 +13478,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:641 msgid "POW(base, exponent)" -msgstr "" +msgstr "POW(base, exponent)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:642 msgid "A number raised to a power (not compatible with Excel)" @@ -13344,7 +13514,7 @@ msgstr "통계적" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661 msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVEDEV(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:662 msgid "" @@ -13354,7 +13524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:663 msgid "AVERAGE(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGE(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:664 msgid "" @@ -13374,7 +13544,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:667 msgid "AVERAGEA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:668 msgid "" @@ -13384,7 +13554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:669 msgid "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])" -msgstr "" +msgstr "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:670 msgid "" @@ -13406,7 +13576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:673 msgid "CORREL(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "CORREL(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:674 msgid "" @@ -13416,7 +13586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:675 msgid "COUNT(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNT(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:676 msgid "" @@ -13426,7 +13596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:677 msgid "COUNTA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "COUNTA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:678 msgid "" @@ -13436,7 +13606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:679 msgid "COVAR(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVAR(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:680 msgid "" @@ -13446,7 +13616,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:681 msgid "COVARIANCE.P(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.P(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:682 msgid "" @@ -13457,7 +13627,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:683 msgid "COVARIANCE.S(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "COVARIANCE.S(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:684 msgid "" @@ -13468,7 +13638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:685 msgid "FORECAST(x, data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "FORECAST(x, data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:686 msgid "" @@ -13486,7 +13656,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:689 msgid "INTERCEPT(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "INTERCEPT(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:690 msgid "" @@ -13496,7 +13666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:691 msgid "LARGE(data, n)" -msgstr "" +msgstr "LARGE(data, n)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:692 msgid "" @@ -13526,7 +13696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:697 msgid "MATTHEWS(data_x, data_y)" -msgstr "" +msgstr "MATTHEWS(data_x, data_y)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:698 msgid "" @@ -13536,7 +13706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:699 msgid "MAX(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAX(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:700 msgid "" @@ -13546,7 +13716,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:701 msgid "MAXA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MAXA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:702 msgid "" @@ -13568,7 +13738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:705 msgid "MEDIAN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MEDIAN(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:706 msgid "" @@ -13578,7 +13748,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:707 msgid "MIN(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MIN(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:708 msgid "" @@ -13588,7 +13758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:709 msgid "MINA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "MINA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:710 msgid "" @@ -13610,7 +13780,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:713 msgid "PEARSON(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "PEARSON(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:714 msgid "" @@ -13620,7 +13790,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:715 msgid "PERCENTILE(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE(data, percentile)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:716 msgid "" @@ -13630,7 +13800,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:717 msgid "PERCENTILE.EXC(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.EXC(data, percentile)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:718 msgid "" @@ -13641,7 +13811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:719 msgid "PERCENTILE.INC(data, percentile)" -msgstr "" +msgstr "PERCENTILE.INC(data, percentile)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:720 msgid "" @@ -13672,7 +13842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:725 msgid "QUARTILE(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE(data, quartile_number)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:726 msgid "" @@ -13682,7 +13852,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:727 msgid "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:728 msgid "" @@ -13692,7 +13862,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:729 msgid "QUARTILE.INC(data, quartile_number)" -msgstr "" +msgstr "QUARTILE.INC(data, quartile_number)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:730 msgid "" @@ -13702,7 +13872,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:731 msgid "RANK(value, data, [is_ascending])" -msgstr "" +msgstr "RANK(value, data, [is_ascending])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:732 msgid "" @@ -13712,7 +13882,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:733 msgid "RSQ(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "RSQ(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:734 msgid "" @@ -13722,7 +13892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:735 msgid "SMALL(data, n)" -msgstr "" +msgstr "SMALL(data, n)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:736 msgid "" @@ -13732,7 +13902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:737 msgid "SLOPE(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "SLOPE(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:738 msgid "" @@ -13742,7 +13912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:739 msgid "SPEARMAN(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "SPEARMAN(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:740 msgid "" @@ -13752,7 +13922,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:741 msgid "STDEV(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:742 msgid "" @@ -13762,7 +13932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:743 msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.P(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:744 msgid "" @@ -13772,7 +13942,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:745 msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEV.S(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:746 msgid "" @@ -13782,7 +13952,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:747 msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:748 msgid "" @@ -13792,7 +13962,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:749 msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVP(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:750 msgid "" @@ -13802,7 +13972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:751 msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "STDEVPA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:752 msgid "" @@ -13812,7 +13982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:753 msgid "STEYX(data_y, data_x)" -msgstr "" +msgstr "STEYX(data_y, data_x)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:754 msgid "" @@ -13832,7 +14002,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:757 msgid "VAR(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:758 msgid "" @@ -13842,7 +14012,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:759 msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.P(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:760 msgid "" @@ -13852,7 +14022,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:761 msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VAR.S(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:762 msgid "" @@ -13862,7 +14032,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:763 msgid "VARA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:764 msgid "" @@ -13872,7 +14042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:765 msgid "VARP(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARP(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:766 msgid "" @@ -13882,7 +14052,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:767 msgid "VARPA(value1, [value2, ...])" -msgstr "" +msgstr "VARPA(value1, [value2, ...])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:768 msgid "" @@ -13929,7 +14099,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:787 msgid "EXACT(string1, string2)" -msgstr "" +msgstr "EXACT(string1, string2)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:788 msgid "" @@ -13958,7 +14128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:793 msgid "LEFT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "LEFT(text, [number_of_characters])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:794 msgid "" @@ -14018,7 +14188,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:805 msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])" -msgstr "" +msgstr "RIGHT(text, [number_of_characters])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:806 msgid "" @@ -14059,7 +14229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:813 msgid "TEXT(number, format)" -msgstr "" +msgstr "TEXT(number, format)" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:814 msgid "" @@ -14103,7 +14273,7 @@ msgstr "웹" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:833 msgid "HYPERLINK(url, [link_label])" -msgstr "" +msgstr "HYPERLINK(url, [link_label])" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:834 msgid "" @@ -14113,7 +14283,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:3 msgid "Global filters" -msgstr "" +msgstr "전체 필터" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:11 msgid "" @@ -14243,6 +14413,8 @@ msgid "" "the default period of either :guilabel:`Month`, :guilabel:`Quarter`, or " ":guilabel:`Year`." msgstr "" +":guilabel:`월 / 분기` 범위를 선택한 경우 :guilabel:`현재 기간에 자동으로 필터 적용` 확인란을 선택하여 " +":guilabel:`월`, :guilabel:`분기` 또는 :guilabel:`연도` 중 하나를 기본 기간으로 지정합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:75 msgid "" @@ -14436,6 +14608,8 @@ msgid "" "product name by selecting one of the 5 predefined values available in the " "text filter." msgstr "" +"위와 같이 환경설정하면, 품목 피벗 테이블에 품목명을 기준으로 필터를 적용할 수 있으며 텍스트 필터에서 사용 할 수 있는 미리 지정된 " +"5개의 값 중 하나를 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:178 msgid "" @@ -14449,7 +14623,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:186 msgid "Manage filters" -msgstr "" +msgstr "필터 관리" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:188 msgid "" @@ -14488,7 +14662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 msgid "Link Odoo data" -msgstr "" +msgstr "Odoo 데이터 연결하기" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" @@ -14559,7 +14733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 msgid "Updating data" -msgstr "" +msgstr "데이터 업데이트" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" @@ -14576,7 +14750,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 msgid "Pivot data" -msgstr "" +msgstr "피벗 데이터" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" @@ -14638,7 +14812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 msgid "Default templates" -msgstr "" +msgstr "기본 템플릿" #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 msgid "Accounting: budget reports" @@ -14826,6 +15000,8 @@ msgid "" ":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " ":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"모든 스프레드시트는 템플릿으로 저장할 수 있습니다. 메뉴 모음에서 :menuselection:`파일 --> 템플릿으로 저장` 을 " +"클릭합니다. 필요한 경우 기본 :guilabel:`템플릿 이름` 을 수정하고 :guilabel:`확인` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 msgid "Templates are available to all users on the database." @@ -14864,7 +15040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:8 msgid "Creating to-dos" -msgstr "" +msgstr "할 일 생성" #: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:10 msgid "" @@ -15039,7 +15215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 msgid "Axivox configuration" -msgstr "" +msgstr "Axivox 환경설정" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" @@ -15195,7 +15371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 msgid "Call queues" -msgstr "" +msgstr "통화 대기열" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" @@ -15945,6 +16121,7 @@ msgid "" "Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" " want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" +"일반적으로 회사에는 매일 수많은 전화가 걸려오지만, 대부분이 팀마다 하루 종일, 일주일 내내 전화만 받는 것은 원하지 않습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" @@ -16199,6 +16376,8 @@ msgid "" "window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " "that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" +"다이얼 요금제를 :guilabel:`다이얼 요금제 편집기` 팝업창에서 사용자 지정하게 되면 :guilabel:`메뉴` 요소를 추가하여 " +"`내선 번호로 통화하려면 별표를 누르세요` 라고 안내하는 :guilabel:`안내 메시지` 를 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 msgid "" @@ -16553,6 +16732,8 @@ msgid "" "referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " "specifies a match pattern in text." msgstr "" +"정규식('일반 정규식' 또는 '정규 표현식'으로 지칭)은 '정규식'으로 보통 표현하며 텍스트에서 매칭 패턴을 지정하는 일련의 문자열을 " +"의미합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" @@ -16766,6 +16947,8 @@ msgid "" " The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " ":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" +"선택한 :guilabel:`상태` 는 다이얼 요금제에서 따르는 경로입니다. :guilabel:`상태` 는 즉시 편집할 수 있으며, " +":guilabel:`변경 적용` 을 클릭하기만 하면 됩니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 msgid "Add a multi-switch to dial plan" @@ -16843,7 +17026,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 msgid "Dial plans" -msgstr "" +msgstr "다이얼 요금제" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" @@ -16899,6 +17082,8 @@ msgid "" "the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" " original extension." msgstr "" +":guilabel:`복제`: 이 작업은 다이얼 요금제를 복제하여 목록의 맨 아래에 배치하며, 원래의 내선 번호보다 한 자리(+1)를 더한" +" 확장 내선 번호를 지정합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 msgid "Dialplan editor (visual editor)" @@ -17058,7 +17243,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 msgid "Basic elements" -msgstr "" +msgstr "기본 요소" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" @@ -17177,6 +17362,7 @@ msgid "" "configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " "route the caller." msgstr "" +"이렇게 하면 해당 번호로 전화가 수신될 경우 설정된 다이얼 요금제가 활성화되고 발신자를 알맞게 라우팅하기 위한 프롬프트가 실행됩니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" @@ -17565,7 +17751,7 @@ msgstr ":guilabel:`확장팩`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`다이얼 요금제`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 msgid ":guilabel:`Voicemail`" @@ -17573,7 +17759,7 @@ msgstr ":guilabel:`음성 사서함`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`끊기`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 msgid ":guilabel:`Conference`" @@ -17598,7 +17784,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 msgid "New users" -msgstr "" +msgstr "신규 사용자" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" @@ -17738,6 +17924,8 @@ msgid "" "same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " "on another call." msgstr "" +"첫 번째로 선택할 수 있는 내용은 :guilabel:`이 사용자는 여러 회선을 동시에 수신할 수 있습니다` 입니다. 이 항목을 선택하면 " +"다른 통화 중일 때 전화를 받을 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" @@ -17762,7 +17950,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 msgid "Forwardings tab" -msgstr "" +msgstr "포워딩 탭" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" @@ -17895,7 +18083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 msgid "Keys tab" -msgstr "" +msgstr "키 탭" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 msgid "" @@ -18049,7 +18237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 msgid "Permissions tab" -msgstr "" +msgstr "허가 탭" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 msgid "" @@ -18069,7 +18257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사용자 관리`" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 msgid ":guilabel:`Administrator access`" @@ -18190,7 +18378,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 msgid "User groups" -msgstr "" +msgstr "사용자 그룹" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 msgid "" @@ -18286,7 +18474,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 msgid "Activate voicemail" -msgstr "" +msgstr "음성 메시지 활성화" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 msgid "" @@ -18518,7 +18706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 msgid "Audio messages" -msgstr "" +msgstr "음성 메시지" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 msgid "" @@ -18949,7 +19137,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" +msgstr "Zoiper 라이트" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" @@ -19033,11 +19221,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 msgid "Zoiper Field" -msgstr "" +msgstr "Zoiper 필드" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 msgid "Axivox Field" -msgstr "" +msgstr "Axivox 필드" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 msgid "Account name" @@ -19058,7 +19246,7 @@ msgstr "사용자 이름" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 msgid "SIP username" -msgstr "" +msgstr "SIP 사용자 이름" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 msgid "Password" @@ -19066,7 +19254,7 @@ msgstr "비밀번호" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 msgid "SIP password" -msgstr "" +msgstr "SIP 비밀번호" #: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 msgid "" @@ -19254,7 +19442,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`웹소켓`: `wss://edge.sip.onsip.com`" #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:55 msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" @@ -19359,7 +19547,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:108 msgid "Incoming calls" -msgstr "" +msgstr "수신 전화" #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:110 msgid "" @@ -19411,6 +19599,8 @@ msgid "" "use the international format for the number. This means leading with the " "international country code." msgstr "" +"Odoo 위젯에 *잘못된 번호* 메시지가 나타나면 국제 전화 형식으로 번호를 사용해야 합니다. 즉, 국제 전화 국가 코드를 앞에 붙여야 " +"합니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146 msgid "" @@ -19478,6 +19668,8 @@ msgid "" "widget in the the upper-right corner, which is represented by a " ":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" +"Odoo 현황판에서, 오른쪽 상단에 있는 전화 위젯을 열어서 전화를 걸 수 있습니다. 이 위젯은 :guilabel:`☎️ (전화)` " +"아이콘으로 표시되어 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" @@ -19768,6 +19960,8 @@ msgid "" " a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " "in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" +"Odoo에서 전화가 수신되면 :guilabel:`VOIP` 위젯이 울리고 알림이 표시됩니다. 위젯을 닫으려면 위젯 화면 오른쪽 상단에 " +"있는 :guilabel:`X(닫기)` 아이콘을 클릭하세요." #: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 91192984b..ddb72aa1f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -408,6 +408,8 @@ msgid "" "record. Navigate to :menuselection:`CRM app --> Leads` to view a list of " "existing leads." msgstr "" +"영업제안을 *CRM* 앱에 직접 추가할 수 있으며 수동으로 새 레코드를 만들면 됩니다. 기존 영업제안 목록을 보려면 " +":menuselection:`CRM 앱 --> 영업제안` 으로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:72 msgid "" @@ -466,6 +468,8 @@ msgid "" "identifies the product the customer is interested in, as well as the " "potential number of products." msgstr "" +"아래 예시에서 영업기회눈 제목이 `5 VP Chairs` 로 되어 있습니다. 제목을 통해 고객이 관심을 가진 품목은 물론 향후 구매할 " +"품목 숫자를 파악할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/email_manual.rst:0 msgid "An example of an opportunity in the CRM pipeline." @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 msgid "View leads" -msgstr "" +msgstr "영업제안 보기" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" @@ -808,6 +812,8 @@ msgid "" " an Email`. Select :guilabel:`Create an Opportunity` from the drop-down list" " to capture the information in the *CRM* app." msgstr "" +":guilabel:`활동`: 연락처 양식의 기본 활동은 :guilabel:`이메일 보내기` 입니다. 드롭다운 목록에서 " +":guilabel:`영업기회 만들기` 를 선택하여 *CRM* 앱에서 정보를 확인해 보세요." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:29 msgid "" @@ -835,6 +841,8 @@ msgid "" "marked fields. The default option is to treat marked fields as " ":guilabel:`Required`, which is the recommended setting." msgstr "" +":guilabel:`표시된 필드`: 이 필드를 통해 양식에서 표시가 된 필드를 처리하는 방식을 변경합니다. 기본 옵션은 표시된 필드는 " +":guilabel:`필수` 로 처리하는 것이며, 이는 권장 설정입니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:37 msgid "" @@ -981,7 +989,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:89 msgid "View opportunities" -msgstr "" +msgstr "영업기회 보기" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/opportunities_form.rst:91 msgid "" @@ -1631,7 +1639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 msgid "Create badges" -msgstr "" +msgstr "배지 만들기" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "" @@ -1676,6 +1684,8 @@ msgid "" "open a blank form. Enter a name for the :guilabel:`Badge`, followed by a " "description." msgstr "" +"새 배지를 만들려면 페이지 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 빈 양식을 엽니다. :guilabel:`배지`" +" 이름을 입력한 다음 설명을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 msgid "" @@ -1794,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:118 msgid "Add goals" -msgstr "" +msgstr "목표 추가하기" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:120 msgid "" @@ -1820,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:130 msgid ":guilabel:`New Leads`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`새 영업제안`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:131 msgid ":guilabel:`Time to Qualify a Lead`" @@ -1832,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:133 msgid ":guilabel:`New Opportunities`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`새 영업기회`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:134 msgid ":guilabel:`New Sales Orders`" @@ -2317,6 +2327,8 @@ msgid "" "document can be uploaded. Note that the *Documents* app is **not** required " "to utilize this activity type." msgstr "" +":guilabel:`문서 업로드`: 외부 문서를 업로드할 수 있는 링크를 활동에 추가합니다. 이 활동 유형을 쓰기 위해서 반드시 *문서*" +" 앱이 있어야 하는 것은 **아닙니다**." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:39 msgid "" @@ -2520,7 +2532,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:154 msgid "Activity tracking" -msgstr "" +msgstr "활동 추적" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:156 msgid "" @@ -2542,7 +2554,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:167 msgid "Activity plans" -msgstr "" +msgstr "활동 계획" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:169 msgid "" @@ -2717,7 +2729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:245 msgid "Click :guilabel:`Schedule`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`스케줄` 을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:247 msgid "" @@ -2731,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/utilize_activities.rst:254 msgid ":doc:`Activities `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`활동 `" #: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 msgid "Analyze performance" @@ -2766,6 +2778,8 @@ msgid "" "team members are reaching their goals, and who may need additional " "assistance to close valuable deals." msgstr "" +"매월 불러오는 예상 매출 보고서를 통해, 영업 관리자는 목표를 달성한 팀원이 누구인지를 파악하고, 중요한 거래를 성사시키기 위해 추가적인" +" 지원이 필요한 팀원에 대해서도 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst:19 msgid "Create an expected revenue report" @@ -2960,7 +2974,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/unattended_leads_report.rst:145 #: ../../content/applications/sales/members/members_analysis.rst:39 msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "결과 보기" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst:120 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:193 @@ -5282,6 +5296,8 @@ msgid "" "same manner as opportunities. Leads use the same :ref:`lost reasons " "` as opportunities." msgstr "" +"데이터베이스에서 *영업제안* 이 활성화되어 있으면, 영업기회와 같은 방법으로 *실패* 로 표시할 수 있습니다. 영업제안은 영업기회와 같은" +" :ref:`실패 사유 ` 항목을 사용합니다. " #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:173 msgid "" @@ -5373,6 +5389,8 @@ msgid "" "drop-down menu at the top of the :guilabel:`Leads` page. From the " ":guilabel:`⚙️ Actions` drop-down menu, select :guilabel:`Unarchive`." msgstr "" +"원하는 영업기회를 선택한 후 :guilabel:`영업제안` 페이지 상단에 있는 :guilabel:`⚙️ 활동` 드롭다운 메뉴를 " +"클릭합니다. :guilabel:`⚙️ 활동` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`보관 취소` 를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:221 msgid "" @@ -6670,7 +6688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst:10 msgid "Leads Analysis dashboard" -msgstr "" +msgstr "영업제안 분석 현황판" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst:12 msgid "" @@ -6703,7 +6721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst:27 msgid ":doc:`Create leads <../acquire_leads/email_manual>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`영업제안 만들기 <../acquire_leads/email_manual>`" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst-1 msgid "" @@ -6741,7 +6759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst:47 msgid "Add UTM parameters" -msgstr "" +msgstr "UTM 매개변수 추가하기" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/marketing_attribution.rst:49 msgid "" @@ -7234,7 +7252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:128 msgid "Include archived leads" -msgstr "" +msgstr "보관된 영업제안 포함하기" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:131 msgid "" @@ -7355,7 +7373,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:190 msgid "View the report" -msgstr "" +msgstr "보고서 보기" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/quality_leads_report.rst:0 msgid "" @@ -7422,6 +7440,8 @@ msgid "" "Leads can be manually assigned, or automatically assigned, based on the " "resellers' designated *level* and location." msgstr "" +"Odoo의 *CRM* 앱 내에서 영업제안을 리셀러(또는 파트너)에게 전달할 수 있습니다. 리셀러가 지정한 *레벨* 및 위치에 따라 " +"영업제안을 수동으로 배정하거나 자동 배정할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/resellers.rst:11 msgid "" @@ -7546,7 +7566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/resellers.rst:70 msgid ":guilabel:`Ramp-up`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`증가`" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/resellers.rst:71 msgid ":guilabel:`First Contact`" @@ -7567,6 +7587,8 @@ msgid "" "rename a status, click the :guilabel:`Name` field of a desired level, and " "enter a new name." msgstr "" +"원하는 경우 기존 활성화되어 있는 파트너도 편집하고 이름을 변경할 수 있습니다. 상태명을 변경하려면 원하는 레벨의 " +":guilabel:`이름` 필드를 클릭하고 새 이름을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/resellers.rst:80 msgid "" @@ -7601,6 +7623,8 @@ msgid "" "--> Sales --> Customers`, and click the Kanban card for the desired partner " "to open the customer record." msgstr "" +"개별 파트너 레코드를 업데이트하려면 :menuselection:`CRM 앱 --> 판매 --> 고객` 으로 이동한 후 원하는 파트너의 " +"칸반 카드를 클릭하여 고객 레코드를 엽니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/resellers.rst:99 msgid "On the customer record, click the :guilabel:`Partner Assignment` tab." @@ -7687,6 +7711,8 @@ msgid "" "due or past due activities, allowing a sales manager to identify which " "opportunities require immediate attention." msgstr "" +"*미처리 영업제안 보고서* 에서는 파이프라인의 모든 활성 영업제안에 대해 마감일이 임박했거나 경과한 경우 취합해 보여주며, 이를 통해 " +"영업 관리자는 즉각적인 조치가 필요한 영업기회를 파악할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/unattended_leads_report.rst:12 msgid "" @@ -8008,7 +8034,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/members.rst:33 msgid "Activate a membership" -msgstr "" +msgstr "멤버십 활성화하기" #: ../../content/applications/sales/members.rst:35 msgid "" @@ -8151,7 +8177,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/members/members_analysis.rst:15 msgid "Navigate the report" -msgstr "" +msgstr "보고서 확인하기" #: ../../content/applications/sales/members/members_analysis.rst:17 msgid "" @@ -8760,7 +8786,7 @@ msgstr "POS에서 제품을 사용할 수 있도록 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 msgid "PoS product categories" -msgstr "" +msgstr "POS 품목 카테고리" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 msgid "" @@ -8851,7 +8877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" -msgstr "" +msgstr "ePOS 프린터" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:5 msgid "" @@ -8908,35 +8934,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:32 msgid "Epson TM-T70II-DT" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-T70II-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:33 msgid "Epson TM-T88V-DT" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-T88V-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:34 msgid "Epson TM-L90-i" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-L90-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:35 msgid "Epson TM-T70-i" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-T70-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:36 msgid "Epson TM-T82II-i" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-T82II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:37 msgid "Epson TM-T83II-i" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-T83II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:38 msgid "Epson TM-U220-i" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-U220-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:39 msgid "Epson TM-m10" -msgstr "" +msgstr "Epson TM-m10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:40 msgid "Epson TM-P20 (Wi-Fi® model)" @@ -8987,8 +9013,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -9790,7 +9816,7 @@ msgstr ":doc:`Mercado Pago 환경 설정 `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Razorpay configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Razorpay 환경설정 `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`SIX configuration `" @@ -9996,7 +10022,7 @@ msgstr " 화면 하단의 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -10337,6 +10363,8 @@ msgid "" "interface. Ensure the :ref:`webhook secret key ` is correctly configured if you are not notified." msgstr "" +"단말기에서 활동이 있으면 POS 인터페이스에 알림이 작동되어야 합니다. 알림이 표시되지 않으면 :ref:`웹훅 보안 키 ` 가 제대로 설정되어 있는지 확인하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:3 msgid "Razorpay" @@ -10374,10 +10402,12 @@ msgid "" "`API key `_" msgstr "" +"`API 키 `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:25 msgid "Razorpay username" -msgstr "" +msgstr "Razorpay 사용자 이름" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:26 msgid "" @@ -10419,7 +10449,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:0 msgid "Razorpay connection form" -msgstr "" +msgstr "Razorpay 연결 양식" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:49 msgid "" @@ -10452,12 +10482,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -10466,11 +10490,11 @@ msgstr "" "Worldline에서 최근 SIX Payment Services를 인수했고 두 회사 모두 Yomani 결제 단말기를 사용하고 있으나, " "실행하는 펌웨어에 차이가 있습니다. 따라서 Worldline에서 받은 단말기는 여기에서 통합되어 호환되지 않습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "POS IoT Six 모듈 설치" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -10479,26 +10503,26 @@ msgstr "" "POS IoT Six 모듈을 활성화하려면 :guilabel:`앱`으로 이동하여 :guilabel:`앱` 필터를 제거한 다음 **POS " "IoT Six**를 검색합니다. 이 모듈은 Six 단말기를 인식하는 데 필요한 드라이버와 인터페이스를 데이터베이스에 추가합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "이 모듈은 **POS Six** 모듈을 대체합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "IoT box 연결" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "터미널 ID 구성" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -10514,7 +10538,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Six 단말기 ID 설정" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -10528,7 +10552,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Six 결제 단말기 연결 확인" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -10918,7 +10942,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:44 msgid "POS API credentials" -msgstr "" +msgstr "POS API 자격 증명" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:46 msgid "" @@ -10973,10 +10997,12 @@ msgid "" "column. Save it to paste it into the :guilabel:`Terminal ID` field " ":ref:`when creating the payment method `." msgstr "" +"단말기 ID 번호는 :guilabel:`단말기 ID(TID)` 열 아래에 있습니다. 이 번호를 저장한 후 :ref:`결제 수단을 생성할 " +"때 ` :guilabel:`단말기 ID` 필드에 붙여넣습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst-1 msgid "Viva terminal ID" -msgstr "" +msgstr "Viva 단말기 ID" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:83 msgid "" @@ -11015,7 +11041,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:94 msgid ":ref:`Terminal ID `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`단말기 ID `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:96 msgid "" @@ -11026,7 +11052,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:106 msgid "Configure the webhook" -msgstr "" +msgstr "웹훅 환경설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:108 msgid "" @@ -11542,7 +11568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:19 msgid "Pricer setup" -msgstr "" +msgstr "Pricer 설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:21 msgid "" @@ -11640,7 +11666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:63 msgid "Pricer stores" -msgstr "" +msgstr "Pricer 매장" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:65 msgid "" @@ -11813,6 +11839,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Update successfully sent to Pricer`. If there is any issue, the " "system displays an error message." msgstr "" +"가격 책정기에서 요청을 처리한 후 승인하면, 상태 필드에 :guilabel:`가격 책정기로 업데이트 전송 완료` 가 표시됩니다. 문제가 " +"있는 경우 시스템에 오류 메시지가 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/electronic_labels.rst:151 msgid "" @@ -13225,7 +13253,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 msgid "customer screen" -msgstr "" +msgstr "고객 화면" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 msgid "" @@ -13260,7 +13288,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 msgid "IoT box" -msgstr "" +msgstr "IoT 박스" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 msgid "" @@ -14428,7 +14456,7 @@ msgstr "Amazon.com" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:108 msgid "**Europe region**" -msgstr "" +msgstr "**유럽 지역**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:110 msgid "Germany" @@ -17014,7 +17042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29 msgid ":guilabel:`Regular invoice`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`일반 청구서`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:42 @@ -17157,6 +17185,8 @@ msgid "" "quotation turns into a sales order. Once this occurs, create and view the " "invoice by clicking :guilabel:`Create Invoice`." msgstr "" +"주문서가 확정되면(:guilabel:`확인` 버튼을 통해) 견적서가 판매주문서로 바뀝니다. 바뀐 후에는 :guilabel:`청구서 " +"만들기` 를 클릭하여 청구서를 생성한 후 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "" @@ -17270,6 +17300,8 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Order Lines` tab, along with the down payment that was " "just invoiced and posted." msgstr "" +"판매주문서로 돌아가면 새로운 :guilabel:`선결제 금액` 섹션이 :guilabel:`주문 내역` 탭에 나타나며, 방금 발행하여 " +"게시한 청구서도 함께 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "The down payments section in the order lines tab of a sales order." @@ -17718,6 +17750,9 @@ msgid "" "and clicking :guilabel:`New` from the :guilabel:`Search:Category` pop-up " "window." msgstr "" +"새로 경비 카테고리는 경비 양식에서 생성할 수 있습니다. :guilabel:`카테고리` 필드 드롭다운 메뉴를 클릭하고 " +":guilabel:`모두 보기` 를 선택한 다음 :guilabel:`검색:카테고리` 팝업창에서 :guilabel:`새로 만들기` 를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:0 msgid "" @@ -17774,6 +17809,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Reference` is available. Beneath that, the auto-populated " ":guilabel:`Expense Date` and :guilabel:`Account` fields are available." msgstr "" +"경비 양식 오른쪽에는 :guilabel:`청구서 참조` 를 추가할 수 있는 선택 항목이 있습니다. 그 아래에는 :guilabel:`경비 " +"날짜` 및 :guilabel:`계정` 필드가 자동으로 입력됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:94 msgid "" @@ -18303,7 +18340,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:14 msgid "Create milestone products" -msgstr "" +msgstr "마일스톤 품목 만들기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:16 msgid "" @@ -18459,7 +18496,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:93 msgid "Invoice milestones" -msgstr "" +msgstr "청구서 마일스톤" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:96 msgid "" @@ -18716,6 +18753,8 @@ msgid "" "sales order. Clicking that reveals all the invoices that are connected to " "this sales order." msgstr "" +"또한 판매주문서 상단에는 새로운 :guilabel:`청구서` 스마트 버튼이 있습니다. 이 버튼을 클릭하면 판매주문서에 연결되어 있는 모든" +" 청구서가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" @@ -18785,7 +18824,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:27 msgid "Send pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "견적용 청구서 보내기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:29 msgid "" @@ -18793,6 +18832,8 @@ msgid "" " a pro-forma invoice is now available on any quotation or sales order, via " "the :guilabel:`Send Pro-Forma Invoice` button." msgstr "" +":guilabel:`견적용 청구서` 기능이 활성화되면 이제 견적용 청구서를 모든 견적서 또는 판매주문서에서 :guilabel:`견적용 " +"청구서 보내기` 버튼을 통해 전송할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst-1 msgid "" @@ -18805,6 +18846,8 @@ msgid "" "invoice for a down payment has already been sent, or for a recurring " "subscription." msgstr "" +"견적용 청구서를 판매주문서나 견적서와 관련하여 전송할 수 **없는** 경우가 있습니다. 이미 납부된 선결제 금액에 대한 청구서이거나, " +"정기 결제 구독에 대한 청구서인 경우가 바로 이에 해당합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:40 msgid "" @@ -18875,6 +18918,8 @@ msgid "" "estimating the size of a project isn't possible, or when the requirements of" " a project may change." msgstr "" +"소요 시간이나 자재를 기준으로 청구서를 발행하는 경우는 일반적으로 프로젝트 규모를 정확하게 추정할 수 없거나 프로젝트 요구 사항이 변경될" +" 수 있는 경우에 해당합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:8 msgid "" @@ -19802,6 +19847,8 @@ msgid "" "the program is valid and available. Leave this field empty to include all " ":abbr:`PoS (Point of Sale)`." msgstr "" +":guilabel:`POS`: 프로그램이 작동 중이고 사용 가능한 :abbr:`POS(Point of Sale)` 를 선택합니다. 이 " +"필드를 비워두면 모든 :abbr:`POS(Point of Sale)` 를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst-1 msgid "eWallet program configuration page" @@ -19911,6 +19958,8 @@ msgid "" "field, selecting :guilabel:`Search More`, and then clicking " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +":guilabel:`이메일 템플릿`: 기본 :guilabel:`기프트 카드: 기프트 카드 정보` 템플릿을 선택하거나, 필드를 클릭하고 " +":guilabel:`더 검색` 을 선택한 다음 :guilabel:`만들기` 를 클릭하여 새FHDNS 템플릿을 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:113 msgid ":guilabel:`Print Report`: select :guilabel:`Gift Card`" @@ -20110,6 +20159,8 @@ msgid "" "of :guilabel:`usages` to limit the number of times the program can be used " "during the validity period." msgstr "" +":guilabel:`사용 제한`: 이 확인란을 선택한 후 프로그램 :guilabel:`사용` 횟수를 입력하면 유효기간 동안 사용할 수 " +"있는 횟수를 제한할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:66 msgid "" @@ -20137,6 +20188,8 @@ msgid "" "is available. Leave this field blank to make it available at all :abbr:`PoS " "(Point of Sale)`." msgstr "" +":guilabel:`POS`: 프로그램을 사용할 수 있는 POS을 선택합니다. 이 필드를 비워두면 모든 :abbr:`POS(Point " +"of Sale)` 에서 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:75 msgid "" @@ -20177,7 +20230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:98 msgid "Program types" -msgstr "" +msgstr "프로그램 유형" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:100 msgid "" @@ -20313,6 +20366,9 @@ msgid "" "unit paid` (for the :guilabel:`Loyalty Cards` and :guilabel:`Buy X Get Y` " "programs)." msgstr "" +":guilabel:`지급`: 고객에게 지급되는 포인트 수를 :guilabel:`주문당`, :guilabel:`결제한 통화당`, " +":guilabel:`결제한 단위당` 입력합니다(:guilabel:`로열티 카드` 및 :guilabel:`X 개 구매 시 Y 개 제공` " +"프로그램의 경우 해당)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst-1 msgid "" @@ -20325,6 +20381,8 @@ msgid "" " or click :guilabel:`Save & New` to save the rule and immediately create a " "new one." msgstr "" +":guilabel:`저장 후 닫기` 를 클릭하면 규칙을 저장하고 팝업창이 닫히며, :guilabel:`저장 후 새로 만들기` 를 클릭하여" +" 규칙을 저장하고 즉시 새로운 규칙을 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:162 msgid "Rewards" @@ -20336,6 +20394,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Add` next to :guilabel:`Rewards` to add *rewards* to the program." " This reveals a :guilabel:`Create Rewards` pop-up window." msgstr "" +"프로그램 양식에 있는 :guilabel:`규칙 및 보상` 탭에서 :guilabel:`보상` 옆에 있는 :guilabel:`추가` 를 " +"클릭하면 프로그램에 *보상* 을 추가할 수 있습니다. 그러면 :guilabel:`보상 만들기` 팝업창이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:169 msgid "" @@ -20357,7 +20417,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:178 msgid ":guilabel:`Free Product`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`무료 품목`:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:180 msgid "" @@ -20600,7 +20660,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:89 msgid "Currency detail form" -msgstr "" +msgstr "통화 세부 양식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:91 msgid "" @@ -20608,6 +20668,8 @@ msgid "" "currency to reveal the detail form for that specific currency, and proceed " "to make any necessary changes." msgstr "" +":guilabel:`통화` 페이지에서 통화를 편집하려면, 편집하려는 통화를 클릭하여 통화에 대한 세부 정보 양식을 표시한 후 필요한 " +"내용을 변경합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How a currency detail form looks in Odoo Accounting." @@ -20696,7 +20758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:137 msgid "Create new currency" -msgstr "" +msgstr "새로운 통화 만들기" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:139 msgid "" @@ -21040,6 +21102,8 @@ msgid "" "be found on pricelist forms, which enhances the ability to communicate about" " them." msgstr "" +"또한 중요한 내용으로 Odoo 17(및 이상)에서는 메시지창 섹션이 가격표 양식에 생겨서 가격표와 관련된 커뮤니케이션 기능이 향상되었다는" +" 점입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:72 msgid "" @@ -21246,7 +21310,7 @@ msgstr ":doc:`../../../subscriptions`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:169 msgid "Rental rules tab" -msgstr "" +msgstr "렌탈 규칙 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:171 msgid "" @@ -22359,7 +22423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:168 msgid "Attributes and values" -msgstr "" +msgstr "속성 및 값" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:170 msgid "" @@ -22484,6 +22548,8 @@ msgid "" "be used on product import spreadsheets to add more information and detail to" " products being imported." msgstr "" +"데이터베이스에 품목 속성 및 값에 대해 환경설정을 하면, 이를 통해 품목 가져오기 스프레드시트에서 자세한 정보와 세부 정보를 추가하여 " +"품목을 가져올 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:225 msgid "" @@ -23342,6 +23408,8 @@ msgid "" "added, this specific attribute value will be excluded from those specific " "products." msgstr "" +":guilabel:`제외 대상` 필드에 다양한 :guilabel:`품목 템플릿` 및 특정 :guilabel:`속성 값` 을 추가할 수 " +"있습니다. 추가할 경우 특정 속성 값이 해당하는 품목에서 제외됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:252 msgid "Variants smart button" @@ -25600,6 +25668,8 @@ msgid "" ":guilabel:`user_id__name` values are used in place of the typically used `.`" " symbol because the library currently does not support the `.` symbol." msgstr "" +"이중 밑줄 표기법을 :guilabel:`partner_id__name` 및 :guilabel:`user_id__name` 값에 대해 " +"사용하며, 일반적으로 사용되는 `.` 기호 대신 사용합니다. 이는 현재 라이브러리에서 `.` 기호를 지원하지 않기 때문입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/pdf_quote_builder.rst:84 msgid "Product-specific dynamic text values are as follows:" @@ -25882,6 +25952,8 @@ msgid "" " option to print the confirmed quote to check for errors, or to keep for " "records." msgstr "" +"견적서를 사전 설정되어 있는 PDF와 함께 확정하면, Odoo에서 확정된 견적서를 선택 사항으로 인쇄할 수 있으며 이를 통해 오류를 " +"확인하거나 기록용으로 보관할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/pdf_quote_builder.rst:211 msgid "" @@ -26266,6 +26338,8 @@ msgid "" "eCommerce pages. Customers can immediately add them to their online sales " "orders themselves, if desired." msgstr "" +"선택 품목은 판매주문서 및 이커머스 페이지 하단에 섹션으로 표시됩니다. 고객은 원할 경우 직접 온라인 판매주문서에 즉시 추가할 수도 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Optional products appearing on a typical sales order with Odoo Sales." @@ -26631,6 +26705,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Subscriptions app --> Configuration --> Automation Rules`. " "This is where all the automation rules for subscriptions can be found." msgstr "" +"자동화 규칙을 만들려면 먼저 :menuselection:`구독 앱 --> 환경설정 --> 자동화 규칙` 으로 이동합니다. 여기에서 구독과" +" 관련된 자동화 규칙을 모두 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:19 msgid "" @@ -27204,6 +27280,8 @@ msgid "" " periods configured, then *only* the monthly price appears on the eCommerce " "page for that product, by default." msgstr "" +"예를 들어, 구독 제품에 *월별* 및 *연간* 정기 결제를 기간으로 설정한 경우, 해당 제품의 *월별* 요금제만 이커머스 페이지에 " +"기본값으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/ecommerce.rst:13 msgid "" @@ -27983,6 +28061,9 @@ msgid "" "draft of the invoice appears. Click :guilabel:`Confirm` to validate the " "invoice." msgstr "" +"그런 다음 새 :guilabel:`청구서 만들기` 버튼을 클릭한 후 :guilabel:`일반 청구서` 를 선택하고, " +":guilabel:`초안 청구서 만들기` 를 클릭합니다. 청구서가 초안 상태로 나타납니다. :guilabel:`확인` 을 클릭하여 " +"청구서를 승인합니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:123 msgid "" @@ -27990,6 +28071,8 @@ msgid "" "button. A :guilabel:`Send` pop-up window appears, with an email template " "configured, and a PDF invoice attached." msgstr "" +"이 청구서를 고객에게 보내려면 :guilabel:`보내기 및 인쇄` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`보내기` 팝업창이 나타나며, " +"여기에는 환경설정이 완료된 이메일 템플릿과 함께 PDF 청구서가 첨부되어 있습니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/payment_providers/wire_transfer.rst:126 msgid "" @@ -28143,6 +28226,8 @@ msgid "" "recurrence periods available here are the same ones that are configured in " ":menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Recurrence Periods`." msgstr "" +":guilabel:`정기 결제`: 요금제에 적용할 정기 결제 기간을 선택합니다. 여기에서 선택할 수 있는 정기 결제 기간은 " +":menuselection:`구독 --> 환경설정 --> 반복 기간` 에서 설정되어 있는 기간과 동일합니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:46 msgid "" @@ -28189,6 +28274,8 @@ msgid "" "invoices for this subscription plan are recorded. Leave this field blank to " "use the sales journal with the lowest sequence." msgstr "" +":guilabel:`청구서 전표`: 이 구독 요금제에 대한 청구서가 기록될 회계 전표를 선택합니다. 이 필드를 비워두면 순서상 가장 앞에" +" 있는 판매 전표를 사용합니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst-1 msgid "Subscription plan with Recurrence selected." @@ -28372,6 +28459,8 @@ msgid "" "subscriptions. The daily recurrence is meant for rentals, and **cannot** be " "added on recurring subscription sales orders." msgstr "" +":guilabel:`일` 단위는 구독에 정기 결제 기간으로 사용할 수 없습니다. 일 단위 정기 결제는 렌탈용이며 정기 결제 구독 " +"판매주문서에는 **추가할 수 없습니다**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:52 msgid "" @@ -28720,6 +28809,8 @@ msgid "" "separate page, showcasing the different sales orders attached to this " "subscription, along with their individual :guilabel:`Subscription Status`." msgstr "" +":guilabel:`판매 내역` 스마트 버튼을 클릭하면 Odoo에서 별도의 페이지가 표시되어 구독에 연결되어 있는 다양한 판매주문서 및 " +"개별 :guilabel:`구독 상태` 가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:85 msgid "" @@ -29185,6 +29276,8 @@ msgid "" "reporting page, refer to the :ref:`specific reporting page breakdowns " "` found below in this documentation." msgstr "" +"다양한 측정값을 각 보고 페이지에 활용할 수 있는 자세한 내용은 이 문서의 아래쪽에 있는 :ref:`특정 보고 페이지 세부 분석 " +"` 을 참조하세요." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:189 msgid "Insert in spreadsheet" @@ -29422,6 +29515,8 @@ msgid "" "containing different time periods. The default time period is " ":guilabel:`Month`." msgstr "" +":guilabel:`유지율 분석` 페이지의 :guilabel:`측정` 드롭다운 메뉴 오른쪽에는 다양하게 기간을 선택할 수 있는 추가 " +"드롭다운 메뉴가 있습니다. 기본 기간은 :guilabel:`월` 로 되어 있습니다. " #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:302 msgid "" @@ -29459,6 +29554,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Retention Analysis` reporting page showcases data for the " "configured measures and filters within that time period." msgstr "" +"이 드롭다운 메뉴에서 기간 옵션을 선택하면, :guilabel:`유지율 분석` 보고 페이지에 해당 기간 동안에 대해 설정된 측정값 및 " +"필터 데이터가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:318 msgid "" @@ -29638,6 +29735,8 @@ msgid "" "billing process for active recurring subscriptions, as well as when billing " "should stop due to subscription expiration." msgstr "" +"Odoo *구독* 에서는 두 가지 예약된 작업을 통해 활성화 상태인 정기 결제 구독에 대한 청구 프로세스를 시작할 수 있으며, 구독 " +"만료로 인해 청구를 중지하도록 할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/scheduled_actions.rst:16 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index ea3e50751..df6d6988a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "활동을 **이미** 예약한 경우에는, 아이콘이 **전화**, ** #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Task management" -msgstr "" +msgstr "작업 관리" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 msgid "Recurring tasks" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr ":guilabel:`프로젝트` 를 선택하면 해당 프로젝트의 칸반 #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:3 msgid "Task creation" -msgstr "" +msgstr "작업 생성" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:5 msgid "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:25 msgid "Task configuration" -msgstr "" +msgstr "작업 환경설정" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_creation.rst:27 msgid "" @@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_stages_statuses.rst:6 msgid "Task stages" -msgstr "" +msgstr "작업 단계" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_stages_statuses.rst:8 msgid "" @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_stages_statuses.rst:51 msgid "Task statuses" -msgstr "" +msgstr "작업 상태" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_stages_statuses.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po index 1ab77ac6c..4dc3a1085 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/studio.po @@ -688,6 +688,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Adding`, :guilabel:`Removing`, or :guilabel:`Setting it to` the " "selected value or by :guilabel:`Clearing it`." msgstr "" +":ref:`다대다 필드 ` 를 선택한 경우에는, 필드를 " +":guilabel:`추가`, :guilabel:`제거` 또는 :guilabel:`선택한 값으로 설정` 또는 :guilabel:`지우기`로" +" 업데이트할 지 여부를 선택합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:217 msgid "" @@ -811,6 +814,8 @@ msgid "" "recipients of the :guilabel:`SMS template` and post it as an internal note " "in the chatter." msgstr "" +":guilabel:`SMS(메모 포함)`: 문자 메시지로 :guilabel:`SMS 템플릿` 수신자에게 메시지를 보내고 내부 메모로 " +"메시지창에 게시합니다." #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272 msgid "" @@ -1121,6 +1126,8 @@ msgid "" "usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " "default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`진행률 막대`: 백분율 막대 옆에 값으로 표시되며, 일반적으로 계산값이 나타납니다. 이 필드는 수동으로 편집할 수 " +"없으나 기본값은 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:91 msgid "" @@ -1624,7 +1631,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:421 msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "" +msgstr "태그 (`다대다`)" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:423 msgid "" @@ -1654,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "" +msgstr "관련 필드 (`관련`)" #: ../../content/applications/studio/fields.rst:443 msgid "" @@ -1691,6 +1698,8 @@ msgid "" "appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " "helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" +"*연락처* 모델의 *양식* 보기에서, :guilabel:`제목` 필드는 :guilabel:`개인` 을 선택한 경우에만 나타납니다. 이 " +"필드는 :guilabel:`회사` 연락처에서는 크게 사용할 일이 없기 때문입니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:465 msgid "" @@ -1728,6 +1737,8 @@ msgid "" "change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " "edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" +"여기에 있는 이름은 PostgreSQL 데이터베이스에서 사용되는 이름과 다릅니다. 후자를 확인하고 변경하려면 :ref:`개발자 모드 " +"` 를 활성화한 후 :guilabel:`기술 이름` 을 수정합니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:483 msgid "" @@ -1744,6 +1755,8 @@ msgid "" "completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " "gray in lieu of the field's value." msgstr "" +":guilabel:`자리 표시자`: 필드를 작성하는 방법의 예시를 보여주려면 :guilabel:`자리 표시자` 에 기재합니다. 필드 값 " +"자리에 밝은 회색으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/studio/fields.rst:488 msgid "" @@ -2481,6 +2494,7 @@ msgid "" "by field values when the report is generated, e.g., the SO number or the " "quotation date." msgstr "" +"동적 텍스트는 파란색으로 강조 표시된 텍스트로, 보고서가 생성될 때 필드에 있는 값으로 대체됩니다(예: SO 번호 또는 견적 날짜)." #: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:214 msgid "" @@ -3339,6 +3353,8 @@ msgid "" " added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " "and Manufacturing apps." msgstr "" +"기본 모델에서는 반드시 이 기능이 지원되어야 하며, 이 기능은 스튜디오를 통해 추가할 수 없습니다. 프로젝트, 휴가, 일정 수립 및 제조" +" 관리 앱에서 지원됩니다." #: ../../content/applications/studio/views.rst:292 msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 99db8a947..9442c84c6 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:64 msgid "Shop page" -msgstr "" +msgstr "상점 페이지" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:66 msgid "" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:135 msgid "Product page" -msgstr "" +msgstr "품목 페이지" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:137 msgid "" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:222 msgid "Image customization" -msgstr "" +msgstr "이미지 사용자 지정" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:224 msgid "" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`Product variants " "<../../sales/sales/products_prices/products/variants>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`품목 세부 옵션 <../../sales/sales/products_prices/products/variants>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:281 msgid "Digital files" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:327 msgid ":guilabel:`Product name`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목명`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:328 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab)." @@ -2434,6 +2434,8 @@ msgid "" ":doc:`Warehouse " "<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`." msgstr "" +":doc:`창고 " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:372 msgid "" @@ -2884,166 +2886,107 @@ msgstr "교차 판매 및 상향 판매" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"모든 판매 프로세스는 수익을 극대화할 수 있는 기회를 제공합니다. **교차 판매 및 상향 판매**는 고객이 처음에 선택한 제품 외에 추가" -" 또는 더 많은 프리미엄 제품 및 서비스를 제공하는 판매 기법입니다. 이는 각 고객으로부터 파생되는 가치를 극대화하는 좋은 방법입니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "**교차 판매**는 **두 가지** 기능을 통해 이루어집니다:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "**장바구니에 추가** 시 :ref:`선택 품목 `;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "ref:`액세서리 제품 <교차 판매/액세서리>`가 **결제 페이지**에 표시되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"**상향 판매**는 **제품 페이지**에 표시된 :ref:`대체 상품 `을 통해서만 " -"이루어집니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "크로스 셀링" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "품목 선택 사항" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"**옵션 제품**은 고객이 **제품 페이지** 또는 **카탈로그 페이지**에서 :guilabel:`장바구니에 추가`를 클릭할 때 " -"추천됩니다. 클릭하면 팝업 창이 나타나고 :guilabel:`사용 가능한 옵션` 섹션에 **옵션 제품**이 표시됩니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "추가 상품 교차 판매" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"**추가 상품**을 활성화하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 이커머스 --> 품목`으로 이동하여 제품을 선택하고 " -":guilabel:`판매` 탭으로 이동한 다음 :guilabel:`추가 상품` 필드에 원하는 제품을 입력합니다. 추가 상품은 **제품 " -"양식**에 구성된 제품과 **연결**되며, 특정 제품이 카트에 추가되었을 때만 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"또한 **메인 상점 페이지**에서 제품을 선택하고 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`제품`을 클릭하여 **제품 양식**의 " -":guilabel:`판매` 탭으로 이동할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "액세서리 제품" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"**액세서리 제품**은 :guilabel:`주문 검토` 단계에서 결제를 진행하기 전에 :guilabel:`추천 액세서리` 섹션에 " -"표시됩니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "장바구니 검토 중 결제 시 추천 액세서리" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"**액세서리 제품**을 활성화하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 이커머스 --> 품목`으로 이동하여 제품을 선택하고 " -":guilabel:`판매` 탭으로 이동한 다음 :guilabel:`액세서리 제품` 필드에 원하는 제품을 입력합니다. 추천되는 액세서리 " -"제품은 **제품 양식**에 구성된 제품과 **연결**되며, 특정 제품이 장바구니에 있는 경우에만 결제 검토 중에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "상향 판매" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "대체 상품" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"**대체 상품**은 **제품 페이지**에서 추천되며, 일반적으로 고객이 처음 구매하려고 했던 제품보다 더 비싼 소재의 상품이나 제품 " -"구매를 고려하도록 유도합니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "제품 페이지의 대체 상품" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"**대체 상품**을 활성화하려면 :menuselection:`웹사이트 --> 이커머스 --> 품목`으로 이동하여 제품을 선택하고, " -":guilabel:`판매` 탭으로 이동한 다음 :guilabel:`대체 상품` 필드에 표시하려는 제품을 입력합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`웹사이트로 이동`을 클릭하여 **제품 페이지**로 이동하고 :menuselection:`편집`을 클릭합니다. " -":guilabel:`블록` 탭에서 아래로 스크롤하여 :guilabel:`동적 콘텐츠` 섹션으로 이동합니다. 마지막으로 " -":guilabel:`품목` 빌딩 블록을 **제품 페이지**의 아무 곳에나 끌어다 놓습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -":guilabel:`편집` 모드에서 **블록**을 클릭하면 :guilabel:`제품` 빌딩 블록에 대한 다양한 설정에 액세스할 수 " -"있습니다. 설정 내에서 :guilabel:`필터` 필드로 이동하여 :guilabel:`대체 제품`을 선택합니다. 여기에서 표시되는 " -"요소(:guilabel:`불러온 요소`), 선택한 :guilabel:`서식` 등 다양한 옵션을 세부적으로 조정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index bc8bdbdca..95e3235ab 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -5543,11 +5543,11 @@ msgstr "" "toestaan dat de Odoo-server uitgaande verbindingen opent naar:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "" "bijgewerkt." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Om het probleem op te lossen, kunt je het volgende doen:" @@ -5608,22 +5608,7 @@ msgstr "" ":ref:`Deactiveer gebruikers ` en **weiger** de upsell-" "offerte." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Als je een maandelijks abonnement heeft, wordt de database automatisch " -"bijgewerkt om de toegevoegde gebruiker(s) weer te geven. Als je een jaar- of" -" meerjarenabonnement heeft, verschijnt er een vervalbanner in de database. " -"Je kunt de upsell-offerte maken door op de banner te klikken om het " -"abonnement bij te werken of `een ondersteuningsticket te sturen " -"`_ om het probleem op te lossen." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5632,11 +5617,11 @@ msgstr "" "Zodra je database het juiste aantal gebruikers heeft, verdwijnt het " "vervalbericht na enkele dagen automatisch bij de volgende verificatie." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Fout database verlopen" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5648,7 +5633,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Database vervallen foutmelding" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5656,7 +5641,7 @@ msgstr "" "Dit bericht verschijnt als je geen actie onderneemt vóór het einde van de " "aftelling van 30 dagen." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5668,7 +5653,7 @@ msgstr "" "wordt jouw abonnement verlengd zodra de betaling binnenkomt. Dit kan enkele " "dagen duren. Creditcardbetalingen worden direct verwerkt." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Stuur een ondersteuningsticket `_." @@ -9080,7 +9065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9094,7 +9079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -9102,7 +9087,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -10064,32 +10049,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"de upgrade van **aangepaste modules die intern of door derden zijn " -"gemaakt**, inclusief Odoo-partners;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"regels **code toegevoegd aan standaardmodules**, d.w.z. aanpassingen gemaakt" -" buiten de Studio-app, code handmatig ingevoerd, en :ref:`geautomatiseerde " -"acties met behulp van Python-code `; En" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**training** over het gebruik van de functies en workflows van de " "geüpgradede versie." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentatie `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Ondersteunde Odoo-versies `" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 59f8eafbf..a6eaaf16c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -186,6 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -211,12 +212,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Afschrift" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Balans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Winst en verlies" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -603,6 +603,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1990,6 +1991,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2430,416 +2432,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Factuur aanmaken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Concept facturen" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Klant: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Product: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Hoeveelheid: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Eenheidsprijs: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Belastingen: BTW 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" -"de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Open of proforma facturen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Verzend de factuur naar de klant" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Factuur verzenden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Rekening**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Relatie**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Vervaldatum**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credet**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Debiteuren rekeningen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Belastingen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Verkoop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Reeks" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 +msgid "" +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Afletteren" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Laten we nu afletteren!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Betaling opvolging" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Activeer de :ref:`ontwikkelmodus `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Saldilijst" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Ouderdomsanalyse klant" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Ouderdomsanalyse leverancier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Winst en Verlies" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4722,6 +4747,20 @@ msgstr "" "Afhankelijk van uw zaak kan u kiezen voor één van de volgende manieren om " "conceptfacturen te maken:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Verkoop" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Verkooporder ‣ Factuur" @@ -4774,10 +4813,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Het proces is goed voor beide diensten en fysieke producten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5253,7 +5288,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5650,6 +5685,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Belastingen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5946,221 +6002,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Bewerking" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Voorraadwaarde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Beschikbare Hvh" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Gemiddelde kost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6169,13 +6226,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6189,7 +6246,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6197,11 +6254,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6210,47 +6267,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6259,7 +6316,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6269,53 +6326,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6324,7 +6381,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6332,7 +6389,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6340,7 +6397,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6350,63 +6407,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6414,11 +6471,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6428,13 +6485,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6443,71 +6500,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Ontvang leveranciersrekening van $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6519,7 +6576,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6528,44 +6585,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "In Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6573,7 +6630,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6585,7 +6642,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6597,7 +6654,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6609,35 +6666,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6645,7 +6702,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6656,24 +6713,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6681,7 +6738,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6689,7 +6746,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6698,11 +6755,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6713,31 +6770,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6746,16 +6803,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6769,7 +6826,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7439,10 +7496,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Rekeningoverzicht voorbeeld" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Debiteuren rekeningen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Factuur 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7561,6 +7634,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "Cheque 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7702,7 +7783,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7918,30 +7999,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7956,189 +8033,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8993,6 +9125,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Rekening**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debet**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credet**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9696,10 +9849,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Winst en Verlies" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9817,20 +9966,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Ouderdomsanalyse klant" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Ouderdomsanalyse leverancier" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11861,11 +12002,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -12043,7 +12184,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -13154,7 +13295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -13165,6 +13306,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -13181,7 +13323,7 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13191,6 +13333,7 @@ msgstr "Naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13209,7 +13352,7 @@ msgstr "Technische naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13220,6 +13363,7 @@ msgstr "Technische naam" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -15160,7 +15304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15230,8 +15374,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15340,10 +15484,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -16015,8 +16155,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -18017,132 +18157,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marokko - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Boekhouding - Mongolië" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noorwegen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slowaaks - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenië - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Zuid-Afrika - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Zweden - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkije - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Oekraïne - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -18180,11 +18324,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18255,7 +18400,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18304,7 +18449,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19776,10 +19921,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21863,6 +22009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21897,14 +22044,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22688,6 +22838,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -23083,144 +23234,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`naam`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23232,30 +23412,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23263,27 +23443,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23291,22 +23471,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23315,7 +23495,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23326,25 +23506,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23353,7 +23533,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23361,21 +23541,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23387,35 +23567,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23427,23 +23607,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23451,20 +23631,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23472,18 +23652,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23492,7 +23672,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23505,7 +23685,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23513,28 +23693,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23544,46 +23724,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23593,7 +23773,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23603,28 +23783,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23632,37 +23813,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23670,37 +23851,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23710,19 +23891,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23730,19 +23911,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23752,14 +23933,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Workflows" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23767,106 +23948,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23877,48 +24058,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23931,7 +24112,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23939,7 +24120,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23947,39 +24128,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23988,31 +24169,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -24024,18 +24206,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -24045,17 +24227,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -24067,17 +24249,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -24096,19 +24278,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -24116,25 +24298,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24996,6 +25178,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25763,7 +25946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27620,7 +27803,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -30137,6 +30320,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32924,6 +33111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuratie in Odoo" @@ -32950,6 +33138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -32966,7 +33155,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -33143,34 +33332,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -33181,19 +33368,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33203,34 +33390,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33241,7 +33428,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33251,23 +33438,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33278,11 +33465,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33290,23 +33477,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33320,7 +33507,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33331,7 +33518,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33343,7 +33530,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33351,7 +33538,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33361,7 +33548,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33377,7 +33564,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33388,17 +33575,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33411,20 +33598,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33432,7 +33619,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33447,26 +33634,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33477,7 +33664,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33488,7 +33675,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33497,15 +33684,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33517,23 +33704,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35799,6 +35986,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Maleisië" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" @@ -36445,7 +36954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37350,7 +37859,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39799,11 +40308,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -43165,7 +43669,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po index f78372b19..bf2e82b33 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Tabblad Curriculum vitae" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Cv" @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10263,7 +10263,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10982,7 +10982,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Tabblad Omschrijving" @@ -11065,44 +11065,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Salarisconfigurator" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11112,7 +11079,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11121,11 +11088,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Secundaire voordelen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11133,7 +11100,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11145,7 +11112,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11153,7 +11120,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11161,29 +11128,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11194,7 +11161,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11203,52 +11170,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11259,17 +11226,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11278,14 +11245,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11293,43 +11260,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11337,7 +11304,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11345,47 +11312,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11393,19 +11360,19 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Een werknemersfiche kan worden beschouwd als een personeelsdossier van een " "werknemer." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11419,25 +11386,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11445,7 +11412,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11454,13 +11421,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11473,50 +11440,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nieuwe invoer van persoonlijke informatie." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11524,11 +11491,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11537,23 +11504,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11561,13 +11528,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11575,7 +11542,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11586,23 +11553,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Functies" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11610,13 +11577,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11626,46 +11593,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12303,6 +12274,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13760,6 +13732,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ff6bc596e..22f47660f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4617,320 +4617,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5766,6 +5452,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index c4216cbe9..e12410859 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1547,29 +1547,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1577,165 +1581,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "alt-tekst" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index ee43cf6a5..01a1ac79c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Gunther Clauwaert , 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 # Jolien De Paepe, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2594,227 +2594,355 @@ msgstr "Chat" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *Discuss* is een interne communicatie-app waarmee gebruikers met elkaar" -" in contact kunnen komen door middel van berichten, notities en het delen " -"van bestanden, hetzij via een persistent chatvenster dat over applicaties " -"heen werkt, of via het speciale *Discuss* dashboard." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Voorkeur voor meldingen kiezen" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Directe berichten" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Gebruikers-status" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Groen = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Oranje = weg" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Wit = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Vliegtuig = niet op kantoor" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Vergaderingen" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Icoon" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Gebruiken" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Krijg toegang tot gebruikersspecifieke voorkeuren voor de app *Discussie* " -"door te navigeren naar :menuselectie:`Instellingen app --> Gebruikers --> " -"Gebruiker --> Voorkeuren tabblad`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Weergave van het tabblad Voorkeuren voor Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"Standaard is het :guilabel:`Melding` veld ingesteld als :guilabel:`Handelen " -"door e-mails`. Als deze instelling is ingeschakeld, zal Odoo een " -"notificatie-e-mail versturen telkens als er een bericht wordt verstuurd " -"vanuit de chatter, een notitie wordt verstuurd met een `@` vermelding " -"(vanuit de chatter), of een notificatie wordt verstuurd voor een record dat " -"de gebruiker volgt. Iets dat een notificatie triggert is het veranderen van " -"de fase (als een e-mail is geconfigureerd om te worden verzonden, " -"bijvoorbeeld als de taak is ingesteld op :guilabel:`Done`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Door :guilabel:`Handelen in Odoo` te kiezen, worden de bovenstaande " -"meldingen getoond in de *Inbox* van de *Discussie* app. Berichten kunnen de " -"volgende acties ondergaan: reageren met een emoji door te klikken op " -":guilabel:`Reactie toevoegen`, of het bericht beantwoorden door te klikken " -"op :guilabel:`Reageren`. Extra acties kunnen zijn: het bericht een ster " -"geven door te klikken op :guilabel:`Gemarkeerd als Todo`, of het bericht " -"vastmaken door :guilabel:`Pinnen` te selecteren of zelfs het bericht als " -"ongelezen markeren door :guilabel:`Gemarkeerd als ongelezen` te selecteren." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Weergave van een inboxbericht en de bijbehorende actieopties in Odoo " -"Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Door op :guilabel:`Markeer als Todo` op een bericht te klikken verschijnt " -"het op de :guilabel:`Start` pagina, terwijl klikken op :guilabel:`Markeer " -"als Gelezen` het bericht naar :guilabel:`Geschiedenis` verplaatst." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Weergave van berichten gemarkeerd als todo in Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Beginnen met chatten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"De eerste keer dat een gebruiker inlogt op zijn account, stuurt OdooBot een " -"bericht waarin toestemming wordt gevraagd voor het versturen van " -"bureaubladmeldingen voor chats. Als dit wordt geaccepteerd, ontvangt de " -"gebruiker pushmeldingen op zijn bureaublad voor de berichten die hij " -"ontvangt, ongeacht waar de gebruiker zich bevindt in Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Weergave van de berichten onder het berichtenmenu met de nadruk op het verzoek voor push\n" -"meldingen voor Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Om geen bureaubladmeldingen meer te ontvangen, reset je de instellingen voor" -" meldingen van de browser." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Om een chat te starten ga je naar de :menuselection:`Discussie` app en klik " -"je op het :guilabel:`+ (plus)` pictogram naast :guilabel:`Directe berichten`" -" of :guilabel:`Kanalen` in het linkermenu van het dashboard." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Zicht op het paneel van Discuss met de nadruk op de titelkanalen en directe berichten in Odoo\n" -"Bespreken." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Een bedrijf kan ook eenvoudig :doc:`publieke en privékanalen " -"` aanmaken." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Vermeldingen in de chat en op de chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Om een gebruiker in een chat of de chatter te noemen, typ je `@user-name`; " -"om naar een kanaal te verwijzen, typ je `#channel-name`. De gebruiker die " -"wordt genoemd krijgt een melding in zijn *inbox* of via een e-mail, " -"afhankelijk van zijn communicatie-instellingen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Weergave van een paar chatvensterberichten voor Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Wanneer een gebruiker wordt genoemd, suggereert de zoeklijst (lijst met " -"namen) waarden die ten eerste gebaseerd zijn op de volgers van de taak en " -"ten tweede op werknemers. Als het gezochte record niet overeenkomt met een " -"volger of een werknemer, worden alle partners gezocht." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Gebruikers-status" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Het is handig om te zien waar collega's mee bezig zijn en hoe snel ze kunnen" -" reageren op berichten door hun *status* te controleren. De status wordt " -"getoond aan de linkerkant van de naam van een contact op de " -":guilabel:`Discussie` zijbalk, in het *berichtenmenu* en in de *chat*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Groen = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Oranje = weg" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Wit = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Vliegtuig = niet op kantoor" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Weergave van de status van de contacten voor Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discussie/team_communicatie`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/toepassingen/essentiële/activiteiten`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -5517,16 +5645,6 @@ msgstr "Structuur" msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Gebruiken" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`opgevulde lijst`" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index c74820e7f..00b540b6d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -10008,8 +10008,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -11139,7 +11139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -11669,23 +11669,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Installeer de POS IoT Six module" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -11696,15 +11690,15 @@ msgstr "" "Deze module voegt het benodigde stuurprogramma en de interface toe aan je " "database om Six-terminals te detecteren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Deze module vervangt de module **POS Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Een IoT-kastje aansluiten" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -11714,11 +11708,11 @@ msgstr "" "behulp van een Raspberry Pi of virtuele (alleen voor Windows OS) IoT box " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Terminal ID configureren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -11731,7 +11725,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "De ID van de zesde terminal instellen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -11748,7 +11742,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "De verbinding met de betaalterminal Six bevestigen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 0bfd14404..5df12bc50 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -2534,139 +2534,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Upselling" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index e043673eb..06e0cf70a 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -4314,11 +4314,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4365,27 +4365,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4395,13 +4386,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4409,7 +4400,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7040,7 +7031,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7054,7 +7045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7062,7 +7053,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7843,25 +7834,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index bb0a2d0d1..96e9d0c17 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Grzegorz Grzelak , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Tadeusz Karpiński , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marta Wacławek, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,6 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -203,12 +204,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Wyciąg" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -595,6 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1925,6 +1926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2365,415 +2367,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Wysyłanie faktury" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Podatki" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Sprzedaż" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Płatność" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekwencja" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Uzgodnij" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Kontrola płatności" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Księga partnera" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Wiekowane należności" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Wiekowane płatności" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Zyski i straty" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4643,6 +4669,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Sprzedaż" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4688,10 +4728,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5150,7 +5186,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5547,6 +5583,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Podatki" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5843,221 +5900,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operacja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Wartość Magazynu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6066,13 +6124,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6086,7 +6144,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6094,11 +6152,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6107,47 +6165,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6156,7 +6214,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6166,53 +6224,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6221,7 +6279,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6229,7 +6287,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6237,7 +6295,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6247,63 +6305,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6311,11 +6369,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6325,13 +6383,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6340,71 +6398,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6416,7 +6474,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6425,44 +6483,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6470,7 +6528,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6482,7 +6540,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6494,7 +6552,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6506,35 +6564,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6542,7 +6600,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6553,24 +6611,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6578,7 +6636,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6586,7 +6644,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6595,11 +6653,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6610,31 +6668,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Podsumowanie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6643,16 +6701,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6666,7 +6724,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7336,10 +7394,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7458,6 +7532,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7599,7 +7681,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7815,30 +7897,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7853,189 +7931,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8890,6 +9023,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9592,10 +9746,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Zyski i straty" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9713,20 +9863,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Wiekowane należności" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Wiekowane płatności" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11747,11 +11889,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11929,7 +12071,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12958,7 +13100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12969,6 +13111,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12985,7 +13128,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -12995,6 +13138,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13013,7 +13157,7 @@ msgstr "Nazwa techniczna" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13024,6 +13168,7 @@ msgstr "Nazwa techniczna" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14964,7 +15109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15034,8 +15179,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15144,10 +15289,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15819,8 +15960,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17821,132 +17962,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroko - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nowa Zelandia - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norwegia - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polska - księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalia - księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Słowacki - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Słowenia - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Republika Południowej Afryki - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Szwecja - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Tajwan - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turcja - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraina - Księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Wenezuela - księgowość" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17984,11 +18129,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18059,7 +18205,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18108,7 +18254,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19580,10 +19726,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21667,6 +21814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21701,14 +21849,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22492,6 +22643,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22887,144 +23039,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23036,30 +23217,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23067,27 +23248,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23095,22 +23276,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23119,7 +23300,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23130,25 +23311,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23157,7 +23338,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23165,21 +23346,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23191,35 +23372,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23231,23 +23412,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23255,20 +23436,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23276,18 +23457,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23296,7 +23477,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23309,7 +23490,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23317,28 +23498,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23348,46 +23529,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23397,7 +23578,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23407,28 +23588,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23436,37 +23618,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23474,37 +23656,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23514,19 +23696,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23534,19 +23716,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23556,14 +23738,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23571,106 +23753,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23681,48 +23863,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23735,7 +23917,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23743,7 +23925,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23751,39 +23933,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Noty Debetowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23792,31 +23974,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23828,18 +24011,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23849,17 +24032,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23871,17 +24054,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23900,19 +24083,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23920,25 +24103,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24800,6 +24983,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25567,7 +25751,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27424,7 +27608,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29941,6 +30125,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32727,6 +32915,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32753,6 +32942,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Obieg" @@ -32769,7 +32959,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32946,34 +33136,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32984,19 +33172,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33006,34 +33194,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33044,7 +33232,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33054,23 +33242,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33081,11 +33269,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33093,23 +33281,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33123,7 +33311,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33134,7 +33322,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33146,7 +33334,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33154,7 +33342,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33164,7 +33352,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33180,7 +33368,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33191,17 +33379,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33214,20 +33402,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33235,7 +33423,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33250,26 +33438,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33280,7 +33468,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33291,7 +33479,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33300,15 +33488,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33320,23 +33508,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35602,6 +35790,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezja" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Meksyk" @@ -36248,7 +36758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37153,7 +37663,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39602,11 +40112,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Firma" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42968,7 +43473,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po index 77ccf8318..4d1a3942f 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Życiorys" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10244,7 +10244,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11004,44 +11004,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11051,7 +11018,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11060,11 +11027,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11072,7 +11039,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11084,7 +11051,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11092,7 +11059,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11100,29 +11067,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11133,7 +11100,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11142,52 +11109,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11198,17 +11165,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11217,14 +11184,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11232,43 +11199,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11276,7 +11243,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11284,47 +11251,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11332,17 +11299,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11356,25 +11323,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11382,7 +11349,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11391,13 +11358,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11410,50 +11377,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11461,11 +11428,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11474,23 +11441,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11498,13 +11465,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11512,7 +11479,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11523,23 +11490,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Stanowiska" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11547,13 +11514,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11563,46 +11530,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12240,6 +12211,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13697,6 +13669,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ecc8711ad..b5be767e7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4617,320 +4617,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5766,6 +5452,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po index be9f1a43e..aa3a3dfc1 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -1505,29 +1505,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1535,165 +1539,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index 997143a56..9ed6f0f49 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -10,17 +10,17 @@ # Piotr Strębski , 2024 # Tadeusz Karpiński , 2024 # Damian Ratus, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Marta Wacławek, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2205,171 +2205,355 @@ msgstr "Dyskusje" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Spotkania" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Rozmowa" @@ -4409,16 +4593,6 @@ msgstr "Struktura" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Użyj" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 23d0e48e3..47e526c37 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7967,8 +7967,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9296,49 +9296,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9351,7 +9345,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9363,7 +9357,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po index 6978cb754..b5b1b111a 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/studio.po @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:339 msgid "Execute Existing Actions" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj istniejące działania" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:341 msgid "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index cd0762858..4716c16db 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Marta Wacławek, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -2530,139 +2530,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Sprzedaż po zawyżonej cenie" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 083073d8c..69cec3870 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -5004,6 +5004,11 @@ msgid "" "Testers can work with copies of production data but cannot access the " "production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" +":guilabel:`Verificador`: tem acesso às bases de dados de *Teste* e de " +"*Desenvolvimento* e a suas ferramentas. Essa função é para usuários que " +"realizam testes de aceitação do usuário. Os testadores podem trabalhar com " +"cópias dos dados de produção, mas não podem acessar a base de dados de " +"produção pelas ferramentas do Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" @@ -5012,6 +5017,11 @@ msgid "" "but are not allowed to access production and staging databases through the " "Odoo.sh tooling." msgstr "" +":guilabel:`Desenvolvedor`: tem acesso apenas às bases de dados de " +"*Desenvolvimento* e suas ferramentas. Essa função é destinada aos " +"desenvolvedores que propõem modificações no código, mas não têm permissão " +"para acessar bases de dados de produção e de teste pelas ferramentas do " +"Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "Developer" @@ -5116,6 +5126,12 @@ msgid "" "your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-" "rule>`_ for detailed guidance." msgstr "" +"Essas funções se aplicam apenas ao uso do Odoo.sh. É importante refletir a " +"atribuição das funções do usuário dentro do repositório no GitHub. Consulte " +"a seção da documentação do GitHub sobre `Como gerenciar regras de proteção " +"de ramificações `_ para obter orientações detalhadas." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" @@ -5130,6 +5146,8 @@ msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to view logs of development builds." msgstr "" +"Se ativada, essa opção expõe a página Builds publicamente, permitindo que os" +" visitantes visualizem os registros das compilações de desenvolvimento." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" @@ -5141,7 +5159,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "GitHub commit statuses" -msgstr "" +msgstr "Status dos commits do GitHub" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" @@ -5153,6 +5171,13 @@ msgid "" "secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create " "yours." msgstr "" +"Essa opção permite que o Odoo.sh envie status de confirmação para o seu " +"repositório do GitHub quando uma compilação é criada ou atualizada. Requer " +"um token do GitHub com permissões para enviar status de confirmação para o " +"repositório. Consulte a `Documentação do GitHub sobre tokens de acesso " +"pessoal `_ para obter instruções " +"sobre como criar o seu." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "" @@ -5160,28 +5185,36 @@ msgid "" "be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the " "token at any time on Odoo.sh." msgstr "" +"Os **tokens pessoais refinados** do GitHub têm uma data de validade e serão " +"desativados se não conseguirem atualizar o status do commit. Você pode " +"substituir o token a qualquer momento no Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232 msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:" msgstr "" +"Os status de commits enviados para o GitHub podem ter os seguintes " +"contextos:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status de uma build de desenvolvimento" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status de uma compilação de teste" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build" msgstr "" +":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status de uma compilação de produção" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237 msgid "" ":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page " "will push a test status on the last commit of your repository" msgstr "" +":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testar o token na página Definições " +"enviará um status de teste para a última compilação do seu repositório" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241 msgid "Custom domains" @@ -5551,11 +5584,11 @@ msgstr "" "para:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5591,7 +5624,7 @@ msgstr "" "dados expire. A contagem regressiva é atualizada todos os dias." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Para resolver o problema:" @@ -5613,22 +5646,7 @@ msgstr "" "Ou :ref:`desative usuários ` e **rejeite** a cotação de " "upsell." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Se você estiver em um plano de assinatura mensal, a base de dados será " -"atualizada automaticamente para refletir o(s) usuário(s) adicionado(s). Se " -"você estiver em um plano anual ou plurianual, um banner de expiração será " -"exibido na base de dados. Você pode criar a cotação de upsell clicando no " -"banner para atualizar a assinatura ou `enviar um chamado de suporte " -"`_ para resolver o problema." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5638,11 +5656,11 @@ msgstr "" "expiração desaparecerá automaticamente após alguns dias, quando ocorrer a " "próxima verificação." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Erro de base de dados expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5654,7 +5672,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Mensagem de erro de base de dados expirada" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5662,7 +5680,7 @@ msgstr "" "Essa mensagem será exibida se você não agir antes do final da contagem " "regressiva de 30 dias." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5674,7 +5692,7 @@ msgstr "" "assinatura será renovada quando o pagamento cair, o que pode levar alguns " "dias. Os pagamentos com cartão de crédito são processados imediatamente." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Enviar um chamado de suporte `_." @@ -9029,20 +9047,20 @@ msgstr "FIm do suporte" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 msgid "**Odoo 18.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 18.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "October 2024" -msgstr "" +msgstr "Outubro 2024" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:39 msgid "October 2027 (planned)" -msgstr "" +msgstr "Outubro de 2027 (planejado)" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 msgid "Odoo SaaS 17.4" -msgstr "" +msgstr "Odoo SaaS 17.4" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 @@ -9057,7 +9075,7 @@ msgstr "Julho de 2024" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo SaaS 17.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo SaaS 17.2" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "April 2024" @@ -9086,7 +9104,7 @@ msgstr "Outubro de 2022" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "October 2025 (planned)" -msgstr "" +msgstr "October 2025 (planejados)" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 15.0**" @@ -9122,11 +9140,11 @@ msgstr "Versões mais antigas" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "Before 2020" -msgstr "" +msgstr "Antes de 2020" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "Before 2023" -msgstr "" +msgstr "Antes de 2023" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 msgid "Legend" @@ -9155,7 +9173,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9166,10 +9184,12 @@ msgid "" "Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " "be **mandatory**." msgstr "" +"Dependendo do tipo de hospedagem e da versão do Odoo utilizada, um upgrade " +"da base de dados pode ser **obrigatória**." #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -9177,7 +9197,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -9185,10 +9205,13 @@ msgid "" "After the initial three years of support, you will have another two years to" " complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." msgstr "" +"Após os três anos iniciais de suporte, você terá mais dois anos para " +"concluir o upgrade. Você será notificado quando for necessário fazer um " +"upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." -msgstr "" +msgstr "O pop-up \"versão não suportada\" no Odoo.sh." #: ../../content/administration/upgrade.rst:32 msgid "" @@ -9196,6 +9219,9 @@ msgid "" "recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " "should be." msgstr "" +"Você pode permanecer na mesma versão indefinidamente, mesmo que isso não " +"seja recomendado. Observe que quanto menor for a diferença de versão, mais " +"fácil será o upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "" @@ -9203,6 +9229,9 @@ msgid "" "mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " "the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" +"Você receberá uma notificação em sua base de dados algumas semanas antes de " +"um upgrade obrigatório ser executado automaticamente. Você tem o controle do" +" processo, desde que o prazo não seja atingido." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" @@ -9218,6 +9247,12 @@ msgid "" "the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " "`_." msgstr "" +"Concretamente, a equipe de upgrades do Odoo realiza um teste silencioso de " +"upgrade de cada base de dados que deve ser atualizado. Se o teste for bem-" +"sucedido e durar menos de 20 minutos, você poderá acionar diretamente o " +"upgrade da base de dados. Se o teste falhar, você poderá testar o upgrade " +"usando o `gerenciador de base de dados " +"`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" @@ -9225,12 +9260,17 @@ msgid "" " an upgraded test database ` first and spend time " ":ref:`testing ` it." msgstr "" +"Quando você for convidado a fazer upgrade, é altamente recomendável " +":ref:`solicitar uma base de dados de teste com upgrade ` primeiro e dedicar algum tempo :ref:`a testá-lo `." #: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" "An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " "taken before the specified due date." msgstr "" +"Um upgrade automático para a próxima versão será acionado se nenhuma ação " +"for tomada antes da data de vencimento especificada." #: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" @@ -9269,6 +9309,13 @@ msgid "" "request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " "modules `." msgstr "" +"Se a sua base de dados contiver módulos personalizados, seu upgrade não " +"poderá ser realizado até que uma versão de seus módulos personalizados " +"esteja disponível para a versão de destino do Odoo. Para clientes que mantêm" +" seus próprios módulos personalizados, recomendamos paralelizar o processo " +"ao :ref:`solicitar uma base de dados atualizada ` " +"enquanto também :doc:`faz upgrade o código-fonte de seus módulos " +"personalizados `." #: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" @@ -9279,6 +9326,8 @@ msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database `)." msgstr "" +"Solicite uma base de dados de teste com upgrade (consulte :ref:`obtenção de " +"uma base de dados de teste com upgrade `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" @@ -9295,6 +9344,8 @@ msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database `)." msgstr "" +"Teste exaustivamente a base de dados com o upgrade (consulte :ref:`como " +"testar a nova versão da base de dados `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" @@ -9302,6 +9353,9 @@ msgid "" "`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " "testing an upgrade)\" `_." msgstr "" +"Relate ao Odoo qualquer problema encontrado durante o teste, acessando a " +"página `Suporte e selecionando \"Problema relacionado a um upgrade futuro " +"(estou testando um upgrade)\" `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" @@ -9319,6 +9373,9 @@ msgid "" "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database `)." msgstr "" +"Solicite o upgrade da base de dados de produção, deixando-a indisponível " +"pelo tempo necessário para concluir o processo (consulte :ref:`fazer upgrade" +" da base de dados de produção `)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" @@ -9326,6 +9383,9 @@ msgid "" "`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " "`_." msgstr "" +"Relate qualquer problema encontrado durante o upgrade para o Odoo acessando " +"a página `Suporte e selecionando \"Problema relacionado ao meu upgrade " +"(produção)\" `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" @@ -9339,6 +9399,12 @@ msgid "" "manager `_, or your `Odoo.sh project " "`_." msgstr "" +"A `Página de upgrade `_ é a principal plataforma " +"para solicitar um upgrade da base de dados. No entanto, dependendo do tipo " +"de hospedagem, você pode fazer upgrade a partir da linha de comando (local)," +" do `gerenciador de bases de dados do Odoo Online " +"`_ ou do seu `projeto do Odoo.sh " +"`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" @@ -9358,6 +9424,8 @@ msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "`_." msgstr "" +"É possível fazer o upgrade de bases de dados do Odoo Online manualmente pelo" +" `gerenciador de bases de dados `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" @@ -9445,6 +9513,8 @@ msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" " platform." msgstr "" +"O **último backup automático diário de produção** é então enviado para a " +"plataforma de upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" @@ -9498,6 +9568,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:173 msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" msgstr "" +"Esse comando tem alguns requisitos sobre o ambiente em que é executado:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:175 msgid "" @@ -9505,6 +9576,9 @@ msgid "" "normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " "displayed if one or several of them are missing." msgstr "" +"Alguns comandos externos que devem ser fornecidos pelo sistema operacional, " +"normalmente encontrados em qualquer distribuição Linux (incluindo a WSL). Um" +" erro será exibido se um ou vários deles estiverem faltando." #: ../../content/administration/upgrade.rst:178 msgid "" @@ -9515,6 +9589,12 @@ msgid "" "`_ for this " "requirement." msgstr "" +"O usuário do sistema que executa o comando precisa ser configurado com " +"acesso à base de dados. Consulte a documentação do PostgreSQL sobre o " +"`ambiente do cliente `_ ou o `arquivo de senha do cliente " +"`_ para obter " +"esse requisito." #: ../../content/administration/upgrade.rst:182 msgid "" @@ -9523,6 +9603,11 @@ msgid "" "between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " "firewall and may need an exception added to the firewall configuration." msgstr "" +"O script precisa ser capaz de acessar um ou vários servidores da plataforma " +"de upgrade, tanto na porta TCP 443 quanto em qualquer porta TCP aleatória no" +" intervalo entre 32768 e 60999. Isso pode entrar em conflito com seu " +"firewall restritivo e pode ser necessário adicionar uma exceção à " +"configuração do firewall." #: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" @@ -9537,6 +9622,8 @@ msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" +"Uma base de dados de teste com upgrade também pode ser solicitada por meio " +"da `Página de upgrade `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" @@ -9633,6 +9720,10 @@ msgid "" "not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " "an error message once the upgrade goes live." msgstr "" +"É essencial testar a base de dados de teste com upgrade para garantir que " +"você não fique preso em suas atividades diárias por causa de uma alteração " +"nas visualizações, no comportamento ou em uma mensagem de erro quando o " +"upgrade entrar em operação." #: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" @@ -9832,6 +9923,12 @@ msgid "" "to report any problem encountered during the testing to fix it before " "upgrading your production database." msgstr "" +"Se você enfrentar um problema ao testar sua base de dados de teste do " +"upgrade, poderá solicitar a assistência da Odoo acessando a página `Suporte " +"e selecionando \"Problema relacionado ao meu upgrade futuro (estou testando " +"um upgrade)\" `_. Em qualquer " +"caso, é essencial relatar qualquer problema encontrado durante o teste para " +"corrigi-lo antes de fazer upgrade da sua base de dados de produção." #: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" @@ -9890,6 +9987,9 @@ msgid "" "that the upgraded database can be used as your main database without any " "issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" +"Depois que os :ref:`testes ` forem concluídos e você tiver " +"certeza de que a base de dados do upgrade pode ser usada como sua base de " +"dados principal sem problemas, é hora de planejar o dia do go-live." #: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" @@ -9945,6 +10045,8 @@ msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database, but with a few exceptions." msgstr "" +"O processo de upgrade de uma base de dados de produção é semelhante ao " +"upgrade de uma base de dados de teste, mas com algumas exceções." #: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" @@ -9952,6 +10054,9 @@ msgid "" "`, except for the purpose option, which must be set to" " :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" +"O processo é semelhante ao :ref:`obtenção de uma base de dados de teste do " +"upgrade `, exceto pela opção de finalidade, que deve " +"ser definida como :guilabel:`Produção` em vez de :guilabel:`Teste`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" @@ -9968,6 +10073,8 @@ msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" +"O processo é semelhante à :ref:`obtenção de uma base de dados de teste de " +"upgrade ` na ramificação :guilabel:`Produção`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" @@ -10027,6 +10134,8 @@ msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" +"Uma base de dados de produção com upgrade também pode ser solicitada pela " +"`Página de upgrade `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:383 msgid "" @@ -10034,6 +10143,9 @@ msgid "" "will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " "not using it during the upgrade process." msgstr "" +"Depois que a base de dados for carregada, as modificações da sua base de " +"dados de produção **não** estarão presentes na base de dados com upgrade. É " +"por isso que recomendamos não usá-la durante o processo de upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" @@ -10054,6 +10166,10 @@ msgid "" "related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " "`_." msgstr "" +"No caso de um problema com sua base de dados de produção, você pode " +"solicitar a assistência da Odoo acessando a página `Suporte e selecionando " +"\"Problema relacionado a um upgrade futuro (estou testando um upgrade)\" " +"`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" @@ -10141,33 +10257,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"o upgrade de **módulos personalizados criados internamente ou por " -"terceiros**, incluindo parceiros da Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"linhas de **código adicionadas aos módulos padrão**, ou seja, " -"personalizações criadas fora do aplicativo Estúdio, código inserido " -"manualmente e :ref:`ações automatizadas usando código Python " -"`; e" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**treinamento** sobre o uso dos recursos e fluxos de trabalho da versão do " "upgrade." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentação do Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versões suportadas do Odoo `" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 43c650929..7872e8eb4 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,17 +16,17 @@ # Marcos Rodrigues, 2024 # Luis Felipe Miléo , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -135,9 +135,9 @@ msgid "" "several companies but can only work on a single company's accounting at a " "time." msgstr "" -"Podem ser geridas várias empresas na mesma base de dados. Cada empresa tem o" -" seu :doc:`plano de contas `, que " -"também é útil para gerar relatórios de consolidação. Os usuários podem " +"Várias empresas podem ser gerenciadas na mesma base de dados. Cada empresa " +"tem o seu :doc:`plano de contas `," +" que também é útil para gerar relatórios de consolidação. Os usuários podem " "acessar várias empresas, mas só podem trabalhar na contabilidade de uma " "única empresa de cada vez." @@ -233,6 +233,7 @@ msgstr "" "Relatórios --> Livro-razão do parceiro`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -260,12 +261,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Demonstrativo" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Balanço patrimonial" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Lucros e perdas" @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -726,6 +726,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr ":doc:`transactions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31 msgid "On-Premise users" -msgstr "On-Premise users" +msgstr "Usuários On-Premise" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33 msgid "" @@ -1056,11 +1057,12 @@ msgid "" " party provider so, in case of a connection error, please check that you " "don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " -"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " -"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" -" party provider so, in case of a connection error, please check that you " -"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +"Para poder usar esse serviço, você precisa ter uma assinatura válida do Odoo" +" Enterprise. Portanto, certifique-se de que seu banco de dados esteja " +"registrado no seu contrato do Odoo Enterprise. Também usamos um proxy entre " +"a base de dados e o provedor terceirizado, portanto, em caso de erro de " +"conexão, verifique se não há um firewall ou proxy bloqueando o seguinte " +"endereço:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39 msgid "https://production.odoofin.com/" @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42 msgid "First synchronization" -msgstr "First synchronization" +msgstr "Primeira sincronização" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44 msgid "" @@ -1081,8 +1083,8 @@ msgid "" "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" " to synchronize with it." msgstr "" -"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" -" to synchronize with it." +"Agora você pode procurar sua instituição bancária. Selecione-a e siga as " +"etapas para sincronizá-la." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50 msgid "" @@ -1090,9 +1092,9 @@ msgid "" " your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " "disabled." msgstr "" -"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" -" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " -"disabled." +"Se tiver algum problema durante a primeira sincronização, verifique se o " +"navegador da web não está bloqueando pop-ups e se o bloqueador de anúncios " +"está desativado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54 msgid "" @@ -1105,14 +1107,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Lock Dates`, and setting a date in the " ":guilabel:`Journal Entries Lock Date` field." msgstr "" -"When setting up the bank statement synchronization, Odoo automatically " -"starts recording the accounting transactions from the last transaction’s " -"date +1 day (if the last transaction day is 31/12/2022, the recording starts" -" on 01/01/2023). If the journal contains no transaction, Odoo retrieves " -"transactions as far back as possible. You can limit how far back Odoo " -"retrieves transactions by opening the Accounting app, going to " -":menuselection:`Accounting --> Lock Dates`, and setting a date in the " -":guilabel:`Journal Entries Lock Date` field." +"Ao configurar a sincronização do extrato bancário, o Odoo inicia " +"automaticamente o registro das transações contábeis a partir da data da " +"última transação +1 dia (se o dia da última transação for 31/12/2022, o " +"registro começa em 01/01/2023). Se o diário não contiver nenhuma transação, " +"o Odoo recuperará as transações o mais antigo possível. Você pode limitar a " +"data em que o Odoo recupera as transações abrindo o aplicativo Financeiro, " +"indo para :menuselection:`Contabilidade --> Travar datas` e definindo uma " +"data no campo :guilabel:`Período de entrave de lançamentos de diário`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:61 msgid "" @@ -1122,11 +1124,11 @@ msgid "" "on your account, we block all requests coming from your account, and you " "need to reactivate it using that phone number." msgstr "" -"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " -"your account. We ask for such information because we don't want your data " -"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " -"on your account, we block all requests coming from your account, and you " -"need to reactivate it using that phone number." +"Você deve fornecer um número de telefone durante a primeira sincronização " +"para proteger sua conta. Solicitamos essas informações porque não queremos " +"que seus dados caiam em mãos erradas. Portanto, se detectarmos atividades " +"suspeitas em sua conta, bloquearemos todas as solicitações provenientes " +"dela, e você precisará reativá-la usando esse número de telefone." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:66 msgid "" @@ -1134,9 +1136,9 @@ msgid "" "with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " "servers." msgstr "" -"The third-party provider may request more information in order to connect " -"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " -"servers." +"O provedor terceirizado pode solicitar mais informações para se conectar com" +" sua instituição bancária. Essas informações não são armazenadas nos " +"servidores da Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:69 msgid "" @@ -1144,9 +1146,10 @@ msgid "" "the same statement, and one bank statement is created per month. You can " "change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " -"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " -"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." +"Por padrão, as transações obtidas de uma fonte on-line são agrupadas no " +"mesmo extrato, e é criado um extrato bancário por mês. Você pode alterar a " +"periodicidade de criação do extrato bancário nas configurações do seu " +"diário." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:73 msgid "" @@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:77 msgid "Synchronize manually" -msgstr "Synchronize manually" +msgstr "Sincronizar manualmente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:79 msgid "" @@ -1183,12 +1186,12 @@ msgid "" "synchronizations. In this case, make sure to perform manual " "synchronizations." msgstr "" -"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" -" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" -" receive an error message asking you to disable the automatic " -"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " -"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " -"synchronizations." +"Algumas instituições não permitem que as transações sejam obtidas " +"automaticamente. Com essas instituições, durante a sincronização automática " +"da conta, você recebe uma mensagem de erro solicitando a desativação da " +"sincronização automática. Essa mensagem pode ser encontrada na conversa de " +"suas sincronizações on-line. Nesse caso, certifique-se de executar as " +"sincronizações manuais." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:94 msgid "Issues" @@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "Incidentes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:97 msgid "Synchronization in error" -msgstr "Synchronization in error" +msgstr "Sincronização com erro" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:99 msgid "" @@ -1209,15 +1212,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105 msgid "Synchronization disconnected" -msgstr "Synchronization disconnected" +msgstr "Sincronização desconectada" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:107 msgid "" "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " "the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." msgstr "" -"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " -"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." +"Se a sua conexão com o proxy for desconectada, você poderá se reconectar com" +" o proxy usando o botão :guilabel:`Recuperar conta`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:111 msgid "" @@ -1225,22 +1228,23 @@ msgid "" "please contact the `support `_ directly with your" " client id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" -"If you are unable to reconnect using the :guilabel:`Reconnect` button, " -"please contact the `support `_ directly with your" -" client id or the reference of the error listed in the chatter." +"Se não conseguir se reconectar pelo botão :guilabel:`Reconectar`, entre em " +"contato com o `suporte `_ diretamente com o ID do" +" cliente ou com a referência do erro listado no chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" msgstr "" -"Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +"Processo de migração para usuários que instalaram o Odoo antes de dezembro " +"de 2020" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:120 msgid "" "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" " with the latest version of Odoo." msgstr "" -"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" -" with the latest version of Odoo." +"Se você estiver no local, primeiro certifique-se de que sua fonte esteja " +"atualizada com a versão mais recente do Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:123 msgid "" @@ -1255,10 +1259,11 @@ msgid "" "You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" " refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." msgstr "" -"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " -"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " -"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" -" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." +"Para isso, vá para :menuselection:`Aplicativos --> Atualizar lista de " +"aplicativos`, remova o filtro padrão na barra de pesquisa e digite " +"`account_online_synchronization`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Instalar`. Por fim, certifique-se de que todos os seus usuários " +"atualizem a página do Odoo pressionando CTRL+F5." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:132 msgid "" @@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" -msgstr "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "A sincronização não está funcionando em tempo real. Isso é normal?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:147 msgid "" @@ -1311,14 +1316,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " "**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." msgstr "" -"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " -"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " -":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " -"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." +"Uma transação pode estar visível em sua conta bancária, mas não ser obtida " +"se estiver no status :guilabel:`Pendente`. Somente as transações com o " +"status :guilabel:`Lançadas` serão recuperadas. Se a transação ainda não " +"estiver **Lançada**, você terá que esperar até que o status mude." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160 msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" -msgstr "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" +"O recurso Sincronização bancária on-line está incluído em meu contrato?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162 msgid "" @@ -1339,7 +1345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Alguns bancos têm o status \"Beta\". O que isso significa?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:169 msgid "" @@ -1350,12 +1356,12 @@ msgid "" " the development process since the Provider will have real data and feedback" " from the connection." msgstr "" -"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " -"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " -"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" -" the development process since the Provider will have real data and feedback" -" from the connection." +"Isso significa que as instituições bancárias ainda não são totalmente " +"suportadas pelo nosso provedor terceirizado. Podem surgir bugs ou outros " +"problemas. O Odoo não oferece suporte a problemas técnicos que ocorram com " +"bancos na fase Beta, mas o usuário ainda pode optar por se conectar. A " +"conexão com esses bancos contribui para o processo de desenvolvimento, pois " +"o provedor terá dados reais e feedback da conexão." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" @@ -1383,12 +1389,12 @@ msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " -"the past." +"Para algumas instituições, só é possível obter as transações de até três " +"meses atrás." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187 msgid "Why don't I see any transactions?" -msgstr "Why don't I see any transactions?" +msgstr "Por que não vejo nenhuma transação?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:189 msgid "" @@ -1401,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194 msgid "There may also be no new transactions." -msgstr "There may also be no new transactions." +msgstr "Também pode não haver novas transações." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:196 msgid "" @@ -1435,21 +1441,23 @@ msgid "" " from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " "to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." msgstr "" -"**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information" -" from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity " -"to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data." +"O **Enable Banking** é um provedor terceirizado que agrega informações " +"bancárias de contas bancárias em um único local. Isso oferece conectividade " +"não intrusiva às APIs oficiais dos ASPSPs em toda a Europa sem armazenar " +"dados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst-1 msgid "Enable Banking logo" -msgstr "Enable Banking logo" +msgstr "Logo do Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:12 msgid "" "**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " "transactions and automatically import them into your database." msgstr "" -"**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank " -"transactions and automatically import them into your database." +"O **Odoo** é diretamente sincronizado com os bancos para ter acesso a todas " +"as transações bancárias e importá-las automaticamente para sua base de " +"dados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16 @@ -1459,39 +1467,39 @@ msgstr ":doc:`../bank_synchronization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17 msgid "`Enable Banking website `_" -msgstr "`Enable Banking website `_" +msgstr "`SIte do Enable Banking `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:23 msgid "Link bank accounts with Odoo" -msgstr "Link bank accounts with Odoo" +msgstr "Vincular contas bancárias ao Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:25 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`;" msgstr "" -"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Add a Bank Account`;" +"Inicie a sincronização clicando em :menuselection:`Financeiro --> " +"Configuração --> Adicionar uma conta bancária`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:27 msgid "Select your bank;" -msgstr "Select your bank;" +msgstr "Selecione seu banco;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28 msgid "" "Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " "by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" msgstr "" -"Make sure you give your consent to share your account information with Odoo " -"by clicking :guilabel:`Continue authentication`;" +"Certifique-se de dar seu consentimento para compartilhar as informações de " +"sua conta com o Odoo clicando em :guilabel:`Continuar a autenticação`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0 msgid "Enable Banking authentication page" -msgstr "Enable Banking authentication page" +msgstr "Página de autenticação do Enable Banking" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:34 msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page." -msgstr "Finally, you are redirected to your bank's login page." +msgstr "Por fim, você será redirecionado para a página de login do seu banco." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3 msgid "Ponto" @@ -1514,8 +1522,8 @@ msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"O **Odoo** pode ser diretamente sincronizado com seu banco para que todos os" +" extratos bancários sejam importados automaticamente para sua base de dados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:12 msgid "" @@ -1540,7 +1548,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:26 msgid "Create an account if you don't have one yet." -msgstr "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Crie uma conta se você ainda não tiver." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." @@ -1548,7 +1556,7 @@ msgstr "Uma vez que estiver logado, crie uma *organização*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." -msgstr "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Preencha o formulário para adicionar uma organização no Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:32 msgid "" @@ -1562,13 +1570,12 @@ msgid "" " follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " "account." msgstr "" -"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" -" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " -"account." +"Selecione seu país, suas instituições bancárias, dê consentimento ao Ponto e" +" siga as etapas na tela para vincular sua conta bancária à conta Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Add bank accounts to your Ponto account." -msgstr "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Adicione contas bancárias à sua conta Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:40 msgid "" @@ -1584,7 +1591,8 @@ msgstr "Vincule sua conta Ponto com sua base de dados Odoo" msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." +"Vá para :menuselection:`Financeiro --> Configuração --> Adicionar uma conta " +"bancária`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46 msgid "" @@ -1604,11 +1612,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0 msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." -msgstr "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "Seleção das contas que você deseja sincronizar com o Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55 msgid "Finish the flow." -msgstr "Finish the flow." +msgstr "Termine o fluxo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:58 msgid "" @@ -1616,9 +1624,9 @@ msgid "" "will filter the accounts based on the institution you selected in the second" " step." msgstr "" -"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " -"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" -" step." +"Você precisa autorizar todas as contas que deseja acessar no Odoo, mas o " +"Odoo filtrará as contas com base na instituição que você selecionou na " +"segunda etapa." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:62 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -1642,7 +1650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:60 msgid "Fetch new accounts" -msgstr "Fetch new accounts" +msgstr "Recuperar novas contas" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:76 msgid "" @@ -1658,8 +1666,8 @@ msgid "" "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " "institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " -"institutions that you have synchronized with Ponto)." +"Não se esqueça de manter a autorização para as contas existentes (de todas " +"as instituições que você sincronizou com o Ponto)." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:89 msgid "After my synchronization, no account appears" @@ -1670,12 +1678,12 @@ msgid "" "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" " from this institution." msgstr "" -"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" -" from this institution." +"Você selecionou uma instituição da lista e não autorizou nenhuma conta dessa" +" instituição." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:94 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "Recebi um erro informando que minha autorização expirou" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:96 msgid "" @@ -1687,23 +1695,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:101 msgid "I have some errors with my beta institution" -msgstr "I have some errors with my beta institution" +msgstr "Estou tendo alguns erros com minha instituição beta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103 msgid "" "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " "supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" -"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " -"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +"O Ponto fornece instituições em *beta*, essas instituições não são " +"diretamente suportadas pelo Odoo e recomendamos que você entre em contato " +"diretamente com o Ponto." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:107 msgid "" "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" " real feedback on the connection with the institution." msgstr "" -"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" -" real feedback on the connection with the institution." +"Usar uma instituição em versão beta é benéfico para o Ponto, pois permite " +"que tenham feedback real sobre a conexão com a instituição." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3 msgid "Salt Edge" @@ -1715,9 +1724,9 @@ msgid "" "from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " "countries." msgstr "" -"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " -"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " -"countries." +"O **Salt Edge** é um provedor terceirizado que agrega informações bancárias " +"de suas contas bancárias. Ele oferece suporte a cerca de 5.000 instituições " +"em mais de 50 países." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:9 msgid "" @@ -1729,23 +1738,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:20 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Vincule suas contas bancárias ao Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 msgid "" "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Add a Bank Account`." +"Inicie a sincronização clicando em :menuselection:`Financeiro --> " +"Configuração --> Adicionar uma conta bancária`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:24 msgid "" "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " "the third party provider of the institution by selecting it." msgstr "" -"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " -"the third party provider of the institution by selecting it." +"Selecione a instituição que você quer sincronizar. Você pode ver se o Salt " +"Edge é o provedor terceirizado da instituição selecionando-o." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:26 msgid "" @@ -1754,44 +1763,46 @@ msgid "" " enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " "your Salt Edge account." msgstr "" -"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " -"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" -" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " -"your Salt Edge account." +"Depois de fornecer seu número de telefone, será solicitado um endereço de " +"e-mail. Esse endereço de e-mail é usado para criar sua conta no Salt Edge. " +"Certifique-se de inserir um endereço de e-mail válido, pois, caso contrário," +" não será possível acessar sua conta do Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "" "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." msgstr "" -"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +"Endereço de e-mail a ser fornecido à Salt Edge para a criação de sua conta." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:34 msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " -"continue the synchronization process." +"Depois de inserir seu endereço de e-mail, você será redirecionado para o " +"Salt Edge para continuar o processo de sincronização." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge Login page." -msgstr "Salt Edge Login page." +msgstr "Página de login do Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40 msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." -msgstr "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" +"Certifique-se de dar seu consentimento marcando a caixa de seleção de " +"consentimento." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0 msgid "Salt Edge give consent page." -msgstr "Salt Edge give consent page." +msgstr "Página de consentimento do Salt Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:45 msgid "Complete the synchronization by following the steps." -msgstr "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "Conclua a sincronização seguindo as etapas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:49 msgid "Update your credentials" -msgstr "Update your credentials" +msgstr "Atualize suas credenciais" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:51 msgid "" @@ -1808,8 +1819,8 @@ msgid "" "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " "to access your information." msgstr "" -"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " -"to access your information." +"Não se esqueça de marcar a caixa de seleção de consentimento. Caso " +"contrário, talvez o Odoo não consiga acessar suas informações." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:62 msgid "" @@ -1822,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:75 msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" -msgstr "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "Ocorre um erro quando tento excluir minha sincronização no Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77 msgid "" @@ -1836,19 +1847,19 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" -"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " -"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " -"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " -"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " -"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" -" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " -"account `_ and manually delete your " -"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " -"record." +"O Odoo não pode excluir permanentemente a conexão que você criou com a " +"instituição bancária. No entanto, ele pode revogar o consentimento que você " +"deu para que o Odoo não possa mais acessar sua conta. O erro que você está " +"vendo provavelmente é uma mensagem informando que o consentimento foi " +"revogado, mas o registro não pôde ser excluído, pois ainda existe no Salt " +"Edge. Se quiser remover completamente a conexão, conecte-se à sua conta do " +"`Salt Edge `_ e exclua manualmente a " +"sincronização. Uma vez feito isso, você pode voltar ao Odoo para excluir o " +"registro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" -msgstr "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "Ocorre um erro informando que já sincronizei essa conta" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:88 msgid "" @@ -1856,9 +1867,9 @@ msgid "" "please check on your `dashboard `_ that " "you don't already have a connection with the same credentials." msgstr "" -"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " -"please check on your `dashboard `_ that " -"you don't already have a connection with the same credentials." +"Você provavelmente já sincronizou sua conta bancária com o Salt Edge, " +"verifique em seu `painel `_ se já não há" +" uma conexão com as mesmas credenciais." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:92 msgid "" @@ -1878,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3 msgid "Manage a bank account in a foreign currency" -msgstr "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "Gerenciar uma conta bancária em moeda estrangeira" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5 msgid "" @@ -1887,18 +1898,18 @@ msgid "" " bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " "values:" msgstr "" -"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " -"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" -" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " -"values:" +"No Odoo, cada transação é registrada na moeda padrão da empresa, e os " +"relatórios são todos baseados nessa moeda padrão. Quando você tem uma conta " +"bancária em uma moeda estrangeira, para cada transação, o Odoo armazena dois" +" valores:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9 msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" -msgstr "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "O débito/crédito na moeda da *empresa*;" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10 msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." -msgstr "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "O débito/crédito na moeda da *conta bancária*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12 msgid "" @@ -1906,13 +1917,13 @@ msgid "" " institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" " but other options are available." msgstr "" -"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" -" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" -" but other options are available." +"As taxas de câmbio são atualizadas automaticamente usando os serviços da web" +" de uma instituição bancária. Por padrão, o Odoo usa os serviços da web do " +"Banco Central Europeu, mas há outras opções disponíveis." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19 msgid "Activate multi-currencies" -msgstr "Activate multi-currencies" +msgstr "Ativar multi-moeda" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21 msgid "" @@ -1922,11 +1933,11 @@ msgid "" " a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " "Account`, and then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" -"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" -"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" -" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " -"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +"Para trabalhar com várias moedas, vá para :menuselection:`Financeiro --> " +"Configuração --> Definições --> Moedas` e marque :guilabel:`Multi-moeda`. Em" +" :guilabel:`Fazer lançamentos de diferença cambial em:`, forneça um " +":guilabel:`Diário`, uma :guilabel:`Conta de ganhos`, uma :guilabel:`Conta de" +" perdas` e, em seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27 msgid "Configure currencies" @@ -1940,11 +1951,11 @@ msgid "" "Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Accounting: Currencies`." msgstr "" -"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" -" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " -"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" -"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " -"--> Accounting: Currencies`." +"Quando o Odoo estiver configurado para suportar várias moedas, todas elas " +"serão criadas por padrão, mas não necessariamente estarão ativas. Para " +"ativar as novas moedas, clique em :guilabel:`Ativar outras moedas` na " +"configuração :guilabel:`Multi-moeda` ou vá para :menuselection:`FInanceiro " +"--> Configuração --> Financeiro: Moedas\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34 msgid "" @@ -1956,21 +1967,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" " you wish to obtain currency rates from." msgstr "" -"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " -"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " -"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" -" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " -":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " -":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" -" you wish to obtain currency rates from." +"Quando as moedas são ativadas, você pode optar por **automatizar** a " +"atualização da taxa de câmbio ou deixá-la em **manual**. Para configurar a " +"atualização da taxa, volte para :menuselection:`Financeiro --> Configuração " +"--> Definições --> Moedas`, marque :guilabel:`Taxas de câmbio automáticas`, " +"defina :guilabel:`Intervalo` para a frequência desejada e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Salvar`. Você também tem a opção de escolher o " +":guilabel:`Serviço` do qual deseja obter as taxas de câmbio." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40 msgid "" "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " "Run` field to update the currency rates manually." msgstr "" -"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " -"Run` field to update the currency rates manually." +"Clique no botão Atualizar agora (:guilabel:`🗘`) ao lado do campo " +":guilabel:`Próxima execução` para atualizar as taxas de câmbio manualmente." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44 msgid "Create a new bank account" @@ -1989,20 +2000,20 @@ msgid "" "in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " ":guilabel:`Bank` of your account, and save." msgstr "" -"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" -" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " -"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" -" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" -"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " -"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " -"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " -"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " -":guilabel:`Bank` of your account, and save." +"No aplicativo Financeiro, vá para :menuselection:`Financeiro --> " +"Configuração --> Diários` e crie um novo. Digite um :guilabel:`Nome do " +"diário` e defina o :guilabel:`Tipo` como `Banco`. Na aba " +":guilabel:`Lançamentos de diário`, digite um **código curto**, uma **moeda**" +" e, finalmente, clique no campo :guilabel:`Conta bancária` para criar uma " +"nova conta. Na janela pop-up de criação da conta, digite um nome, um código " +"(ex.: 550007), defina seu tipo como \"Banco e caixa\", defina um tipo de " +"moeda e salve. Quando estiver de volta ao **diário**, clique no campo " +":guilabel:`Número da conta` e, na janela pop-up, preencha o " +":guilabel:`Número da conta`, o :guilabel:`Banco` da sua conta e salve." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Example of a created bank journal." -msgstr "Example of a created bank journal." +msgstr "Exemplo de um diário bancário criado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59 msgid "" @@ -2010,13 +2021,13 @@ msgid "" "the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." msgstr "" -"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " -"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +"Após a criação do diário, o Odoo vincula automaticamente a conta bancária ao" +" diário. Isso pode ser encontrado em :menuselection:`Financeiro --> " +"Configuração --> Financeiro: Plano de contas\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63 msgid "Vendor bill in a foreign currency" -msgstr "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "Conta do fornecedor em moeda estrangeira" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65 msgid "" @@ -2025,26 +2036,26 @@ msgid "" "creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " "entry." msgstr "" -"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " -":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " -"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " -"entry." +"Para pagar uma conta em uma moeda estrangeira, basta selecionar a moeda ao " +"lado do campo :guilabel:`Diário` e registrar o pagamento. O Odoo cria e " +"lança automaticamente o **ganho ou perda cambial** como um novo lançamento " +"no diário." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "How to set a bill currency." -msgstr "How to set a bill currency." +msgstr "Como definir uma moeda de cobrança." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " "Odoo automatically converts between the two currencies." msgstr "" -"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " -"Odoo automatically converts between the two currencies." +"Observe que você pode pagar uma conta estrangeira com outra moeda. Nesse " +"caso, o Odoo faz a conversão automática entre as duas moedas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" -msgstr "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "Relatório de ganhos/perdas cambiais não realizados" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80 msgid "" @@ -2054,15 +2065,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." " From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." msgstr "" -"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " -"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " -"manually set an exchange rate. To access this report, go to " -":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." -" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +"Esse relatório fornece uma visão geral de todos os valores não realizados em" +" moeda estrangeira no balanço patrimonial e permite ajustar uma entrada ou " +"definir manualmente uma taxa de câmbio. Para acessar esse relatório, vá para" +" :menuselection:`Relatórios --> Gerenciamento: Ganhos/perdas cambiais não " +"realizados\". Ali, você terá acesso a todos os lançamentos abertos em seu " +"**balanço**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." -msgstr "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "Visualização do diário Ganhos/Perdas não realizados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89 msgid "" @@ -2071,14 +2083,14 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " "foreign currencies in the report." msgstr "" -"If you wish to use a different currency rate than the one set in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " -"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " -"foreign currencies in the report." +"Se você quiser usar uma taxa de câmbio diferente da definida em " +":menuselection:`Financeiro --> Configuração --> Definições --> Moedas`, " +"clique no botão :guilabel:`Taxas de câmbio` e altere a taxa das moedas " +"estrangeiras no relatório." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Menu to manually change exchange rates." -msgstr "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "Menu para alterar manualmente as taxas de câmbio." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97 msgid "" @@ -2086,13 +2098,13 @@ msgid "" "you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" " to Odoo's Rate`." msgstr "" -"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " -"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" -" to Odoo's Rate`." +"Ao alterar manualmente as **taxas de câmbio**, é exibida uma faixa amarela " +"que permite que volte para taxa do Odoo. Para fazer isso, basta clicar em " +":guilabel:`Redefinir para a taxa do Odoo`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." -msgstr "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "Banner para redefinir para as taxas do Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104 msgid "" @@ -2102,11 +2114,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " "process the **unrealized gains and losses**." msgstr "" -"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " -":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " -"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " -":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " -"process the **unrealized gains and losses**." +"Para atualizar seu **balanço patrimonial** com o valor da coluna " +":guilabel:`ajuste`, clique no botão :guilabel:`Lançamento de ajuste`. Na " +"janela pop-up, selecione um :guilabel:`Diário`, :guilabel:`Conta de " +"despesas` e :guilabel:`Conta de receita` para calcular e processar os " +"**ganhos e perdas não realizados**." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109 msgid "" @@ -2114,21 +2126,22 @@ msgid "" "automatically reverses the booking entry to the date set in " ":guilabel:`Reversal Date`." msgstr "" -"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " -"automatically reverses the booking entry to the date set in " -":guilabel:`Reversal Date`." +"Você pode definir a data do relatório no campo :guilabel:`Data`. O Odoo " +"reverte automaticamente o lançamento contábil para a data definida em " +":guilabel:`Data de reversão`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112 msgid "" "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " "meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." msgstr "" -"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " -"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +"Depois de lançada, a coluna :guilabel:`ajuste` deverá indicar `0,00`, o que " +"significa que todos os **ganhos/perdas não realizados** foram ajustados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1 msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." -msgstr "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "" +"Os ganhos/perdas cambiais não realizados são relatados depois de ajustados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:54 @@ -2145,28 +2158,29 @@ msgid "" " reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent " "activities, and improved cash flow management." msgstr "" -"**Bank reconciliation** is the process of matching your :doc:`bank " -"transactions ` with your business records, such as " -":doc:`customer invoices <../customer_invoices>`, :doc:`vendor bills " -"<../vendor_bills>`, and :doc:`payments <../payments>`. Not only is this " -"compulsory for most businesses, but it also offers several benefits, such as" -" reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent " -"activities, and improved cash flow management." +"A **Reconciliação bancária** é o processo de comparar suas :doc:`transações " +"bancárias ` com os registros da empresa, como :doc:`faturas de" +" clientes <../faturas_do_cliente>`, :doc:`contas de fornecedor " +"<../faturas_do_fornecedor>` e :doc:`pagamentos <../pagamentos>`. Isso não " +"apenas é obrigatório para a maioria das empresas, mas também oferece vários " +"benefícios, como a redução do risco de erros nos relatórios financeiros, a " +"detecção de atividades fraudulentas e o aprimoramento do gerenciamento do " +"fluxo de caixa." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:11 msgid "" "Thanks to the bank :doc:`reconciliation models `, " "Odoo pre-selects the matching entries automatically." msgstr "" -"Thanks to the bank :doc:`reconciliation models `, " -"Odoo pre-selects the matching entries automatically." +"Graças aos :doc:`modelos de reconciliação ` bancária," +" o Odoo pré-seleciona automaticamente os lançamentos correspondentes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank reconciliation " "`_" msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Bank reconciliation " +"`Tutoriais do Odoo: Reconciliação bancária " "`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 @@ -2326,6 +2340,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2766,501 +2781,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Faturas de clientes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Da fatura do cliente à cobrança de pagamentos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"O Odoo oferece suporte a vários fluxos de trabalho de faturamento e " -"pagamento, para que você possa escolher e usar aqueles que correspondem às " -"suas necessidades de negócios. Se você deseja aceitar um único pagamento " -"para uma única fatura ou processar um pagamento abrangendo várias faturas e " -"obter descontos para pagamentos antecipados, você pode fazer isso de forma " -"eficiente e precisa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Do esboço da fatura aos lucros e perdas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Se recolhermos no final de um cenário típico de 'ordem de pagamento', após a" -" mercadoria ter sido enviada, você irá: emitir uma fatura; receber " -"pagamento; depositar esse pagamento no banco; certifique-se de que a fatura " -"do cliente está fechada; acompanhar se os clientes estão atrasados; e, por " -"fim, apresente sua receita no relatório de lucros e perdas e mostre a " -"diminuição dos ativos no relatório de balanço." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"O faturamento na maioria dos países ocorre quando uma obrigação contratual é" -" cumprida. Se você envia uma caixa para um cliente, você atende aos termos " -"do contrato e pode cobrá-lo. Se o seu fornecedor lhe enviar uma remessa, ele" -" cumpriu os termos desse contrato e poderá cobrar de você. Portanto, os " -"termos do contrato são cumpridos quando a caixa se move de ou para o " -"caminhão. Neste ponto, Odoo apóia a criação do que é chamado de fatura " -"preliminar pela equipe do armazém." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Criação de fatura" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Faturas preliminares podem ser geradas manualmente a partir de outros " -"documentos, como pedidos de venda, pedidos de compra, etc. Embora você possa" -" criar um rascunho de fatura diretamente, se desejar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Uma fatura deve ser fornecida ao cliente com as informações necessárias para" -" que ele possa pagar pelas mercadorias e serviços solicitados e entregues. " -"Deve também incluir outras informações necessárias para pagar a fatura de " -"forma oportuna e precisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Rascunho de faturas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Vamos criar uma fatura do cliente com as seguintes informações:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Quantidade`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Cliente: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produto: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Quantidade: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Preço unitário: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "O documento é composto por três partes:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "no topo da fatura, com informações do cliente," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "o corpo principal da fatura, com linhas de fatura detalhadas," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "parte inferior da página, com detalhes sobre os impostos e os totais." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Uma fatura geralmente inclui a quantidade e o preço dos bens e / ou " -"serviços, a data, as partes envolvidas, o número exclusivo da fatura e " -"quaisquer informações fiscais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Valide\" a fatura quando estiver pronto para aprová-la. A fatura então " -"passa do estado Rascunho para o estado Aberto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Depois de validar uma fatura, Odoo atribui a ela um número exclusivo de uma " -"sequência definida e modificável." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Os lançamentos contábeis correspondentes a esta fatura são gerados " -"automaticamente quando você valida a fatura. Você pode ver os detalhes " -"clicando na entrada no campo Lançamento contábil manual na guia \"Outras " -"informações\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Envie a fatura para o cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Envio de faturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Depois de validar a fatura do cliente, você pode enviá-la diretamente ao " -"cliente por meio da funcionalidade 'Enviar por e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Um lançamento diário típico gerado a partir de uma fatura validada terá a " -"seguinte aparência:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "** Conta **" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Parceiro**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "** Data de Vencimento **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Débito**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Crédito**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Contas a Receber" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "07/01/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Impostos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Vendas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"No Odoo, uma fatura é considerada paga quando o lançamento contábil " -"associado foi conciliado com os lançamentos de pagamento. Se não houver uma " -"conciliação, a fatura permanecerá no estado Aberto até que você insira o " -"pagamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Uma entrada de diário típica gerada a partir de um pagamento terá a seguinte" -" aparência:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Receber um pagamento parcial através do extrato bancário" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Você pode inserir manualmente seus extratos bancários no Odoo ou importá-los" -" de um arquivo csv ou de vários outros formatos predefinidos de acordo com " -"sua localização contábil." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Crie um extrato bancário do painel de contabilidade com o diário relacionado" -" e insira um valor de R$ 100." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Agora vamos nos conciliar!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Agora você pode passar por todas as transações e conciliá-las ou pode " -"conciliar em massa com as instruções na parte inferior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Depois de conciliar os itens na planilha, a fatura relacionada agora exibirá" -" \"Você tem pagamentos pendentes para este cliente. Você pode conciliá-los " -"para pagar esta fatura.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Aplique o pagamento. Abaixo, você pode ver que o pagamento foi adicionado à " -"fatura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Acompanhamento do pagamento" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Há uma tendência crescente de clientes pagando contas cada vez mais tarde. " -"Portanto, os coletores devem envidar todos os esforços para coletar dinheiro" -" e coletá-lo mais rapidamente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"O Odoo o ajudará a definir sua estratégia de acompanhamento. Para lembrar os" -" clientes de pagar suas faturas pendentes, você pode definir ações " -"diferentes, dependendo de quão atrasado o cliente está. Essas ações são " -"agrupadas em níveis de acompanhamento que são acionados quando a data de " -"vencimento de uma fatura passa de um determinado número de dias. Caso " -"existam outras faturas vencidas para o mesmo cliente, serão executadas as " -"ações da fatura mais vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Ativar o modo :ref:`modo de desenvolvedor `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Ao acessar o registro do cliente e mergulhar em \"Pagamentos em atraso\", " -"você verá a mensagem de acompanhamento e todas as faturas em atraso." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"O relatório de envelhecimento do cliente será uma ferramenta-chave adicional" -" para o cobrador entender os problemas de crédito do cliente e priorizar seu" -" trabalho." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Use o relatório de vencimento para determinar quais clientes estão atrasados" -" ​​e comece seus esforços de cobrança." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"O demonstrativo de lucros e perdas exibe seus detalhes de receita e " -"despesas. Em última análise, isso dá a você uma imagem clara de seu lucro " -"líquido e perda. Às vezes é chamado de \"Demonstração de receita\" ou " -"\"Demonstração de receitas e despesas\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Livro-razão do parceiro" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"O balanço patrimonial resume os passivos, ativos e patrimônio líquido da sua" -" empresa em um momento específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Conta a receber antiga" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Conta a pagar antiga" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Lucros e perdas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Por exemplo, se você gerencia seu estoque usando o método de contabilidade " -"perpétua, deve esperar uma redução na conta \"Ativo Circulante\", uma vez " -"que o material foi enviado ao cliente." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5142,6 +5096,20 @@ msgstr "" "Dependendo do seu negócio, você pode optar por uma das seguintes formas de " "criar rascunhos de faturas:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Vendas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Pedido de Vendas ‣ Fatura" @@ -5201,10 +5169,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Esse processo é bom para serviços e produtos físicos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Pedido de venda ‣ Pedido de entrega ‣ Fatura" @@ -5696,7 +5660,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -6093,6 +6057,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6389,221 +6374,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operação" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" -msgstr "Incoming Value" +msgstr "Valor recebido" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valor de inventário" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" -msgstr "Qty On Hand" +msgstr "Qntd. em mãos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Custo médio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "R$ 80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "R$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6612,13 +6598,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6632,7 +6618,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6640,11 +6626,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6653,47 +6639,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6702,7 +6688,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6712,53 +6698,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6767,7 +6753,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6775,7 +6761,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6783,7 +6769,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6793,63 +6779,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**R$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6857,11 +6843,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6871,13 +6857,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6886,71 +6872,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "(R$80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Receber fatura do fornecedor R$ 80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "(R$64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Receber fatura do fornecedor R$ 64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**R$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**R$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Receba o reembolso do fornecedor R$ 10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "R$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6962,7 +6948,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6971,44 +6957,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "No Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7016,7 +7002,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7028,7 +7014,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -7040,7 +7026,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -7052,35 +7038,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7088,7 +7074,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7099,24 +7085,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -7124,7 +7110,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7132,7 +7118,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7141,11 +7127,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7156,31 +7142,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -7189,16 +7175,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7212,7 +7198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7886,10 +7872,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Exemplo de declaração do cliente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Contas a Receber" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Fatura 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -8014,6 +8016,14 @@ msgstr "Fundos não depositados" msgid "Check 0123" msgstr "Verifique 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8158,7 +8168,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -8374,30 +8384,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -8412,189 +8418,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -9449,6 +9510,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "** Conta **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Débito**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Crédito**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -10153,10 +10235,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Lucros e perdas" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -10274,20 +10352,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Conta a receber antiga" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Conta a pagar antiga" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -12308,11 +12378,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -12490,7 +12560,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Cálculo de impostos" @@ -13591,7 +13661,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -13602,6 +13672,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -13618,7 +13689,7 @@ msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13628,6 +13699,7 @@ msgstr "Nome" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13646,7 +13718,7 @@ msgstr "Nome técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13657,6 +13729,7 @@ msgstr "Nome técnico" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -15597,7 +15670,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15667,8 +15740,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15777,10 +15850,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -16452,8 +16521,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -18454,132 +18523,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Marrocos - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongólia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nova Zelândia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Noruega - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Paquistão - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Contabilidade - Polônia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Eslováquia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Contabilidade - Esloveno" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "África do Sul - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suécia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turquia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucrânia - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilidade" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -18617,11 +18690,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18692,7 +18766,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18741,7 +18815,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configurar dados mestre" @@ -20213,10 +20287,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -22300,6 +22375,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -22334,14 +22410,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`País`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Telefone`." @@ -23125,6 +23204,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -23524,82 +23604,108 @@ msgstr "" "A localização também inclui impostos e um modelo de plano de contas que pode" " ser modificado, se necessário." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Instale ` os seguintes módulos para obter todos os " "recursos da localização brasileira:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Financeiro - Brasil`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brasil - Relatórios financeiros`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -23607,7 +23713,7 @@ msgstr "" "Para configurar as informações da sua empresa, acesse o aplicativo " ":menuselection:`Contatos` e pesquise o nome dado à sua empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -23615,61 +23721,64 @@ msgstr "" "Selecione a opção :guilabel:`Empresa` na parte superior da página. Em " "seguida, configure os seguintes campos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nome`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "No campo :guilabel:`Rua`, digite o nome da rua e o número." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" "No campo :guilabel:`Complemento`, digite o bairro e informações adicionais " "do endereço." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23681,7 +23790,7 @@ msgstr ":guilabel:`E-mail`." msgid "Company configuration." msgstr "Configuração da empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -23689,24 +23798,24 @@ msgstr "" "Configure as :guilabel:`Informações fiscais` na aba:guilabel:`Vendas e " "Compras`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Setor de atividade principal`." @@ -23714,27 +23823,27 @@ msgstr ":guilabel:`Setor de atividade principal`." msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Configuração fiscal da empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23742,22 +23851,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Por fim, carregue um logotipo da empresa e salve o contato" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configurar a integração do AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23772,7 +23881,7 @@ msgstr "" "aplicar e para posteriormente processar a fatura eletrônica junto ao " "governo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23783,25 +23892,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "A Odoo tem parceria certificada com a Avalara Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Configuração de credenciais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23810,7 +23919,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23818,21 +23927,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23844,7 +23953,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -23852,23 +23961,23 @@ msgstr "" "Depois de criar a conta no Odoo, você precisa ir ao Portal Avalara para " "configurar sua senha:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Acesse o portal `Avalara `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "Clique em :guilabel:`Meu primeiro acesso`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -23877,7 +23986,7 @@ msgstr "" "Você receberá um e-mail com um token e um link para criar sua senha. Clique " "nesse link e copie e cole o token para alocar a senha desejada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23893,7 +24002,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -23901,11 +24010,11 @@ msgstr "" "Você pode transferir credenciais |API|. Use isso somente quando já tiver " "criado uma conta em outra instância do Odoo e quiser reutilizá-la." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "Carregamento do certificado A1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -23914,7 +24023,7 @@ msgstr "" "certificado no portal do `AvaTax " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23926,20 +24035,20 @@ msgstr "" "especiais - ao número do CNPJ, e o número de identificação (CNPJ) no Odoo " "corresponda ao CNPJ no AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23951,7 +24060,7 @@ msgstr "" "localização. As contas são mapeadas automaticamente em seus impostos " "correspondentes e nos campos padrão de conta a pagar e conta a receber." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -23959,14 +24068,14 @@ msgstr "" "O plano de contas para o Brasil é baseado no SPED CoA, que fornece uma linha" " de base das contas necessárias no Brasil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" "Você pode adicionar ou excluir contas de acordo com as necessidades da " "empresa." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23981,7 +24090,7 @@ msgstr "" "um novo diário de vendas e lhe atribuir um novo número para cada série " "necessária." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23999,7 +24108,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -24011,7 +24120,7 @@ msgstr "" " entre faturas, notas de crédito e notas de débito são compartilhadas por " "número de série, ou seja, por diário." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -24021,7 +24130,7 @@ msgstr "" "brasileira. Os impostos já estão configurados, e alguns deles são usados " "pelo Avalara ao calcular a tributação no pedido de venda ou na fatura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -24032,14 +24141,14 @@ msgstr "" "pois a taxa pode ser diferente dependendo da cidade em que você está " "oferecendo o serviço." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -24055,46 +24164,46 @@ msgstr "" " do imposto, nas seções :guilabel:`Distribuição para faturas` e " ":guilabel:`Distribuição para reembolsos`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Documentação funcional de impostos <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -24104,7 +24213,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -24120,28 +24229,29 @@ msgstr "" "produto` `Serviço`, :guilabel:`Tipo de custo de transporte` `Seguro`, " "`Frete` ou `Outros custos`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -24149,18 +24259,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" "Antes de usar a integração, especifique as seguintes informações do contato:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Informações gerais do contato:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -24168,21 +24278,21 @@ msgstr "" "Selecione a opção :guilabel:`Empresa` para um contato com CNPJ, ou marque a " "opção :guilabel:`Particular` para um contato com CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "No campo :guilabel:`Rua`, digite a rua e o número do endereço." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: número de identificação fiscal estadual" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: Número de registro na SUFRAMA." @@ -24190,7 +24300,7 @@ msgstr ":guilabel:`Código SUFRAMA`: Número de registro na SUFRAMA." msgid "Contact configuration." msgstr "Configuração de contato." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -24200,14 +24310,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`código SUFRAMA` ficam ocultos até que o :guilabel:`País` seja " "definido como `Brasil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" "Informações fiscais sobre o contato na aba :guilabel:`Vendas e Compras`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -24215,18 +24325,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Posição fiscal`: adicione a posição fiscal do AvaTax para " "calcular automaticamente os impostos sobre pedidos de venda e faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Regime fiscal`: regime tributário federal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -24238,19 +24348,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Configuração fiscal de contato." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -24258,12 +24368,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Posições fiscais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -24273,7 +24383,7 @@ msgstr "" "faturas, as opções :guilabel:`Detectar automaticamente` e :guilabel:`Usar " "API do AvaTax` precisam ser habilitadas na :guilabel:`Posição Fiscal`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -24283,14 +24393,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Fluxos de trabalho" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -24298,7 +24408,7 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -24306,11 +24416,11 @@ msgstr "" "Observe que cada chamada de |API| incorre em um custo. Esteja atento às " "ações que acionam essas chamadas para gerenciar os custos de modo eficaz." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Cálculos de impostos sobre cotações e pedidos de vendas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -24318,47 +24428,47 @@ msgstr "" "Acione uma chamada de |API| para calcular impostos em uma cotação ou pedido " "de venda automaticamente com o AvaTax das seguintes maneiras:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Confirmação de cotação**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirme uma cotação e a converta em um pedido de vendas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Disparo manual**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Clique em :guilabel:`Calcular impostos usando AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Visualizar**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Clique no botão :guilabel:`Visualizar`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Enviar uma cotação/pedido de venda por e-mail**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "Envie uma cotação ou um pedido de vendas para um cliente por e-mail." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Acesso à cotação on-line**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -24366,21 +24476,21 @@ msgstr "" "Quando um cliente acessa a cotação on-line (por meio da visualização do " "portal), a chamada de |API| é acionada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Cálculos de impostos em faturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Acesso à fatura on-line**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -24388,7 +24498,7 @@ msgstr "" "Quando um cliente acessa a fatura on-line (por meio da visualização do " "portal), a chamada de |API| é acionada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -24397,7 +24507,7 @@ msgstr "" "de impostos (Avalara Brasil)` para que qualquer uma dessas ações calcule os " "impostos automaticamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -24405,12 +24515,12 @@ msgstr "" ":doc:`Posições fiscais (mapeamento de impostos e contas) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Documentos eletrônicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -24421,23 +24531,23 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -24445,13 +24555,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Posição fiscal` definida como o :guilabel:`Mapeamento automático " "de impostos (Avalara Brasil)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -24461,7 +24571,7 @@ msgstr "" "campos não são obrigatórios, portanto, nenhum erro será apontado pelo " "governo se os campos opcionais não forem preenchidos na maioria dos casos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -24469,7 +24579,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modelo de frete` determina como está planejado o transporte das " "mercadorias - doméstico" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -24483,7 +24593,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -24496,7 +24606,7 @@ msgstr "" "alocado como o primeiro número a ser usado sequencialmente nas faturas " "subsequentes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -24504,7 +24614,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -24512,21 +24622,21 @@ msgstr "" "Se uma devolução de pedido precisar ser registrada, é possível criar uma " "nota de crédito no Odoo para enviar ao governo para validação." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`Emitir uma nota de crédito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -24536,12 +24646,12 @@ msgstr "" " foram fornecidos com precisão na fatura original, é possível emitir uma " "nota de débito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -24556,22 +24666,23 @@ msgstr "" "precisa adicionar à fatura original para os mesmos produtos ou para menos " "produtos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Emitir uma nota de débito `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Cancelamento da fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" "É possível cancelar uma fatura eletrônica que foi validada pelo governo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -24579,11 +24690,11 @@ msgstr "" "Verifique se a nota fiscal eletrônica ainda está dentro do prazo de " "cancelamento, que pode variar de acordo com a legislação de cada estado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -24595,18 +24706,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -24616,17 +24727,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "Carta de correção" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -24642,17 +24753,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "Invalidar o intervalo numérico da fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -24678,13 +24789,13 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -24692,7 +24803,7 @@ msgstr "" "O registro dos números cancelados, juntamente com o arquivo XML, é gravado " "no chatter do diário." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -24704,25 +24815,25 @@ msgstr "" "comerciais, juntamente com as mesmas informações específicas do Brasil que " "são registradas nas :ref:`faturas do cliente `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Os campos específicos do Brasil são:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -25576,7 +25687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:82 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:194 msgid ":guilabel:`Company Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome da empresa`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:195 @@ -25584,6 +25695,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -26351,7 +26463,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -28208,7 +28320,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29601,7 +29713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:603 msgid "Payment providers" -msgstr "Prestadores de serviços de pagamento" +msgstr "Provedores de serviços de pagamento" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:605 msgid "" @@ -30484,7 +30596,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nome do campo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64 msgid "Format" @@ -30725,6 +30837,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32264,7 +32380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:18 msgid "`l10n_hk`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_hk`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:19 msgid "" @@ -33578,6 +33694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configuração no Odoo" @@ -33604,6 +33721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Fluxo de trabalho" @@ -33620,7 +33738,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -33797,34 +33915,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -33835,19 +33951,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33857,34 +33973,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33895,7 +34011,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33905,23 +34021,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33932,11 +34048,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33944,23 +34060,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33974,7 +34090,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33985,7 +34101,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33997,7 +34113,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -34005,7 +34121,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -34015,7 +34131,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -34031,7 +34147,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -34042,17 +34158,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -34065,20 +34181,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -34086,7 +34202,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -34101,26 +34217,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -34131,7 +34247,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -34142,7 +34258,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -34151,15 +34267,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -34171,23 +34287,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -36453,6 +36569,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malásia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -37099,7 +37537,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -38004,7 +38442,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -40455,11 +40893,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -41747,7 +42180,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 msgid "`l10n_th`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_th`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" @@ -43849,7 +44282,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 @@ -47018,7 +47452,7 @@ msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" msgstr "" -"`List of payment methods supported by Stripe " +"`Lista de métodos de pagamento suportados pela Stripe " "`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 4ba8ce9d1..ed6b21764 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -3726,6 +3726,9 @@ msgid "" "us/articles/360002101888-Adding-custom-DNS-records-to-your-Squarespace-" "managed-domain>`_" msgstr "" +"`Registros DNS do Squarespace `_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 msgid "" @@ -9894,6 +9897,9 @@ msgid "" "Epson receipt printers and Zebra label printers do not need a driver to " "work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" +"As impressoras de recibos da Epson e as impressoras de etiquetas da Zebra " +"não precisam de um driver para funcionar. Certifique-se de que não haja " +"drivers selecionados para essas impressoras." #: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po index aac75b3a5..c09aabf6c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr ":doc:`appraisals/goals`" #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:176 msgid ":doc:`appraisals/appraisal_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/appraisal_analysis`" #: ../../content/applications/hr/appraisals.rst:177 msgid ":doc:`appraisals/skills_evolution`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`appraisals/skills_evolution`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:3 msgid "Appraisal analysis" @@ -507,6 +507,11 @@ msgid "" "respective statuses. This report helps managers track scheduled appraisals, " "and identify any overdue or unconfirmed ones." msgstr "" +"O aplicativo **Avaliações** tem a capacidade de gerar relatórios sobre todas" +" as avaliações no sistema, incluindo avaliações passadas, presentes e " +"futuras, e seus respectivos status. Esse relatório ajuda os gerentes a " +"rastrear avaliações programadas e a identificar as que estão atrasadas ou " +"não confirmadas." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:9 msgid "" @@ -522,6 +527,9 @@ msgid "" "the appraisals in the database. Each entry is highlighted in a different " "color to represent their status:" msgstr "" +"Na página :guilabel:`Análise de avaliação`, um relatório é carregado, " +"exibindo todas as avaliações na base de dados. Cada entrada é destacada em " +"uma cor diferente para representar seu status:" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:16 msgid "Color" @@ -533,7 +541,7 @@ msgstr "Status" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:16 msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "Significado" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid "Yellow" @@ -541,23 +549,23 @@ msgstr "Amarelo" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid ":guilabel:`Done`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Concluído`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:18 msgid "The appraisal was completed." -msgstr "" +msgstr "A avaliação foi concluída." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:20 msgid "Orange" -msgstr "Laranjado" +msgstr "Laranja" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:20 msgid ":guilabel:`Appraisal Sent`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Avaliação enviada`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:20 msgid "The appraisal was confirmed, but not completed." -msgstr "" +msgstr "A avaliação foi confirmada, mas não concluída." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:22 msgid "Red" @@ -565,11 +573,11 @@ msgstr "Vermelho" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:22 msgid ":guilabel:`Cancelled`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Cancelado`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:22 msgid "The appraisal was cancelled." -msgstr "" +msgstr "A avaliação foi cancelada." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:24 msgid "Gray" @@ -577,23 +585,27 @@ msgstr "Cinza" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:24 msgid ":guilabel:`To Start`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`A avaliar`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:24 msgid "The appraisal was scheduled, but not confirmed." -msgstr "" +msgstr "A avaliação foi agendada, mas não confirmada." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:28 msgid "" "Appraisals are scheduled automatically (appear in gray), according to their " "respective :ref:`appraisals/appraisal-plan`." msgstr "" +"As avaliações são agendadas automaticamente (aparecem em cinza), de acordo " +"com seus respectivos :ref:`appraisals/appraisal-plan`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:31 msgid "" "The report displays the current year, in a default Gantt view, grouped by " "department, with the current month highlighted." msgstr "" +"O relatório exibe o ano atual, em uma visualização padrão de Gantt, agrupado" +" por departamento, com o mês atual destacado." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:34 msgid "" @@ -603,6 +615,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, and :guilabel:`Year`. " "Use the adjacent arrows to move forward or backward in time." msgstr "" +"Para alterar o período de tempo apresentado, ajuste as configurações de data" +" no canto superior esquerdo do relatório clicando no padrão :guilabel:`Ano` " +"para revelar um menu suspenso de opções. As opções exibidas são " +":guilabel:`Dia`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mês` e :guilabel:`Ano`. Use " +"as setas adjacentes para avançar ou retroceder no tempo." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:39 msgid "" @@ -619,12 +636,19 @@ msgid "" "details, click the :guilabel:`View` button, and further details appear in a " "pop-up window." msgstr "" +"Clique em qualquer avaliação para visualizar os seus detalhes. Uma janela " +"pop-over é exibida, mostrando a data de vencimento da avaliação. Para ver " +"mais detalhes, clique no botão :guilabel:`Visualizar` e serão exibidos mais " +"detalhes em uma janela pop-up." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:46 msgid "" "The report can have other :ref:`filters ` and " ":ref:`groupings ` set in the search bar at the top." msgstr "" +"O relatório pode ter outros :ref:`filtros ` e " +":ref:`agrupamentos ` definidos na barra de pesquisa na parte " +"superior." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "A report showing all the appraisals for the Appraisal Analysis report." @@ -634,7 +658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:56 msgid "Group by status" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por status" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:58 msgid "" @@ -642,6 +666,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Appraisal Analysis` report may display too much information to " "view easily. In this scenario, viewing the data by status can be beneficial." msgstr "" +"Quando uma empresa tem um grande número de funcionários, o relatório padrão " +":guilabel:`Análise de avaliação` pode exibir informações demais para serem " +"visualizadas facilmente. Nesse cenário, a visualização dos dados por status " +"pode ser benéfica." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:62 msgid "" @@ -651,6 +679,11 @@ msgid "" " the :icon:`oi-group` :guilabel:`Group By` column. Click away from the drop-" "down menu to close it." msgstr "" +"Primeiro, remova o agrupamento padrão :icon:`oi-group` " +":guilabel:`Departamento` da barra de pesquisa. Em seguida, clique no ícone " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na extremidade direita " +"da barra de pesquisa. Clique em :guilabel:`Status` na coluna :icon:`oi-" +"group` :guilabel:`Agrupar por`. Clique fora do menu suspenso para fechá-lo." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:67 msgid "" @@ -658,20 +691,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancelled`, :guilabel:`Done`, :guilabel:`To Start`, and " ":guilabel:`Appraisal Sent`." msgstr "" +"Todas as avaliações agora estão organizadas por status, na seguinte ordem: " +":guilabel:`Cancelado`, :guilabel:`Concluído`, :guilabel:`A iniciar` e " +":guilabel:`Avaliação enviada`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:70 msgid "" "This view makes it easy to see which appraisals need to be completed, and " "when, as well as which appraisals still need to be confirmed." msgstr "" +"Essa visualização facilita a ver quais avaliações precisam ser concluídas e " +"quando, bem como quais avaliações ainda precisam ser confirmadas." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "A report showing all the appraisals, grouped by status." -msgstr "" +msgstr "Um relatório que mostra todas as avaliações, agrupadas por status." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:78 msgid "Use case: view only the user's appraisals" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: visualizar apenas as avaliações do usuário" #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:80 msgid "" @@ -679,12 +717,18 @@ msgid "" "only view the appraisals the signed-in user is responsible for, and hide the" " rest." msgstr "" +"Ao visualizar o relatório :guilabel:`Análise de avaliação`, visualizar " +"apenas as avaliações pelas quais o usuário conectado é responsável e ocultar" +" o restante pode economizar tempo." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:83 msgid "" "To only view this data, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down " "arrow)` icon in the far-right of the search bar, revealing a drop-down menu." msgstr "" +"Para visualizar apenas esses dados, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(seta para baixo)` na extremidade direita da barra de pesquisa, o" +" que revela um menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:87 msgid "" @@ -693,6 +737,10 @@ msgid "" "grouped by department. If it is removed, the results appear in a list, " "alphabetically." msgstr "" +"Não é necessário remover o agrupamento padrão :icon:`oi-group` " +":guilabel:`Departamento`. Se ele permanecer ativo, os resultados serão " +"agrupados por departamento. Se for removido, os resultados aparecerão em uma" +" lista, em ordem alfabética." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:91 msgid "" @@ -700,6 +748,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, and a :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up " "window appears." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Adicionar filtro personalizado` na parte inferior da " +"coluna :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros` será exibida e uma janela pop-" +"up :guilabel:`Adicionar filtro personalizado` ." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:94 msgid "" @@ -710,26 +761,41 @@ msgid "" ":guilabel:`(equal)`. Last, click the third field and select the desired user" " from the list. When all the fields are set, click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"Clique no primeiro campo e aparecerá um pop-over com várias opções. Clique " +"no ícone :icon:`fa-chevron-right` :guilabel:`(seta para direita)` após a " +"palavra :guilabel:`Funcionário`, role a tela para baixo e clique em " +":guilabel:`Gerente`. Em seguida, defina o campo do meio como :guilabel:`=` " +":guilabel:`(igual)`. Por último, clique no terceiro campo e selecione o " +"usuário desejado na lista. Quando todos os campos estiverem definidos, " +"clique em :guilabel:`Adicionar`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "A customized filter to show only the user's employees." msgstr "" +"Um filtro personalizado para mostrar apenas os funcionários do usuário." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:104 msgid "" "Now, the only appraisals that appear are the appraisals that the selected " "user is responsible for, instead of viewing *all* the appraisals." msgstr "" +"Agora, as únicas avaliações que aparecem são as avaliações pelas quais o " +"usuário selecionado é responsável, em vez de visualizar *todas* as " +"avaliações." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:107 msgid "" "This report can also be :ref:`grouped by status `." msgstr "" +"Esse relatório também pode ser :ref:`agrupado por status `." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst-1 msgid "" "A report showing only the appraisals the user is responsible for, by status." msgstr "" +"Um relatório que mostra apenas as avaliações pelas quais o usuário é " +"responsável, por status." #: ../../content/applications/hr/appraisals/appraisal_analysis.rst:114 #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:102 @@ -1689,6 +1755,9 @@ msgid "" "modifications needed. Once all modifications are complete, click the " ":guilabel:`Mark as Done` button again." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Confirmar` que aparece e faça as " +"modificações necessárias. Quando todas as modificações estiverem concluídas," +" clique novamente no botão :guilabel:`Marcar como concluído`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:279 msgid ":doc:`../appraisals/goals`" @@ -1696,11 +1765,11 @@ msgstr ":doc:`../appraisals/goals`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:280 msgid ":doc:`../appraisals/appraisal_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../appraisals/appraisal_analysis`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/new_appraisals.rst:281 msgid ":doc:`../appraisals/skills_evolution`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../appraisals/skills_evolution`" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:3 msgid "Skills evolution" @@ -1712,6 +1781,10 @@ msgid "" "they progress over time in the :ref:`Skills Evolution ` report, also known as the *Appraisal Skills Report*." msgstr "" +"No aplicativo Odoo **Avaliações**, é possível visualizar as habilidades do " +"funcionário à medida que elas progridem ao longo do tempo no relatório " +":ref:`Evolução das habilidades `, " +"também conhecido como *Relatório de habilidades da avaliação*." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:9 msgid "" @@ -1719,6 +1792,10 @@ msgid "" "on their appraisals, who is meeting their skill deadlines, who has the " "highest performance in terms of skill development, and more." msgstr "" +"Os gerentes podem usar isso para ver quem está atingindo as diversas metas " +"de habilidades definidas em suas avaliações, quem está cumprindo os prazos " +"de suas habilidades, quem tem o melhor desempenho em termos de " +"desenvolvimento de habilidades e muito mais." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:13 msgid "" @@ -1727,16 +1804,22 @@ msgid "" "levels, which can be helpful for scenarios where specific skills are " "required." msgstr "" +"O relatório *Evolução das habilidades* também oferece a possibilidade de " +":ref:`buscar funcionários com habilidades específicas ` em determinados níveis, o que pode ser útil em cenários em que são " +"necessárias habilidades específicas." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:20 msgid "Skills evolution report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de evolução de habilidades" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:22 msgid "" "To access this *Skills Evolution* report, navigate to " ":menuselection:`Appraisals app --> Reporting --> Skills Evolution`." msgstr "" +"Para acessar o relatório *Evolução de habilidades*, navegue até " +":menuselection:`app Avaliações --> Relatório --> Evolução das habilidades`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:25 msgid "" @@ -1744,6 +1827,9 @@ msgid "" "displays a report of all skills, grouped by employee, in alphabetical order," " by default." msgstr "" +"Isso abre a página :guilabel:`Relatório de habilidades de avaliação`, que " +"exibe um relatório de todas as habilidades, por padrão agrupadas por " +"funcionário, em ordem alfabética." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:29 msgid "" @@ -1751,6 +1837,10 @@ msgid "" "skill level changes from ongoing appraisals that have **not** been finalized" " are **not** included in this report." msgstr "" +"Os níveis de habilidade **somente** são atualizados depois que uma avaliação" +" é marcada como concluída. Quaisquer alterações no nível de habilidade de " +"avaliações em andamento que **não** tenham sido finalizadas **não** são " +"incluídas nesse relatório." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:32 msgid "" @@ -1759,6 +1849,11 @@ msgid "" "view the individual skills contained within a skill type, click anywhere on " "the skill type line to expand the data." msgstr "" +"Todas as linhas :guilabel:`Funcionário` são expandidas, com todos os " +"diversos tipos de habilidades aninhados abaixo. Os tipos de habilidade " +"individual ficam colapsados, por padrão. Para visualizar as habilidades " +"individuais contidas em um tipo de habilidade, clique em qualquer lugar da " +"linha do tipo de habilidade para expandir os dados." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:36 msgid "Each skill has the following information listed:" @@ -1827,6 +1922,11 @@ msgid "" " in black, as *No Change*. Skills that have regressed appear in red, as " "*Regression*." msgstr "" +"A cor do texto da habilidade indica qualquer alteração em relação à " +"avaliação anterior. Os níveis de habilidade que aumentaram desde a última " +"avaliação aparecem em verde como *Aprimoramento*. Os níveis de habilidade " +"que não mudaram aparecem em preto, como *Sem alteração*. As habilidades que " +"regrediram aparecem em vermelho, como *Regressão*." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:53 msgid "" @@ -1834,6 +1934,9 @@ msgid "" ":ref:`filters ` and :ref:`groupings ` set in " "the search bar at the top." msgstr "" +"É possível modificar esse relatório para encontrar informações específicas " +"ajustando os :ref:`filtros ` e :ref:`agrupamentos " +"` definidos na barra de pesquisa na parte superior." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst-1 msgid "A report showing all the skills grouped by employee." @@ -1842,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:63 msgid "Use case: Identify employees with specific skills" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: Identificar funcionários com habilidades específicas" #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:65 msgid "" @@ -1861,6 +1964,9 @@ msgid "" "level of Javascript knowledge. To view only those employees, first remove " "all active filters in the search bar." msgstr "" +"Neste exemplo, o relatório é modificado para mostrar os funcionários com um " +"nível de conhecimento especializado em Javascript. Para exibir somente esses" +" funcionários, primeiro remova todos os filtros ativos na barra de pesquisa." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:72 msgid "" @@ -1869,6 +1975,10 @@ msgid "" "filters` :guilabel:`Filters` column to load an :guilabel:`Add Custom Filter`" " pop-up window." msgstr "" +"Em seguida, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para " +"baixo)` na barra de pesquisa e, então, em :guilabel:`Adicionar filtro " +"personalizado` abaixo da coluna :icon:`fa-filters` :guilabel:`Filtros` para " +"carregar a janela pop-up :guilabel:`Adicionar filtro personalizado`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:76 msgid "" @@ -1876,6 +1986,9 @@ msgid "" " keep the second field as-is, and select :guilabel:`Javascript` from the " "third drop-down menu in the third field." msgstr "" +"No menu suspenso no primeiro campo, selecione :guilabel:`Habilidade`. Em " +"seguida, mantenha o segundo campo como está e selecione " +":guilabel:`Javascript` no menu suspenso do terceiro campo." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:79 msgid "" @@ -1884,6 +1997,10 @@ msgid "" "leave the second field as-is, then select :guilabel:`Expert` for the third " "drop-down field." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Nova regra`, e outra linha será exibida. " +"Nessa segunda linha, selecione :guilabel:`Nível de habilidade atual` para o " +"primeiro campo suspenso, deixe o segundo campo como está e, em seguida, " +"selecione :guilabel:`Especialista` no terceiro campo suspenso." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:83 msgid "" @@ -1893,14 +2010,19 @@ msgid "" "caret-down` :guilabel:`(down arrow)` icon after the word :guilabel:`any`, " "and select :guilabel:`all`." msgstr "" +"Depois que o botão :guilabel:`Nova regra` é clicado, a palavra " +":guilabel:`qualquer um` na frase :guilabel:`Corresponde a qualquer uma das " +"seguintes regras:` muda de texto simples para um menu suspenso. Clique no " +"ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` após " +":guilabel:`qualquer uma` e selecione :guilabel:`todos`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:88 msgid "Finally, click the :guilabel:`Add` button." -msgstr "" +msgstr "Por fim, clique no botão :guilabel:`Adicionar`." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst-1 msgid "The Custom Filter pop-up with the parameters set." -msgstr "" +msgstr "A janela pop-up Filtro personalizado com os parâmetros definidos." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst:94 msgid "" @@ -1908,10 +2030,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Javascript` appear. In this example, only :guilabel:`Marc Demo` " "meets these criteria." msgstr "" +"Agora, aparecem somente os funcionários que têm nível de " +":guilabel:`Especialista` na habilidade :guilabel:`Javascript`. Neste " +"exemplo, somente :guilabel:`Marc Demo` atende a esses critérios." #: ../../content/applications/hr/appraisals/skills_evolution.rst-1 msgid "The employees with expert Javascript skills." -msgstr "" +msgstr "Funcionários com habilidades especializadas em Javascript." #: ../../content/applications/hr/attendances.rst:5 msgid "Attendances" @@ -3681,6 +3806,9 @@ msgid "" "certifications to ensure the necessary knowledge and certifications are in " "place." msgstr "" +"Quando os cargos exigem conhecimentos específicos, é necessário monitorar as" +" certificações dos funcionários para garantir que o conhecimento e as " +"certificações necessárias estejam disponíveis." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:8 msgid "" @@ -3688,52 +3816,67 @@ msgid "" "There are no restrictions in terms of what type of certification records can" " be added in Odoo." msgstr "" +"Certificações incluem aulas, testes, seminários profissionais e muito mais. " +"Não há restrições quanto aos tipos de registros de certificação que podem " +"ser adicionados ao Odoo." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:12 msgid "" "To access the *Employee Certifications* report, the **Surveys** app **must**" " be installed." msgstr "" +"Para acessar o relatório *Certificações de funcionários*, o aplicativo " +"**Pesquisas** **deve** ser instalado." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:15 msgid "View certifications" -msgstr "" +msgstr "Vre certificações" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:17 msgid "" "To view a full list of all employee certifications, navigate to " ":menuselection:`Employees app --> Reporting --> Certifications`." msgstr "" +"Para visualizar uma lista completa de todas as certificações dos " +"funcionários, navegue até :menuselection:`app Funcionários --> Relatórios " +"--> Certificações`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:20 msgid "" "All certifications appear in a list view, grouped by employee. Each " "certification entry displays the following:" msgstr "" +"Todas as certificações aparecem em uma visualização de lista, agrupadas por " +"funcionário. Cada registro de certificação exibe o seguinte:" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Employee`: the employee's name, along with their avatar image." msgstr "" +":guilabel:`Funcionário`: o nome do funcionário, juntamente com sua imagem de" +" avatar." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:24 msgid ":guilabel:`Name`: the title of the certification." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`: o título da certificação." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Validity Start`: when the employee received the certification." msgstr "" +":guilabel:`Início da validade`: quando o funcionário recebeu a certificação." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:26 msgid ":guilabel:`Validity End`: when the certification expires." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Fim da validade`: quando a certificação expira." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Certification`: the corresponding course in the **Surveys** app " "that was completed by the employee, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Certificação`: o curso correspondente no aplicativo **Pesquisas**" +" que foi concluído pelo funcionário, se aplicável." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:30 msgid "" @@ -3742,10 +3885,14 @@ msgid "" "certifications that are going to expire within the next 90 days appear in " "orange." msgstr "" +"As entradas também são codificadas por cores. As certificações atuais que " +"ainda são válidas aparecem em preto, as certificações expiradas aparecem em " +"vermelho e as certificações que expirarão nos próximos 90 dias aparecem em " +"laranja." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst-1 msgid "The list of employee certifications." -msgstr "" +msgstr "A lista de certificações de funcionários." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:39 msgid "" @@ -3755,10 +3902,16 @@ msgid "" "certifications appear in the resume section of the :doc:`employee form " "`." msgstr "" +"**Somente** registros de certificação com o *Tipo de exibição* definido como" +" *Certificação* em seu :ref:`formulário de certificação " +"` aparecem no relatório " +":guilabel:`Certificações de funcionários`. Todas as outras certificações " +"aparecem na seção de currículo do :doc:`formulário do " +"funcionário`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:45 msgid "View certifications by expiration status" -msgstr "" +msgstr "Exibir certificações por status de expiração" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:47 msgid "" @@ -3767,6 +3920,11 @@ msgid "" "certifications current in the default list view. In this scenario, it is " "beneficial to view the certifications by expiration status." msgstr "" +"Ao gerenciar um grande número de funcionários com uma variedade de " +"certificações, pode ser difícil determinar quais funcionários precisam " +"manter as certificações necessárias atualizadas na visualização de lista " +"padrão. Nesse cenário, é vantajoso visualizar as certificações por status de" +" expiração." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:51 msgid "" @@ -3776,6 +3934,12 @@ msgid "" "revealing a drop-down menu. Click :guilabel:`Expiration Status`, then click " "away from the drop-down menu to close it." msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app Funcionários --> Relatórios" +" --> Certificações`. Em seguida, clique no :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar grupo personalizado`, revelando um menu suspenso. " +"Clique em :guilabel:`Status de expiração` e, em seguida, clique fora do menu" +" suspenso para fechá-lo." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:56 msgid "" @@ -3784,6 +3948,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Expiring` soon (within the next 90 days), and lastly, " "certifications that are still :guilabel:`Valid`." msgstr "" +"Depois de fazer isso, todas as certificações são organizadas por status, " +"começando com as certificações :guilabel:`Expiradas`, depois as " +"certificações que estão :guilabel:`Expirando` em breve (dentro dos próximos " +"90 dias) e, por último, as certificações que ainda são :guilabel:`Válidas`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:60 msgid "" @@ -3791,14 +3959,17 @@ msgid "" "that are going to expire soon, to determine which employees need to take " "action to keep their certifications current." msgstr "" +"Essa visualização oferece uma maneira fácil de ver quais funcionários têm " +"certificações que expirarão em breve, para determinar quais funcionários " +"precisam tomar medidas para manter suas certificações atualizadas." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst-1 msgid "The list of employee certifications, grouped by status." -msgstr "" +msgstr "A lista de certificações de funcionários, agrupadas por status." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:70 msgid "Log a certification" -msgstr "" +msgstr "Registrar uma certificação" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:72 msgid "" @@ -3807,18 +3978,25 @@ msgid "" ":guilabel:`New`, and a blank certification form loads. Enter the following " "information on the form:" msgstr "" +"Para registrar uma certificação para um funcionário, navegue até " +":menuselection:`app Funcionários --> Relatórios --> Certificações`. Clique " +"em :guilabel:`Novo` e um formulário de certificação em branco será " +"carregado. Digite as seguintes informações no formulário:" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Title`: Enter a short description for the certification in this " "field." msgstr "" +":guilabel:`Título`: Digite uma breve descrição da certificação nesse campo." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:77 msgid "" ":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee who " "received the certification." msgstr "" +":guilabel:`Funcionário`: No menu suspenso, selecione o funcionário que " +"recebeu a certificação." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:79 msgid "" @@ -3827,10 +4005,14 @@ msgid "" "certification appears. To create a new :guilabel:`Type`, enter the type in " "the field, then click :guilabel:`Create \"type\"`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: No menu suspenso, selecione o tipo de certificação " +"recebida. Esse campo determina onde a certificação aparecerá no currículo do" +" funcionário. Para criar um novo :guilabel:`Tipo`, digite o tipo no campo e," +" em seguida, clique em :guilabel:`Create \"tipo\"`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:83 msgid "The default options are:" -msgstr "" +msgstr "As opções padrão são:" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:85 msgid "" @@ -3838,6 +4020,9 @@ msgid "" "in the *Experience* section of the *Resume* tab on the :doc:`employee form " "`." msgstr "" +":guilabel:`Experiência`: Selecione essa opção para que a certificação " +"apareça na seção *Experiência* da aba *Resumo* no :doc:`formulário do " +"funcionário `." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:87 msgid "" @@ -3845,6 +4030,9 @@ msgid "" "in the *Education* section of the *Resume* tab on the :doc:`employee form " "`." msgstr "" +":guilabel:`Formação`: Selecione essa opção para que a certificação apareça " +"na seção *Formação* da aba *Currículo* no :doc:`formulário do funcionário " +"`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:89 msgid "" @@ -3852,6 +4040,9 @@ msgid "" "certification appear in the *Internal Certification* section of the *Resume*" " tab on the :doc:`employee form `." msgstr "" +":guilabel:`Certificação interna`: Selecione essa opção para que a " +"certificação apareça na seção *Certificação interna* da aba *Currículo* no " +":doc:`formulário do funcionário `." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:91 msgid "" @@ -3859,12 +4050,17 @@ msgid "" "certification appear in *Completed Internal Training* section of the " "*Resume* tab on the :doc:`employee form `." msgstr "" +":guilabel:`Treinamento interno concluído`: Selecione essa opção para que a " +"certificação apareça na seção *Treinamento interno concluído* da aba " +"*Currículo* no :doc:`formulário do funcionário`." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:95 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select the visibility of the certification in this" " field. The default options are:" msgstr "" +":guilabel:`Tipo de exibição`: Selecione a visibilidade da certificação nesse" +" campo. As opções padrão são:" #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:98 msgid "" @@ -3872,6 +4068,9 @@ msgid "" "the *Resume* section of the employee form, and **not** appear on the " "*Employee Certifications* report." msgstr "" +":guilabel:`Clássico`: Selecione essa opção para que a certificação apareça " +"na seção *Resumo* do formulário do funcionário e **não** apareça no " +"relatório *Certificações de funcionários*." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:100 msgid "" @@ -3882,6 +4081,12 @@ msgid "" " Using the drop-down menu, select the course the employee took. The course " "is created in the **Surveys** app." msgstr "" +":guilabel:`Curso`: Selecione essa opção para que a certificação apareça na " +"seção *Resumo* do formulário do funcionário e **não** apareça no relatório " +"*Certificações de funcionários*. Quando essa opção for selecionada, um campo" +" :guilabel:`Curso` aparecerá abaixo do campo :guilabel:`Tipo de exibição`. " +"No menu suspenso, selecione o curso que o funcionário fez. O curso é criado " +"no aplicativo **Pesquisas**." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:105 msgid "" @@ -3892,12 +4097,19 @@ msgid "" " field. Using the drop-down menu, select the certification the employee " "took." msgstr "" +":guilabel:`Certificação`: Selecione essa opção para que a certificação " +"apareça na seção *Resumo* do formulário do funcionário **e** apareça no " +"relatório *Certificações de funcionários*. Quando essa opção for " +"selecionada, um campo :guilabel:`Certificação` aparecerá abaixo do campo " +":guilabel:`Tipo de exibição`. No menu suspenso, selecione a certificação que" +" o funcionário obteve." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Description`: Enter a description for the certification in this " "field." msgstr "" +":guilabel:`Descrição`: Digite uma descrição para a certificação neste campo." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst:111 msgid "" @@ -3906,11 +4118,18 @@ msgid "" "validity period. When the correct dates are selected, click :icon:`fa-check`" " :guilabel:`Apply`, and both fields are populated." msgstr "" +":guilabel:`Duração`: Clique no primeiro campo e será exibida uma janela pop-" +"over de calendário. Clique nas datas de início e término do período de " +"validade da certificação. Quando as datas corretas forem selecionadas, " +"clique em :icon:`fa-check` :guilabel:`Aplicar`, e os dois campos serão " +"preenchidos." #: ../../content/applications/hr/employees/certifications.rst-1 msgid "" "A certification form filled out for an OSHA certificate for construction." msgstr "" +"Um formulário de certificação preenchido para um certificado OSHA para " +"construção." #: ../../content/applications/hr/employees/departments.rst:3 msgid "Departments" @@ -4609,7 +4828,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Aba Currículo" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Currículo" @@ -5807,10 +6026,14 @@ msgid "" "close any open activities associated with the employee, and provide them " "with any important documents." msgstr "" +"Quando um funcionário deixa a empresa, é importante garantir que o registro " +"do funcionário seja atualizado para refletir sua saída, registrar o motivo, " +"encerrar todas as atividades abertas associadas ao funcionário e fornecer a " +"ele todos os documentos importantes." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:10 msgid "Archive an employee" -msgstr "" +msgstr "Arquivar um funcionário" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:12 msgid "" @@ -5819,6 +6042,10 @@ msgid "" "From here, locate the employee who is leaving the company, and click on " "their employee card." msgstr "" +"No Odoo, quando um funcionário deixa a empresa, ele deve ser *arquivado*. " +"Para arquivar um funcionário, primeiro navegue até o aplicativo " +":menuselection:`Funcionários`. Ali, localize o funcionário que está deixando" +" a empresa e clique em seu cartão de funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:16 msgid "" @@ -5827,6 +6054,11 @@ msgid "" "down menu appears. Click :icon:`oi-archive` :guilabel:`Archive`, and an " ":guilabel:`Employee Termination` pop-up window appears." msgstr "" +"O formulário do funcionário é carregado, exibindo todas as suas informações." +" Clique no ícone :icon:`fa-gear` :guilabel:`(engrenagem)` no canto superior " +"esquerdo e um menu suspenso será exibido. Clique em :icon:`oi-archive` " +":guilabel:`Arquivar`, e uma janela pop-up :guilabel:`Rescisão de " +"funcionários` será exibida." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:21 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:343 @@ -5839,40 +6071,55 @@ msgid "" ":guilabel:`Departure Reason`: Select a reason the employee is leaving from " "the drop-down menu. The default options are:" msgstr "" +":guilabel:`Motivo do desligamento`: Selecione um motivo pelo qual o " +"funcionário está saindo no menu suspenso. As opções padrão são:" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Fired`: Select this option when an employee is being let go, and " "the company has given notice." msgstr "" +":guilabel:`Demitido`: Selecione essa opção quando um funcionário for " +"demitido e a empresa tiver dado aviso prévio." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Resigned`: Select this option when the employee no longer wishes " "to be employed, and the employee has given notice." msgstr "" +":guilabel:`Renunciou`: Selecione essa opção quando o funcionário não quiser " +"mais ser funcionário e tiver dado aviso prévio." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:30 msgid ":guilabel:`Retired`: Select this option when the employee is retiring." msgstr "" +":guilabel:`Aposentado`: Selecione essa opção quando o funcionário estiver se" +" aposentando." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Became Freelance`: Select this option when the employee is no " "longer working for the company, but is becoming a freelance worker instead." msgstr "" +":guilabel:`Passou para autônomo`: Selecione essa opção quando o funcionário " +"não estiver mais trabalhando para a empresa, mas estiver se tornando um " +"trabalhador autônomo." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Contract End Date`: Using the calendar selector, select the last " "day the employee is working for the company." msgstr "" +":guilabel:`Data final do contrato`: No seletor de calendário, selecione o " +"último dia em que o funcionário trabalhará para a empresa." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Detailed Reason`: Enter a short description for the employee's " "departure in this field." msgstr "" +":guilabel:`Detalhes do motivo`: Digite uma breve descrição da saída do " +"funcionário nesse campo." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:37 msgid "" @@ -5881,16 +6128,22 @@ msgid "" "recommended to tick **all** checkboxes that are applicable. The available " "options are:" msgstr "" +":guilabel:`Fechar atividades`: Marque a caixa de seleção ao lado de cada " +"tipo de atividade para fechar ou excluir atividades abertas associadas a " +"ela. Recomenda-se marcar **todas** as caixas de seleção aplicáveis. As " +"opções disponíveis são:" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Appraisals`: cancels all appraisals scheduled after the contract " "end date." msgstr "" +":guilabel:`Avaliações`: cancela todas as avaliações agendadas após a data de" +" término do contrato." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:42 msgid ":guilabel:`Contract`: applies an end date for the current contract." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Contrato`: aplica uma data final para o contrato atual." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:43 msgid "" @@ -5898,18 +6151,25 @@ msgid "" "current company car, and :ref:`assigns the next driver " "`, if applicable." msgstr "" +":guilabel:`Carro da empresa`: remove o funcionário como motorista do carro " +"atual da empresa e :ref:`atribui o próximo motorista `, se aplicável." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Time Off`: cancels any time off requests after the contract end " "date." msgstr "" +":guilabel:`Folga`: cancela qualquer solicitação de folga após a data de " +"término do contrato." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Allocations`: removes the employee from any accrual plans they " "are on." msgstr "" +":guilabel:`Alocações`: remove o funcionário de qualquer plano de acúmulo em " +"que ele esteja." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:48 msgid "" @@ -5917,12 +6177,19 @@ msgid "" "to send a download link to the employee's personal email address, containing" " all their personal HR files." msgstr "" +":guilabel:`Informações de RH`: Marque a caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Enviar link de acesso` para enviar um link de download para o " +"endereço de e-mail pessoal do funcionário, contendo todos os seus arquivos " +"pessoais de RH." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Private Email`: This field appears if the :guilabel:`HR Info` " "checkbox is ticked. Enter the private email address for the employee." msgstr "" +":guilabel:`E-mail pessoal`: Esse campo aparece se a caixa de seleção " +":guilabel:`Informações de RH` estiver marcada. Digite o endereço de e-mail " +"privado do funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:53 msgid "" @@ -5933,10 +6200,18 @@ msgid "" "form. The chatter logs the :guilabel:`Departure Date` and " ":guilabel:`Departure Reason`, and if an access link was emailed." msgstr "" +"Quando o formulário estiver completo, clique em :guilabel:`Aplicar`. O " +"registro do funcionário é arquivado, um e-mail com um link para download dos" +" documentos pessoais é enviado para o endereço de e-mail pessoal do " +"funcionário (se selecionado) e um banner vermelho :guilabel:`Arquivado` " +"aparece no canto superior direito do formulário do funcionário. O chatter " +"registra a :guilabel:`Data` e o :guilabel:`Motivo do desligamento`, e se um " +"link de acesso foi enviado por e-mail." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst-1 msgid "The employee termination form with all fields filled out." msgstr "" +"O formulário de rescisão do funcionário com todos os campos preenchidos." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:64 msgid "" @@ -5944,12 +6219,18 @@ msgid "" " Operation` pop-up window may appear, displaying the following error " "message:" msgstr "" +"Ao tentar enviar o link de acesso aos documentos de RH, uma janela pop-up " +":guilabel:`Operação inválida` pode aparecer, exibindo a seguinte mensagem de" +" erro:" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:67 msgid "" ":guilabel:`Employee's related user and private email must be set to use " "\"Send Access Link\" function: (Employee Name)`" msgstr "" +":guilabel:`O usuário relacionado e o e-mail pessoal do funcionário devem ser" +" definidos para usar a função \"Enviar link de acesso\": (Nome do " +"funcionário)`" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:70 msgid "" @@ -5957,6 +6238,10 @@ msgid "" "then tick the :guilabel:`Send Access Link` checkbox to deselect it on the " ":guilabel:`Employee Termination` pop-up window." msgstr "" +"Se esse erro ocorrer, clique em :guilabel:`Fechar` para fechar a janela pop-" +"up e, em seguida, marque a caixa de seleção :guilabel:`Enviar link de " +"acesso` para desmarcá-la na janela pop-up :guilabel:`Rescisão do " +"funcionário`." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:74 msgid "" @@ -5964,32 +6249,43 @@ msgid "" "activities on the :guilabel:`Employee Termination` pop-up window, returning " "to the employee form." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Aplicar` para arquivar o funcionário e fechar as " +"atividades selecionadas na janela pop-up :guilabel:`Rescisão do " +"funcionário`, retornando ao formulário do funcionário." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:77 msgid "Once the employee form, ensure the following fields are populated:" msgstr "" +"No formulário do funcionário, verifique se os seguintes campos estão " +"preenchidos:" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:79 msgid "" ":guilabel:`Private Information` tab: Ensure an email address is entered in " "the :guilabel:`Email` field." msgstr "" +"Aba :guilabel:`Informações pessoais`: Certifique-se de que um endereço de " +"e-mail seja inserido no campo :guilabel:`E-mail`." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:81 msgid "" ":guilabel:`HR Settings` tab: Ensure a :guilabel:`Related User` is selected " "in the corresponding field." msgstr "" +"Aba :guilabel:`Configurações de RH`: Certifique-se de que um " +":guilabel:`Usuário relacionado` esteja selecionado no campo correspondente." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:84 msgid "" "After the necessary information is entered, :ref:`resend the HR documents " "access link `" msgstr "" +"Depois que as informações necessárias forem inseridas, :ref:`reenvie o link " +"de acesso aos documentos de RH `" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:90 msgid "Send HR documents access link" -msgstr "" +msgstr "Enviar link de acesso aos documentos de RH" #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:92 msgid "" @@ -5997,6 +6293,9 @@ msgid "" "*Employee Termination* form, it can be sent after the employee is archived " "at any point." msgstr "" +"Se o link de acesso não tiver sido enviado no primeiro arquivamento do " +"funcionário no formulário *Rescisão de funcionários*, ele poderá ser enviado" +" depois que o funcionário for arquivado a qualquer momento." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:95 msgid "" @@ -6008,6 +6307,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, then click away from the drop-down window to " "close it." msgstr "" +"Depois que um funcionário é arquivado, ele não fica mais visível no painel " +"principal do aplicativo **Funcionários**. Para visualizar os funcionários " +"arquivados, navegue até o painel do aplicativo :menuselection:`Funcionários`" +" e clique em :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de" +" pesquisa para abrir um menu suspenso. Selecione :guilabel:`Arquivado`, na " +"parte inferior da coluna :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros` e, em " +"seguida, clique fora da janela suspensa para fechá-la." #: ../../content/applications/hr/employees/offboarding.rst:101 msgid "" @@ -6017,16 +6323,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Send HR Documents Access Link` from the resulting drop-down menu." " The chatter logs that the link was sent." msgstr "" +"Agora, somente os funcionários arquivados aparecem no painel. Clique no " +"funcionário em questão para abrir seu formulário de funcionário. Nesse " +"formulário, clique no ícone :icon:`fa-gear` :guilabel:`(engrenagem)` no " +"canto superior esquerdo e, em seguida, clique em :guilabel:`Enviar link de " +"acesso a documentos de RH` no menu suspenso resultante. O chatter registra " +"que o link foi enviado." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:3 msgid "Employee retention report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de retenção de funcionários" #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:5 msgid "" "It is possible to determine the retention rate for a company by modifying an" " existing report." msgstr "" +"É possível determinar a taxa de retenção de uma empresa modificando um " +"relatório existente." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:7 msgid "" @@ -6035,10 +6349,15 @@ msgid "" "shows the number of all employees for the :guilabel:`Last 365 Days`, in a " "default :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`Line Chart`." msgstr "" +"Primeiro, navegue até :menuselection:`app Funcionários --> Relatórios --> " +"Contratos` para abrir o relatório :guilabel:`Análise de funcionários`. Esse " +"relatório mostra o número de todos os funcionários para os " +":guilabel:`Últimos 365 dias`, em um :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`Gráfico" +" de linhas` padrão." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst-1 msgid "The default Employees Analysis report." -msgstr "" +msgstr "O relatório padrão de Análise de funcionários." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:15 msgid "" @@ -6048,6 +6367,11 @@ msgid "" "Now, the report shows all the employees who were archived for the " ":guilabel:`Last 365 Days`." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Medidas` :icon:`fa-caret-down` no " +"canto superior esquerdo para abrir um menu suspenso. Clique em :guilabel:`Nº" +" de desligamentos de funcionário` na lista e, em seguida, clique fora do " +"menu suspenso para fechá-lo. Agora, o relatório mostra todos os funcionários" +" que foram arquivados nos :guilabel:`Últimos 365 dias`." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:20 msgid "" @@ -6055,6 +6379,9 @@ msgid "" "pivot` :guilabel:`(Pivot)` icon in the upper-right corner, and the data is " "presented in a pivot table." msgstr "" +"Para visualizar essas informações em um formato mais fácil, clique no ícone " +":icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(Pivô)` no canto superior direito, e os " +"dados serão apresentados em uma tabela de pivô." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:23 msgid "" @@ -6065,15 +6392,23 @@ msgid "" "Employees`, as well as the number of :guilabel:`Departure Employees` " "(employees who left)." msgstr "" +"Os diversos funcionários, organizados por departamento, preenchem as linhas." +" As colunas exibem os seguintes totais: o :guilabel:`Salário` mensal, o " +":guilabel:`cartão de Combustível`, o total do :guilabel:`Orçamento anual dos" +" funcionários` (também chamado de *salário anual*), o número de " +":guilabel:`Novos funcionários`, bem como o número de :guilabel:`Desligamento" +" de funcionários` (funcionários que saíram)." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst-1 msgid "" "The Employees Analysis report, modified to show departed employees only." msgstr "" +"O relatório Análise de funcionários, modificado para mostrar apenas os " +"funcionários que saíram." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:33 msgid "Employee retention rate comparison report" -msgstr "" +msgstr "Relatório comparativo da taxa de retenção de funcionários" #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:35 msgid "" @@ -6081,6 +6416,9 @@ msgid "" "total current employees, between two separate time periods. This is commonly" " referred to as the *employee retention rate*." msgstr "" +"É possível analisar os dados dos funcionários que saíram, em comparação com " +"o total de funcionários atuais, entre dois períodos de tempo distintos. Isso" +" é comumente chamado de *taxa de retenção de funcionários*." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:38 msgid "" @@ -6089,6 +6427,11 @@ msgid "" " Click the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(Pivot)` icon in the upper-right" " corner to view the information in a pivot table." msgstr "" +"Para visualizar essas métricas, primeiro abra o relatório :guilabel:`Análise" +" de funcionários` navegando até :menuselection:`app Funcionários --> " +"Relatórios --> Contratos`. Clique no ícone :icon:`oi-view-pivot` " +":guilabel:`(Pivot)` no canto superior direito para visualizar as informações" +" em uma tabela dinâmica." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:42 msgid "" @@ -6099,6 +6442,12 @@ msgid "" " table. Then, click :guilabel:`Count` at the bottom of the list to enable " "that metric." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Medidas` :icon:`fa-caret-down` no " +"canto superior esquerdo, revelando um menu suspenso. Clique em :guilabel:`Nº" +" de novos funcionários`, :guilabel:`Orçamento anual para funcionários`, " +":guilabel:`Cartão de combustível` e :guilabel:`Salário` na lista para " +"desmarcar essas métricas e ocultá-las na tabela. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Total` na parte inferior da lista para ativar essa métrica." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:47 msgid "" @@ -6107,6 +6456,10 @@ msgid "" "well as the total number of employees (:guilabel:`Count`), for the " ":guilabel:`Last 365 Days`." msgstr "" +"Clique fora do menu suspenso para fechá-lo. Agora, o relatório mostra todos " +"os funcionários que deixaram a empresa (:guilabel:`Nº de desligamentos de " +"funcionários`), bem como o número total de funcionários (:guilabel:`Total`) " +"dos :guilabel:`Últimos 365 dias`." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:51 msgid "" @@ -6117,6 +6470,12 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`Date`, and click the current year (in this example, " ":guilabel:`2024`) from the resulting drop-down menu." msgstr "" +"Para comparar os dados do ano atual com os do ano anterior, clique em " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa, " +"revelando várias opções de filtro e agrupamento. Clique em " +":guilabel:`Últimos 365 dias` na coluna :icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros`" +" para desativar esse filtro. Em seguida, clique em :guilabel:`Data` e clique" +" no ano atual (neste exemplo, :guilabel:`2024`) no menu suspenso resultante." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:57 msgid "" @@ -6125,6 +6484,10 @@ msgid "" "column appears. Click :guilabel:`Date: Previous Year` in the new column, " "then click off of the drop-down menu to close it." msgstr "" +"Ao fazer uma seleção em :guilabel:`Data` na coluna :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`Filters`, uma coluna :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparação` é " +"exibida. Clique em :guilabel:`Data: Ano anterior` na nova coluna e, em " +"seguida, clique fora do menu suspenso para fechá-lo." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:62 msgid "" @@ -6133,6 +6496,10 @@ msgid "" "selected. If not, the :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparison` column is " "**not** visible." msgstr "" +"No Odoo, para acessar a coluna :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparação`, " +"*além de* :guilabel:`Últimos 365 dias` **deve** ser selecionada uma hora " +"específica. Caso contrário, a coluna :icon:`fa-adjust` " +":guilabel:`Comparação` **não** ficará visível." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:66 msgid "" @@ -6142,12 +6509,19 @@ msgid "" "the two different years, and also displays the :guilabel:`Variation` between" " the two." msgstr "" +"Agora, a tabela de pivô exibe o número total de funcionários que deixaram a " +"empresa (:guilabel:`Nº de desligamentos de funcionário`), bem como o número " +"total de funcionários (:guilabel:`Total`) nas colunas. Esses dados são " +"divididos por dois anos diferentes e também exibem a :guilabel:`Variação` " +"entre os dois." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:71 msgid "" "The rows display the departments, and lists each individual employee for " "each department, in the rows." msgstr "" +"As linhas exibem os departamentos e listam cada funcionário individual de " +"cada departamento, nas linhas." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:74 msgid "" @@ -6157,6 +6531,12 @@ msgid "" " left the company for both years, compared to the total number of employees " "for both years, including the difference, in a percentage." msgstr "" +"Para obter uma visão mais concisa desse relatório, clique em :icon:`fa-" +"minus-square-o` :guilabel:`Total`, acima da linha superior dos departamentos" +" e funcionários, para colapsar as linhas. Agora, a tabela apresenta o número" +" total de funcionários que deixaram a empresa nos dois anos, em comparação " +"com o número total de funcionários nesses dois anos, incluindo a diferença, " +"em uma porcentagem." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:80 msgid "" @@ -6166,12 +6546,19 @@ msgid "" " to 2023. Additionally, there was a :guilabel:`143.37%` increase in the " "total number of employees in 2024 as compared to 2023." msgstr "" +"Nesse exemplo, :guilabel:`3` funcionários de :guilabel:`83` saíram em 2023, " +"e :guilabel:`8` funcionários de :guilabel:`202` saíram em 2024. Houve um " +"aumento de :guilabel:`166,67%` nos funcionários que saíram em 2024, em " +"comparação com 2023. Além disso, houve um aumento de :guilabel:`143,37%` no " +"número total de funcionários em 2024, em comparação com 2023." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:0 msgid "" "The report modified to show the difference between two years of employees " "who left." msgstr "" +"O relatório modificado para mostrar a diferença de funcionários que saíram " +"nos dois anos." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:89 msgid "" @@ -6183,6 +6570,13 @@ msgid "" "(:guilabel:`Count`), and the :guilabel:`Variation` (in a percentage) for " "both 2023 and 2024, organized by department." msgstr "" +"Para visualizar índices mais detalhados para cada departamento, clique em " +":icon:`fa-plus-square` :guilabel:`Total` na linha única para abrir um menu " +"suspenso, e clique em :guilabel:`Departamento`. Clique fora do menu suspenso" +" para fechá-lo e, agora, a tabela de pivô exibe o número total de " +"funcionários que saíram (:guilabel:`Nº de desligamentos de funcionário`), o " +"número total de funcionários (:guilabel:`Total`) e a :guilabel:`Variação` " +"(em porcentagem) entre 2023 e 2024, organizados por departamento." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:96 msgid "" @@ -6193,10 +6587,16 @@ msgid "" "department had the most turnover, with a :guilabel:`Variation` of " ":guilabel:`300%`." msgstr "" +"Nesse exemplo, é possível determinar que o departamento " +":guilabel:`Administração` teve a melhor taxa de retenção em 2024, em " +"comparação com 2023, com uma taxa :guilabel:`Variação` de :guilabel:`-100%`." +" Além disso, pode-se determinar que o departamento " +":guilabel:`Administração/Pesquisa e Desenvolvimento` teve a maior " +"rotatividade, com uma :guilabel:`Variação` de :guilabel:`300%`." #: ../../content/applications/hr/employees/retention_report.rst:0 msgid "The expanded employee retention report by department." -msgstr "" +msgstr "O relatório ampliado de retenção de funcionários por departamento." #: ../../content/applications/hr/fleet.rst:5 msgid "Fleet" @@ -6505,7 +6905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -13805,7 +14205,7 @@ msgstr "" "formulário." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Seção Informações gerais" @@ -14770,7 +15170,7 @@ msgstr "" "regra, selecione a empresa no menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Aba Descrição" @@ -14879,57 +15279,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Novo formulário de Tipo de entrada preenchido." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Tipos de penhora de salário" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"As penhoras de salário, também conhecidas como \"retenções de salário\", é a" -" retirada de parte de um holerite para algo específico. Assim como todos os " -"outros aspectos das configurações da folha de pagamento, os tipos de " -"penhoras de salário **precisam** ser definidos." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"Para visualizar os anexos de salário atualmente configurados, navegue até " -":menuselection:`app Folha de pagamento --> Configuração --> Salário --> " -"Tipos de penhora de salário`. Os tipos de anexo de salário padrão são: " -":guilabel:`Penhora de salário`, :guilabel:`Atribuição de salário` e " -":guilabel:`Auxílio-creche`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"Para criar um novo tipo de penhora de salário, clique no botão " -":guilabel:`Novo`. Em seguida, insira o :guilabel:`Nome`, o " -":guilabel:`Código` (usado nas regras salariais para calcular os holerites) e" -" determine se deve ter :guilabel:`Sem data final`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "Preenchimento de um novo formulário de penhora de salário." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurador de pacote salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -14945,7 +15299,7 @@ msgstr "" "pessoais` e :guilabel:`Resumo`) especificam quais benefícios podem ser " "oferecidos a um funcionário em seu pacote salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -14959,11 +15313,11 @@ msgstr "" "salarial` afetam diretamente o que o candidato vê e o que é preenchido à " "medida que ele insere as informações." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Benefícios" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -14975,7 +15329,7 @@ msgstr "" "atraente (como folga extra, uso de um carro da empresa, reembolso para " "telefone ou internet etc.)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -14994,7 +15348,7 @@ msgstr "" "Uma visualização de lista de todos os benefícios disponíveis para cada tipo " "de estrutura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -15007,7 +15361,7 @@ msgstr "" " empresa, enquanto o tipo de estrutura :guilabel:`Estagiário` tem um " "benefício de vale-refeição disponível." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -15020,7 +15374,7 @@ msgstr "" "benefícios de vale-refeição disponíveis, mas não o uso de um carro da " "empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -15028,11 +15382,11 @@ msgstr "" "Para criar um novo benefício, clique no botão :guilabel:`Novo` e insira as " "informações nos campos do formulário de benefícios em branco." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "Os campos para a criação de um benefício são os seguintes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." @@ -15040,7 +15394,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Benefícios`: digite o nome do benefício. Esse campo é " "obrigatório." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -15048,7 +15402,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de benefício`: selecione no menu suspenso o tipo de " "benefício." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -15066,7 +15420,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Taxa de tempo de trabalho`. Dependendo das configurações de " "localização, há opções adicionais disponíveis." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -15080,7 +15434,7 @@ msgstr "" "dinheiro`, :guilabel:`Benefício anual em dinheiro` ou :guilabel:`Benefícios " "não financeiros`. Esse campo é obrigatório." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -15088,7 +15442,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de benefícios`: selecione no menu suspenso o campo " "específico do contrato em que o benefício aparece." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -15099,7 +15453,7 @@ msgstr "" "deixado em branco, o custo do benefício não será computado no orçamento do " "funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -15107,7 +15461,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Impactos no salário líquido`: marque a caixa de seleção se o " "benefício deve impactar o salário líquido do funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -15115,7 +15469,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Documentos solicitados`: selecione qualquer documento que deva " "ser enviado para esse benefício, no menu suspenso." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -15125,7 +15479,7 @@ msgstr "" "que é necessário para que esse benefício específico seja oferecido ao " "funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -15136,7 +15490,7 @@ msgstr "" "**só** fosse exibido se o funcionário tivesse selecionado/habilitado o " "benefício de um carro da empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -15145,7 +15499,7 @@ msgstr "" "tipo de estrutura salarial esse benefício se aplica. Esse campo é " "obrigatório." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -15160,11 +15514,11 @@ msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" "Novo formulário de benefício preenchido para uma assinatura de internet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Seção Exibição" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -15172,7 +15526,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mostrar o nome`: marque a caixa de seleção para que o nome do " "benefício seja exibido no configurador de pacote salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -15186,7 +15540,7 @@ msgstr "" "deslizante`, :guilabel:`Botões de seleção`, :guilabel:`Entrada manual` ou " ":guilabel:`Texto`. Esse campo é obrigatório." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -15196,7 +15550,7 @@ msgstr "" "exemplo, se :guilabel:`Botões de seleção` for selecionado, as opções dos " "botões deverão ser inseridas individualmente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -15209,7 +15563,7 @@ msgstr "" "para exibir um ícone de mala, o código `fa fa-suitcase` é inserido nessa " "linha." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -15217,7 +15571,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ocultar descrição`: marque a caixa de seleção para ocultar a " "descrição do benefício se o benefício não for selecionado pelo funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -15227,14 +15581,14 @@ msgstr "" "depende da seleção de outro benefício, marque a caixa de seleção. Os " "seguintes campos aparecem quando essa opção está ativa:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Rótulo dobrado`: digite um nome para a seção dobrada do " "benefício." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -15244,11 +15598,11 @@ msgstr "" "campo do contrato ao qual o benefício está vinculado. Se esse campo for " "selecionado no contrato, o benefício se tornará visível." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Seção de atividades" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -15258,7 +15612,7 @@ msgstr "" "atividade que é criado automaticamente quando esse benefício é selecionado " "pelo funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -15270,7 +15624,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contrato autenticado`. Clique no botão ao lado da seleção " "desejada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -15282,7 +15636,7 @@ msgstr "" "definido` ou :guilabel:`Quando o benefício é modificado`. Clique no botão ao" " lado da seleção desejada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -15290,12 +15644,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Atribuído a`: no menu suspenso, selecione o usuário ao qual a " "atividade é automaticamente atribuída." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Seção Assinar" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -15305,7 +15659,7 @@ msgstr "" "documento ao selecionar esse benefício, selecione o modelo de documento no " "menu suspenso." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -15314,17 +15668,17 @@ msgstr "" "que o funcionário assine um documento reconhecendo as políticas da empresa " "para carros." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Nesta aba, forneça informações adicionais para esclarecer o benefício." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -15334,7 +15688,7 @@ msgstr "" "candidato se torna um funcionário. Esse cartão inclui todas as suas " "informações pessoais, currículo, informações de trabalho e documentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -15346,7 +15700,7 @@ msgstr "" "informações pessoais são então transferidas para o cartão do funcionário " "quando ele é contratado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -15354,13 +15708,13 @@ msgstr "" "Para visualizar o cartão de um funcionário, acesse o painel principal do " "aplicativo :menuselection:`Funcionários` e clique no cartão." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Um cartão de funcionário pode ser considerado um arquivo pessoal de " "funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -15380,7 +15734,7 @@ msgstr "" "Lista de todas as informações pessoais que aparecem no cartão do funcionário" " a ser inserido." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -15390,13 +15744,13 @@ msgstr "" "lista na página :guilabel:`Informações pessoais` e modifique as informações " "no formulário exibido." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Para criar uma nova entrada de informações pessoais, clique no botão " ":guilabel:`Novo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -15406,7 +15760,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modelo relacionado`, :guilabel:`Campo relacionado` e " ":guilabel:`Categoria`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -15418,7 +15772,7 @@ msgstr "" " bancária` também ficam disponível se as informações estiverem relacionadas " "a uma conta bancária." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -15432,7 +15786,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Categoria` para incluir as informações pessoais, como " ":guilabel:`Endereço` ou :guilabel:`Documentos pessoais`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -15440,7 +15794,7 @@ msgstr "" "Os dois campos mais importantes do formulário de informações pessoais são " ":guilabel:`É obrigatório` e :guilabel:`Tipo de exibição`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -15458,7 +15812,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nova entrada de informações pessoais." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -15468,7 +15822,7 @@ msgstr "" "menu de configurações, define as regras de informações salariais ao oferecer" " uma posição a possíveis funcionários." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -15476,7 +15830,7 @@ msgstr "" "Quando uma oferta é enviada a um possível funcionário, os valores da oferta " "são calculados a partir dessas configurações e aparecem na página da oferta." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -15484,7 +15838,7 @@ msgstr "" "Para configurar essa seção, navegue até :menuselection:`app Folha de " "pagamento --> Configuração --> Configurador de pacote salarial: Currículo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -15494,7 +15848,7 @@ msgstr "" " no Odoo: :guilabel:`Prestador de serviços`, :guilabel:`Funcionário` e " ":guilabel:`Nenhum`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -15504,7 +15858,7 @@ msgstr "" "Elas afetam a forma como uma oferta é calculada usando esse :guilabel:`Tipo " "de estrutura salarial` específico." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -15512,11 +15866,11 @@ msgstr "" "Para criar uma nova regra, clique no botão :guilabel:`Novo` e um formulário " ":guilabel:`Currículo de salário de contrato` em branco será carregado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Informações`: digite um nome para esse campo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -15528,11 +15882,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Benefícios mensais`, :guilabel:`Benefícios anuais` e " ":guilabel:`Total`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "É possível criar novas categorias, se necessário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -15547,11 +15901,11 @@ msgstr "" "que essa regra aparece na lista de regras do :guilabel:`Tipo de estrutura " "salarial`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar e Fechar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -15559,7 +15913,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Total de impactos mensais`: marque a caixa de seleção se esse " "valor for incluído no cálculo do total mensal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -15567,7 +15921,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Unidade de medida`: selecione o tipo de valor dessa regra, seja " ":guilabel:`Moeda`, :guilabel:`Dias` ou :guilabel:`Percentual`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -15579,7 +15933,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Percentual` a um valor monetário concedido com base em outra " "métrica, como comissões." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -15587,7 +15941,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de estrutura salarial`: selecione em qual :guilabel:`Tipo de" " estrutura salarial` essa regra está aninhada, no menu suspenso." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -15599,7 +15953,7 @@ msgstr "" " contrato`, :guilabel:`Valor do holerite`, :guilabel:`Soma dos valores dos " "benefícios` e :guilabel:`Total mensal`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -15614,11 +15968,11 @@ msgstr "" "Formulário da regra de salário líquido preenchido, com todas as informações " "para o pagamento líquido." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Oportunidades de emprego" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -15628,12 +15982,12 @@ msgstr "" "funcionários para cargos específicos, a lista completa de cargos pode ser " "encontrada nos aplicativos *Folha de pagamento* e *Recrutamento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Cargos" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -15645,7 +15999,7 @@ msgstr "" "adicionado no aplicativo *Recrutamento*, ele também ficará visível no " "aplicativo *Folha de pagamento* e vice-versa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -15653,7 +16007,7 @@ msgstr "" "Para visualizar os cargos, navegue até :menuselection:`app Folha de " "pagamento --> Configuração --> Cargos: Cargos`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -15665,7 +16019,7 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "Lista de todos os cargos e departamentos correspondentes." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -15673,7 +16027,7 @@ msgstr "" "Para criar uma nova descrição de cargo, clique no botão :guilabel:`Novo` e " "um formulário de cargo será exibido." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -15683,7 +16037,7 @@ msgstr "" "idênticas às informações inseridas ao criar um novo cargo no aplicativo " "*Recrutamento*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -15691,29 +16045,33 @@ msgstr "" "Consulte a documentação :doc:`../hr/recruitment/new_job` para obter mais " "detalhes sobre como preencher esse formulário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payroll/salary_attachment`" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:5 msgid "" @@ -16611,6 +16969,7 @@ msgstr "" "funcionário, para que ele possa assiná-lo." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Penhoras de salário" @@ -18348,12 +18707,17 @@ msgid "" "Spreadsheet` option places the newly-created spreadsheet in the " "**Dashboards** app." msgstr "" +"Se o aplicativo **Documentos** **não** estiver instalado, a opção " +":guilabel:`Inserir na planilha` colocará a planilha recém-criada no " +"aplicativo *Painéis*." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:184 msgid "" "If the **Documents** application *is* installed, the spreadsheet has the " "option to be stored in either the **Dashboards** app or **Documents** app." msgstr "" +"Se o aplicativo **Documentos** *estiver* instalado, a planilha tem a opção " +"de ser armazenada no aplicativo **Painéis** ou no aplicativo **Documentos**." #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:192 msgid "" @@ -18473,6 +18837,10 @@ msgid "" "These can include contributions to a retirement plan, repayment of a loan, " "wage garnishments, or child support." msgstr "" +"As *penhoras de salário* no Odoo se referem a uma parte dos ganhos de um " +"funcionário que são designados para uma finalidade específica, tanto " +"voluntária quanto involuntária. Isso pode incluir contribuições para um " +"plano de aposentadoria, pagamento de um empréstimo ou pensão alimentícia." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:9 msgid "" @@ -18483,6 +18851,13 @@ msgid "" " Odoo. Child support payments have their own category, and are simply " "referred to as *Child Support* in Odoo." msgstr "" +"Penhoras de salário voluntários, como o pagamento de um empréstimo ou a " +"contribuição mensal para uma instituição de caridade, são considerados " +"*Atribuições de salário* no Odoo. Penhoras de salário obrigatórias, como o " +"pagamento de um acordo judicial ou a quitação de uma penhora fiscal, são " +"considerados *Embargos de salário* no Odoo. Os pagamentos de pensão " +"alimentícia para filhos têm sua própria categoria e são chamados " +"simplesmente de *Pensão alimentícia* no Odoo." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:15 msgid "" @@ -18494,6 +18869,14 @@ msgid "" "while the various deductions populate the columns, organized by type of " "deduction, and further grouped by individual payslip." msgstr "" +"Para visualizar esse relatório, navegue até :menuselection:`app Folha de " +"pagamento --> Relatórios --> Relatório de penhoras de salário`. O " +":guilabel:`Relatório de penhoras de salário` mostra todas as deduções ou " +"alocações por funcionário, organizadas por holerite, em uma tabela de pivô " +"padrão. O filtro padrão é o final do ano atual (:guilabel:`Data final do " +"holerite: (ano)`). Os funcionários preenchem as linhas, enquanto as diversas" +" deduções preenchem as colunas, organizadas por tipo de dedução e agrupadas " +"por holerite." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:22 msgid "" @@ -18502,6 +18885,10 @@ msgid "" "difficult to view all the data at once, as the report may be very wide and " "require scrolling to view all the data." msgstr "" +"O relatório padrão contém **todos** os holerites do ano atual, portanto, o " +"relatório normalmente contém um grande número de colunas. Isso pode " +"dificultar a visualização de todos os dados de uma só vez, pois o relatório " +"pode ser muito amplo e exigir rolagem para visualizar todos os dados." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:26 msgid "" @@ -18509,6 +18896,10 @@ msgid "" "attachment columns visible on one page, click the :icon:`fa-minus-square-o` " ":guilabel:`Total` icon at the top of the report, above the various payslips." msgstr "" +"Para visualizar uma versão condensada das penhoras de salário e ter todas as" +" colunas visíveis em uma página, clique no ícone :icon:`fa-minus-square-o` " +":guilabel:`Total` na parte superior do relatório, acima dos diversos " +"holerites." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:30 msgid "" @@ -18516,18 +18907,25 @@ msgid "" " three columns, :guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of " "Salary`, and :guilabel:`Child Support.`" msgstr "" +"Isso apresenta os anexos de salário do ano atual e exibe apenas três " +"colunas: :guilabel:`Embargo de salário`, :guilabel:`Atribuição de salário` e" +" :guilabel:`Pensão alimentícia.`" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:33 msgid "" "Each entry displays the total amount paid for each specific type of salary " "attachment, for each employee." msgstr "" +"Cada entrada exibe o valor total pago para cada tipo específico de anexo de " +"salário, para cada funcionário." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst-1 msgid "" "The Attachment of Salary report that shows all salary garnishments in a " "condensed view." msgstr "" +"O relatório Embargo de salário que mostra todas as penhoras de salário em " +"uma visualização condensada." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:39 msgid "" @@ -18535,6 +18933,9 @@ msgid "" "spreadsheet <../../productivity/spreadsheet/insert>` using the corresponding" " buttons at the top." msgstr "" +"É possível baixar relatório como um arquivo XLSX ou :doc:`inseri-lo em uma " +"planilha <../../productivity/spreadsheet/insert>` usando os botões " +"correspondentes na parte superior." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:42 msgid "" @@ -18543,22 +18944,31 @@ msgid "" "salary`, and :guilabel:`Child support` are all selected and visible, by " "default, while the :guilabel:`Count` option is not." msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`Medidas` para revelar as opções de quais dados " +"são exibidos. :guilabel:`Atribuição de salário`, :guilabel:`Embargo de " +"salário` e :guilabel:`Pensão alimentícia` são selecionados e visíveis, por " +"padrão, enquanto a opção :guilabel:`Total` não é." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:46 msgid "" "Click an option to either show or hide that particular metric. A :icon:`fa-" "check` :guilabel:`(checkmark)` icon indicates the data is visible." msgstr "" +"Clique em uma opção para mostrar ou ocultar essa métrica específica. Um " +"ícone :icon:`fa-check` :guilabel:`(marca de verificação)` indica que os " +"dados estão visíveis." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:50 msgid "Compare to previous year" -msgstr "" +msgstr "Comparar com o ano anterior" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:52 msgid "" "The :guilabel:`Salary Attachment Report` can be compared to the report for " "the previous time period or the previous year." msgstr "" +"O :guilabel:`Relatório de penhora de salário` pode ser comparado ao " +"relatório do período anterior ou do ano anterior." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:55 msgid "" @@ -18567,6 +18977,11 @@ msgid "" "Date: Previous Period` or :guilabel:`Payslip End Date: Previous Year`, " "beneath the :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparison` column." msgstr "" +"Para visualizar essas comparações, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Data final do holerite: Período anterior` ou :guilabel:`Data " +"final do holerite: Ano anterior`, abaixo da coluna :icon:`fa-adjust` " +":guilabel:`Comparação`." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:59 msgid "" @@ -18574,10 +18989,297 @@ msgid "" "previous time period values, as well as the :guilabel:`Variation` between " "the two, in a percentage." msgstr "" +"O relatório atualiza e exibe os valores do período atual e os valores do " +"período anterior, bem como a :guilabel:`Variação` entre os dois, em " +"porcentagem." #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst-1 msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +"O relatório de penhora de salário modificado para comparação com o ano " +"anterior." + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Tipos de penhora de salário" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" @@ -18733,6 +19435,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Entry Type`: select the :ref:`work entry type ` using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de registro de trabalho`: no menu suspenso, selecione o " +":ref:`tipo de registro de trabalho `." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:64 msgid "" @@ -19439,6 +20143,10 @@ msgid "" "validated work entries for the current month. To view this report, navigate " "to :menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"O relatório padrão *Análise de registro de trabalho* fornece uma visão geral" +" dos registros de trabalho validados para o mês atual. Para visualizar esse " +"relatório, navegue até :menuselection:`app Folha de pagamento --> Relatórios" +" --> Análise de registro de trabalho`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:9 msgid "" @@ -19447,6 +20155,10 @@ msgid "" "various types of :doc:`work_entries` populate the rows, while the " ":guilabel:`Total` values populate the only visible column." msgstr "" +"Os registros de trabalho aparecem em uma tabela de pivô, com os filtros " +"padrão de :guilabel:`Mês atual: (Mês)(Ano)` e `Validado`. Os diversos tipos " +"de :doc:`work_entries` preenchem as linhas, enquanto os valores de " +":guilabel:`Total` preenchem a única coluna visível." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:13 msgid "" @@ -19458,10 +20170,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Department`. If in a multi-company database, a " ":guilabel:`Company` option also appears." msgstr "" +"Para alterar as informações exibidas, clique em :icon:`fa-plus-square` " +":guilabel:`Total` acima da coluna principal, revelando um menu suspenso de " +"métricas disponíveis. Clique em um dos agrupamentos disponíveis e os dados " +"serão organizados de acordo com a métrica selecionada. As opções padrão são:" +" :guilabel:`Tipo de registro de trabalho`, :guilabel:`Funcionário` e " +":guilabel:`Departamento`. Se estiver em uma base de dados multiempresa, uma " +"opção :guilabel:`Empresa` também será exibida." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:20 msgid "Work entry analysis comparison" -msgstr "" +msgstr "Comparação da análise de registro de trabalho" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:22 msgid "" @@ -19469,6 +20188,10 @@ msgid "" "previous time period. To view this comparison, first navigate to " ":menuselection:`Payroll app --> Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"É possível comparar os registros de trabalho de um período de tempo com um " +"período anterior. Para visualizar essa comparação, primeiro navegue até " +":menuselection:`app Folha de pagamento --> Relatórios --> Análise de " +"registro de trabalho`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:26 msgid "" @@ -19477,6 +20200,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Comparison` section, click on either :guilabel:`Current Month: " "Previous Period` or :guilabel:`Current Month: Previous Year`." msgstr "" +"Em seguida, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para " +"baixo)` na barra de pesquisa para abrir um um menu suspenso. Na seção " +":icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparação`, clique em :guilabel:`Mês atual: " +"Período anterior` ou :guilabel:`Mês atual: Ano anterior`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:30 msgid "" @@ -19484,6 +20211,9 @@ msgid "" "for the selected previous time period, as well as the :guilabel:`Variation` " "between the two, in a percentage." msgstr "" +"O relatório atualiza e exibe os dados do período atual, os dados do período " +"de tempo anterior selecionado, bem como a :guilabel:`Variação` entre os " +"dois, em porcentagem." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst-1 msgid "" @@ -19500,6 +20230,10 @@ msgid "" "report. That does **not** mean the work entry type does not exist, or is not" " configured." msgstr "" +"Se nenhum registro de trabalho para um determinado :ref:`tipo de registro de" +" trabalho ` for registrado no período, ele **não** " +"aparecerá no relatório. Isso **não** significa que o tipo de registro de " +"trabalho não exista ou não esteja configurado." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:41 msgid "" @@ -19508,10 +20242,14 @@ msgid "" "**not** appear; there must be a time-frame selected to view the " ":guilabel:`Comparison` column." msgstr "" +"Além disso, se o filtro padrão :guilabel:`Mês atual: (Mês)(Ano)` for " +"removido da barra de pesquisa, a coluna :guilabel:`Comparação` **não " +"aparecerá; deve haver um período de tempo selecionado para exibir a coluna " +":guilabel:`Comparação`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:46 msgid "Use case: overtime report comparison" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: comparação de relatórios de horas extras" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:48 msgid "" @@ -19521,6 +20259,12 @@ msgid "" " entry analysis* report by going to :menuselection:`Payroll app --> " "Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"É possível alterar o relatório *Análise de registros de trabalho* para " +"mostrar uma comparação apenas dos registros de trabalho de horas extras, " +"agrupadas por funcionário, de um período de tempo específico. Para " +"visualizar esses dados, primeiro navegue até o relatório padrão *Análise de " +"registros de trabalho*, acessando :menuselection:`app Folha de pagamento -->" +" Relatórios --> Análise de registro de trabalho`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:53 msgid "" @@ -19529,6 +20273,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, click :guilabel:`Add Custom Filter`, and a " ":guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window appears." msgstr "" +"Em seguida, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para " +"baixo)` na barra de pesquisa, revelando um menu suspenso. Na coluna " +":icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros`, clique em :guilabel:`Adicionar filtro" +" personalizado` e uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar filtro " +"personalizado` será exibida." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:57 msgid "" @@ -19538,6 +20287,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Add`, and all other work entry types disappear, and " ":guilabel:`Overtime Hours` appear in the sole row." msgstr "" +"No menu suspenso, selecione :guilabel:`Tipo de registro de trabalho` para o " +"primeiro campo, deixe o campo do meio como está (com :guilabel:`está em` " +"preenchendo o campo) e selecione :guilabel:`Horas extras` para o último " +"campo. Clique em :guilabel:`Adicionar` e todos os outros tipos de registro " +"de trabalho desaparecerão, e :guilabel:`Horas extras` aparecerá na única " +"linha." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:62 msgid "" @@ -19547,6 +20302,11 @@ msgid "" "adjust` :guilabel:`Comparison` section, click :guilabel:`Current Month: " "Previous Period`. Click away from the drop-down menu to close it." msgstr "" +"Para comparar as horas extras do mês atual com o mês anterior e ver qual mês" +" teve mais horas extras registradas, clique novamente no ícone :icon:`fa-" +"caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa. Na seção " +":icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparação` clique em :guilabel:`Mês atual: " +"Período anterior\". Clique fora do menu suspenso para fechá-lo." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:67 msgid "" @@ -19554,6 +20314,8 @@ msgid "" "month and the previous month, along with the :guilabel:`Variation`, in a " "percentage." msgstr "" +"Agora, o relatório exibe as :guilabel:`Horas extras` do mês atual e do mês " +"anterior, juntamente com a :guilabel:`Variação`, em porcentagem." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:70 msgid "" @@ -19562,6 +20324,10 @@ msgid "" "Click :guilabel:`Employee`, and all employees with overtime work entries for" " either the current or previous month appears." msgstr "" +"Para ver quais funcionários receberam mais horas extras, clique em " +":icon:`fa-plus-square` :guilabel:`Horas extras` para abrir um menu suspenso " +"de opções. Clique em :guilabel:`Funcionário` e todos os funcionários com " +"registros de horas extras no mês atual ou anterior serão exibidos." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:74 msgid "" @@ -19572,11 +20338,19 @@ msgid "" ":guilabel:`-100%` change from :guilabel:`August 2024` to " ":guilabel:`September 2024`." msgstr "" +"Nesse exemplo, é possível determinar que :guilabel:`Marc Demo` trabalhou " +"mais horas extras em :guilabel:`Agosto de 2024`, enquanto :guilabel:`Beth " +"Evans` trabalhou mais horas extras em :guilabel:`Setembro de 2024`. Além " +"disso, :guilabel:`Mitchell Admin` teve a maior mudança de variação, com uma " +"alteração de :guilabel:`-100%` de :guilabel:`Agosto de 2024` para " +":guilabel:`Setembro de 2024`." #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst-1 msgid "" "A pivot table comparing the overtime from September 2024 with August 2024." msgstr "" +"Tabela de pivô comparando as horas extras de setembro de 2024 com agosto de " +"2024." #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:5 msgid "Recruitment" @@ -20529,11 +21303,11 @@ msgstr ":doc:`recruitment/recruitment_analysis`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:384 msgid ":doc:`recruitment/time_in_stage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/time_in_stage`" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:385 msgid ":doc:`recruitment/team_performance`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`recruitment/team_performance`" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:3 msgid "Add new applicants" @@ -24003,13 +24777,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:3 msgid "Team performance reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios de desempenho da equipe" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:5 msgid "" "The *Team Performance* report in the **Recruitment** app shows how many " "applicants each recruiter is managing." msgstr "" +"O relatório *Desempenho da equipe* no aplicativo **Recrutamento** mostra " +"quantos candidatos cada recrutador está gerenciando." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:8 msgid "" @@ -24017,12 +24793,17 @@ msgid "" ":ref:`Recruiter ` field on each applicant " "form." msgstr "" +"Essas informações são determinadas pelos indivíduos que preenchem o campo " +":ref:`Recrutador ` em cada formulário de " +"candidato." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:14 msgid "" "To access the *Team Performance* report, navigate to " ":menuselection:`Recruitment app --> Reporting --> Team Performance`." msgstr "" +"Para acessar o relatório *Desempenho da equipe*, navegue até " +":menuselection:`app Recrutamento --> Relatórios --> Desempenho da equipe`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:17 msgid "" @@ -24030,22 +24811,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Refused` applicants for each recruiter is displayed in the " ":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(Graph)` view." msgstr "" +"O número de candidatos :guilabel:`Em andamento`, :guilabel:`Contratados` e " +":guilabel:`Recusados` de cada recrutador é exibido na visualização " +":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(Gráfico)`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:20 msgid "" "The information shown is for the :icon:`fa-filter` :guilabel:`Last 365 Days " "Applicant` default filter, as displayed in the search bar." msgstr "" +"As informações exibidas referem-se ao filtro padrão :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`Candidato dos últimos 365 dias`, conforme exibido na barra de " +"pesquisa." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:23 msgid "" "Hover the cursor over any column to view a popover window, displaying the " "specific details for that column." msgstr "" +"Passe o cursor sobre qualquer coluna para ver uma janela pop-over, exibindo " +"os detalhes específicos dessa coluna." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst-1 msgid "The default bar chart of the team performance report." -msgstr "" +msgstr "O gráfico de barras padrão do relatório de desempenho da equipe." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:33 msgid "" @@ -24054,6 +24843,10 @@ msgid "" "icon in the top-right corner. This displays all the information in a pivot " "table." msgstr "" +"Para obter uma visualização mais detalhada das informações do relatório " +":guilabel:`Desempenho da equipe`, clique no ícone :icon:`oi-view-pivot` " +":guilabel:`(Pivô)` no canto superior direito. Isso exibe todas as " +"informações em uma tabela de pivô." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:37 msgid "" @@ -24062,16 +24855,22 @@ msgid "" "organized by :guilabel:`# Applicant` (in process), :guilabel:`# Hired`, and " ":guilabel:`# Refused`." msgstr "" +"Nessa visualização, as vagas são exibidas nas linhas, enquanto as colunas " +"exibem o número total de candidatos. Os candidatos são ainda organizados por" +" :guilabel:`Nº do candidatos` (em processo), :guilabel:`Nº de contratados` e" +" :guilabel:`Nº de recusados`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:41 msgid "The displayed information can be modified, if desired." -msgstr "" +msgstr "As informações exibidas podem ser modificadas, se desejado." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:43 msgid "" "In this example, there are 19 total applicants. Out of those 19, eight have " "been hired, and three refused." msgstr "" +"Neste exemplo, há um total de 19 candidatos. Desses 19, oito foram " +"contratados e três recusados." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:46 msgid "" @@ -24081,16 +24880,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Experienced Developer` has the least amount of refused " "applicants." msgstr "" +"Dos dados apresentados, o cargo :guilabel:`Desenvolvedor experiente` é o " +"mais bem-sucedido. Esse cargo tem o maior número de candidatos, bem como o " +"maior número de contratações. Além disso, o :guilabel:`Desenvolvedor " +"experiente` tem o menor número de candidatos recusados." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:50 msgid "" "This pivot table also shows that the :guilabel:`Chief Executive Officer` " "position is the hardest to fill, as it has the fewest total applicants." msgstr "" +"Essa tabela de pivô também mostra que o cargo :guilabel:`Diretor Executivo` " +"é o mais difícil de preencher, pois tem o menor número total de candidatos." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:58 msgid "Use case: recruiter performance over time" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: desempenho do recrutador ao longo do tempo" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:60 msgid "" @@ -24098,6 +24903,10 @@ msgid "" "time. To show this information, begin with the :guilabel:`Team Performance` " "report in the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(Pivot)` view." msgstr "" +"Uma maneira de modificar esse relatório é mostrar o desempenho dos " +"recrutadores ao longo do tempo. Para mostrar essas informações, comece com o" +" relatório :guilabel:`Desempenho da equipe` na visualização :icon:`oi-view-" +"pivot` :guilabel:`(Pivot)`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:64 msgid "" @@ -24107,10 +24916,16 @@ msgid "" " By` column, then click :guilabel:`Recruiter`. Click away from the drop-down" " menu to close it. Now, each row on the table represents a recruiter." msgstr "" +"Em seguida, clique em :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na" +" barra de pesquisa para abrir um menu suspenso. Clique em " +":guilabel:`Adicionar grupo personalizado` :icon:`oi-caret-down` na parte " +"inferior da coluna :icon:`oi-group` :guilabel:`Agrupar por` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Recrutador`. Clique fora do menu suspenso para fechá-" +"lo. Agora, cada linha da tabela representa um recrutador." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst-1 msgid "The pivot table now displaying the recruiters in the rows." -msgstr "" +msgstr "A tabela de pivô agora exibe os recrutadores nas linhas." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:73 msgid "" @@ -24119,6 +24934,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Start Date` :icon:`fa-caret-down` in the :icon:`fa-filter` " ":guilabel:`Filters` column, revealing various time periods to select." msgstr "" +"Para comparar o desempenho da equipe em diferentes períodos, clique em " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa. " +"Clique em :guilabel:`Data de início` :icon:`fa-caret-down` na coluna " +":icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros`, revelando vários períodos de tempo " +"para selecionar." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:77 msgid "" @@ -24127,6 +24947,10 @@ msgid "" "(April - July). To do so, click :guilabel:`Q3`. Once clicked, the current " "year is also ticked. In this example, it is :guilabel:`2024`." msgstr "" +"Neste exemplo, os dados em questão são a comparação entre o desempenho da " +"equipe no terceiro trimestre (junho a agosto) e no segundo trimestre (abril " +"a julho). Para fazer isso, clique em :guilabel:`3º trim.`. Uma vez clicado, " +"o ano atual também é marcado. Neste exemplo, ele é :guilabel:`2024`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:81 msgid "" @@ -24134,10 +24958,16 @@ msgid "" "column appears. Click :guilabel:`Start Date: Previous Period` to compare the" " third quarter with the second quarter, for the various recruiters." msgstr "" +"Depois de fazer essa seleção, é exibida a coluna :icon:`fa-adjust` " +":guilabel:`Comparação` . Clique em :guilabel:`Data de início: Período " +"anterior` para comparar o terceiro trimestre com o segundo trimestre, para " +"os diversos recrutadores." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst-1 msgid "A comparison table of recruiter totals of Q2 and Q3." msgstr "" +"Uma tabela de comparação dos totais de recrutadores no 2º trim. e no 3º " +"trim." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:89 msgid "" @@ -24145,6 +24975,9 @@ msgid "" "applicants increased, the number of hired applicants remained the same, " "while the number of refused applicants decreased." msgstr "" +"A partir desse relatório, várias coisas podem ser inferidas: o número total " +"de candidatos aumentou, o número de candidatos contratados permaneceu o " +"mesmo, enquanto o número de candidatos recusados diminuiu." #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:92 msgid "" @@ -24155,10 +24988,16 @@ msgid "" "applicants, increase in the third quarter, while their refused applicants " "went down." msgstr "" +"Além disso, :guilabel:`Jane Jobs` teve o maior aumento no número de " +"candidatos durante o terceiro trimestre, mas seu número de candidatos " +"contratados caiu :guilabel:`67%`. O recrutador com os melhores números " +"gerais foi :guilabel:`Rose Recruiter`, que teve um aumento no número de " +"candidatos ativos e contratados no terceiro trimestre, enquanto o número de " +"candidatos recusados diminuiu." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:3 msgid "Time in stage analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise do tempo no estágio" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:5 msgid "" @@ -24168,6 +25007,11 @@ msgid "" "` that state the length of time " "applicants should expect to wait between specific stages." msgstr "" +"O relatório *Análise do tempo no estágio* fornece informações sobre o tempo " +"que os candidatos permanecem em cada estágio do processo de recrutamento. " +"Isso é importante, pois cada vaga de emprego tem :ref:`detalhes específicos " +"do processo ` que informam o tempo que os" +" candidatos devem esperar entre determinados estágios." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:10 msgid "" @@ -24176,10 +25020,15 @@ msgid "" " stage, identify any issues, and pivot their strategies to move applicants " "through each stage, within the expected time interval." msgstr "" +"Saber quanto tempo os candidatos permanecem em cada estágio pode ajudar a " +"destacar possíveis gargalos. A análise desses dados permite que a equipe de " +"recrutamento avalie cada estágio, identifique eventuais problemas e dinamize" +" suas estratégias para que os candidatos passem por cada estágio, dentro do " +"intervalo de tempo esperado." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:15 msgid "Time in stage analysis report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de análise do tempo no estágio" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:17 msgid "" @@ -24189,12 +25038,19 @@ msgid "" "number of days populating the y-axis, in a :icon:`fa-line-chart` " ":guilabel:`(Line Chart)`." msgstr "" +"Para acessar o relatório, navegue até :menuselection:`app Recrutamento --> " +"Relatórios --> Análise do tempo no estágio`. Por padrão, o relatório exibe " +"dados de todas as vagas, com os estágios preenchendo o eixo x e o número de " +"dias preenchendo o eixo y, em um :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(Gráfico " +"de linhas)`." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:22 msgid "" "The default filter is :guilabel:`Last 365 Days Applicant`, showing " "information for the last 365 days." msgstr "" +"O filtro padrão é :guilabel:`Candidato dos últimos 365 dias`, que mostra " +"informações dos últimos 365 dias." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:25 msgid "" @@ -24202,6 +25058,9 @@ msgid "" "the job positions within it, and the average number of days each job " "position sits in each stage." msgstr "" +"Passe o mouse sobre um estágio no gráfico de linhas para revelar uma janela " +"pop-over que lista todos os cargos dentro dele e o número médio de dias que " +"cada cargo fica em cada estágio." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:28 msgid "" @@ -24210,6 +25069,10 @@ msgid "" ":guilabel:`(Bar Chart)` icon in the upper-left corner. This displays all the" " information in a bar chart." msgstr "" +"Para obter uma visão mais visualmente aprazível das informações do relatório" +" :guilabel:`Análise do tempo no estágio`, clique no ícone :icon:`fa-bar-" +"chart` :guilabel:`(Gráfico de barras)` no canto superior esquerdo. Isso " +"exibe todas as informações em um gráfico de barras." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:32 msgid "" @@ -24218,14 +25081,19 @@ msgid "" " recruiters can more easily determine which job positions have delays or " "bottlenecks at certain stages." msgstr "" +"Nessa visão, é mais fácil visualizar as diferenças entre as vagas, com " +"relação ao tempo que os candidatos permanecem em cada estágio. A partir " +"dessa visualização, os recrutadores podem determinar mais facilmente quais " +"vagas têm atrasos ou gargalos em determinados estágios." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst-1 msgid "The bar chart view of the Time In Stage Analysis report." msgstr "" +"Visualização de gráfico de barras do relatório Análise do tempo no estágio." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:41 msgid "Use case: comparing times by month" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: comparação de tempo por mês" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:43 msgid "" @@ -24234,6 +25102,10 @@ msgid "" "the pipeline. To view this data, switch to the :icon:`oi-view-pivot` " ":guilabel:`(Pivot)` view in the upper-right corner." msgstr "" +"Com o relatório :guilabel:`Análise do tempo no estágio`, é possível " +"verificar se há determinados meses em que os candidatos demoram mais para " +"passar pelo funil. Para visualizar esses dados, passe para a visualização " +":icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(Pivô)` no canto superior direito." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:47 msgid "" @@ -24241,6 +25113,9 @@ msgid "" " the different job positions, and the columns representing the stages. The " "average :guilabel:`Days in Stage` populates the various boxes." msgstr "" +"Isso apresenta os dados em uma tabela de pivô detalhada, com as linhas " +"representando os diferentes cargos e as colunas representando os estágios. A" +" média de :guilabel:`Dias no estágio` preenche as diversas caixas." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:52 msgid "" @@ -24248,10 +25123,14 @@ msgid "" "Instead, all applicants moved from a previous stage without being placed in " "the stage with an empty field." msgstr "" +"Se um campo estiver vazio, isso indica que nenhum candidato esteve nessa " +"etapa. Em vez disso, todos os candidatos saíram de um estágio anterior sem " +"serem colocados no estágio com campo vazio." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst-1 msgid "The pivot table view of the Time In Stage Analysis report." msgstr "" +"A visualização da tabela de pivô do relatório Análise do tempo no estágio." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:59 msgid "" @@ -24262,6 +25141,12 @@ msgid "" "further grouping options. Click :guilabel:`Start Date` from the expanded " "list." msgstr "" +"Clique em :icon:`fa-minus-square-o` :guilabel:`Total` acima das linhas de " +"vagas para colapsar as informações. Em seguida, clique novamente em " +":icon:`fa-plus-square` :guilabel:`Total` para abrir um menu suspenso. Clique" +" em :guilabel:`Adicionar grupo personalizado` :icon:`fa-caret-down` na parte" +" inferior da lista, revelando outras opções de agrupamento. Clique em " +":guilabel:`Data de início` na lista expandida." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:64 msgid "" @@ -24269,10 +25154,13 @@ msgid "" "the previous 365 days for the rows, leaving the :guilabel:`Days In Stage` as" " the columns." msgstr "" +"Depois de fazer isso, os dados apresentados são agrupados com os meses dos " +"365 dias anteriores como linhas, deixando :guilabel:`Dias no estágio` como " +"colunas." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst-1 msgid "The pivot table showing the months averages for times in stage." -msgstr "" +msgstr "Tabela de pivô que mostra as médias de tempos nos estágios dos meses." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:71 msgid "" @@ -24281,6 +25169,10 @@ msgid "" "Proposal` stage had the longest wait time in July, with an average of " ":guilabel:`31.62` days in that stage." msgstr "" +"Nesse exemplo, o tempo mais longo que os candidatos passaram em cada etapa, " +"em média, foi em :guilabel:`Julho de 2024`. Além disso, a etapa " +":guilabel:`Proposta de contrato` teve o maior tempo de espera em julho, com " +"uma média de :guilabel:`31,62` dias nessa etapa." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:75 msgid "" @@ -24288,10 +25180,15 @@ msgid "" "various stages for these lengths of time, it can be helpful to know when " "delays occur." msgstr "" +"Embora este relatório não apresente os motivos pelos quais os candidatos " +"permaneceram nos estágios por esses períodos de tempo, pode ser útil saber " +"quando ocorrem atrasos." #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:79 msgid ":doc:`Essentials reporting documentation <../../essentials/reporting>`" msgstr "" +":doc:`Documentação de Noções básicas de relatórios " +"<../../essentials/reporting>`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" @@ -24339,6 +25236,14 @@ msgid "" "documents: :doc:`../general/users` and " ":doc:`../general/users/access_rights`." msgstr "" +"Usuários com direitos de acesso :guilabel:`Usuário de Indicações`, " +":guilabel:`Oficial` ou :guilabel:`Administrador` no aplicativo " +"*Recrutamento* têm acesso ao aplicativo *Indicações*. Somente os usuários " +"com direitos de acesso :guilabel:`Administrador` no aplicativo " +"*Recrutamento* têm acesso aos menus de :doc:`relatórios " +"` e configurações. Para obter mais informações sobre " +"usuários e direitos de acesso, consulte estas documentações: " +":doc:`../general/users` e :doc:`../general/users/access_rights`." #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:28 msgid "Onboarding" @@ -24923,7 +25828,7 @@ msgstr ":doc:`referrals/alerts`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid ":doc:`referrals/reporting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/reporting`" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:5 msgid "" @@ -25287,16 +26192,24 @@ msgid "" "applicants hired, refused, and still in the recruitment pipeline, for each " "medium." msgstr "" +"A função de relatórios no aplicativo **Indicações** ajuda os recrutadores e " +"gerentes a saber de onde os candidatos estão se candidatando, quando " +"indicados por um funcionário atual. Além disso, o recurso de relatório " +"mostra o número de candidatos contratados, recusados e ainda no funil de " +"recrutamento para cada mídia." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:10 msgid "" "Only users with *Administrator* rights for the **Recruitment** app have " "access to the reporting feature in the **Referrals** app." msgstr "" +"Somente usuários com direitos de *Administrador* no aplicativo " +"**Recrutamento** têm acesso ao recurso de relatório no aplicativo " +"**Indicações**." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:14 msgid "Employees referral analysis report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de análise de indicação de funcionários" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:16 msgid "" @@ -25305,6 +26218,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Employees Referral Analysis` report, in a default :icon:`fa-bar-" "chart` :guilabel:`Bar Chart`." msgstr "" +"Para acessar o relatório *Análise de indicação de funcionários*, navegue até" +" :menuselection:`app Indicações --> Relatórios`. Isso carrega o relatório " +":guilabel:`Análise de indicação de funcionários`, em um :icon:`fa-bar-chart`" +" :guilabel:`Gráfico de barras` padrão." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:20 msgid "" @@ -25314,6 +26231,11 @@ msgid "" "*Email*, etc.) on the x-axis. If a medium does **not** appear on the report," " that indicates there are no referrals from that particular medium." msgstr "" +"O gráfico é apresentado em uma visualização :icon:`fa-database` " +":guilabel:`Empilhada`, com o número de indicações no eixo y e a origem, " +"chamada de :guilabel:`Meio`, do candidato (ex.: *Facebook*, *LinkedIn*, " +"*E-mail* etc.) no eixo x. Se um meio **não** aparecer no relatório, isso " +"indica que não há indicações desse meio específico." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:25 msgid "" @@ -25321,18 +26243,24 @@ msgid "" "Hired` (refused), :guilabel:`In Progress`, and :guilabel:`Hired`. The " "default filter is set to the current month." msgstr "" +"Os valores de indicação são exibidos para todos os estágios, incluindo " +":guilabel:`Não contratado` (recusado), :guilabel:`Em andamento` e " +":guilabel:`Contratado`. O filtro padrão é definido para o mês atual." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:28 msgid "" "Hover over any bar to view a popover containing specific data for that " "particular bar." msgstr "" +"Passe o mouse sobre qualquer barra para visualizar um pop-over contendo " +"dados específicos para essa barra em particular." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:30 msgid "" "In this view, it is easy to see which :guilabel:`Medium` is the most " "successful." msgstr "" +"Nessa visualização, é fácil ver qual :guilabel:`Meio` é o mais bem-sucedido." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:33 msgid "" @@ -25340,14 +26268,17 @@ msgid "" "mediums with the most referrals, but :guilabel:`Email` has the most " "referrals that were hired." msgstr "" +"Nesse exemplo, tanto o :guilabel:`E-mail` quanto o :guilabel:`LinkedIn` são " +"os meios com o maior número de indicações, mas :guilabel:`E-mail` tem o " +"maior número de indicações que foram contratadas." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:0 msgid "The default report in the Referrals app." -msgstr "" +msgstr "O relatório padrão no aplicativo Indicações." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:41 msgid "Use case: hired referrals" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: indicações contratadas" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:43 msgid "" @@ -25355,12 +26286,17 @@ msgid "" "referring the highest quality applicants. This is done by examining how many" " of their referrals go on to become employees." msgstr "" +"Uma maneira de usar o recurso de relatórios é avaliar quais funcionários " +"estão indicando os candidatos de maior qualidade. Isso é feito examinando " +"quantas de suas indicações acabam se tornando funcionários." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:46 msgid "" "In this example, data is examined to determined which employee has the " "highest number of hired referrals for the current year." msgstr "" +"Neste exemplo, os dados são examinados para determinar qual funcionário tem " +"o maior número de indicações contratadas no ano atual." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:49 msgid "" @@ -25368,6 +26304,9 @@ msgid "" ":guilabel:`(Pivot)` icon in the upper-right corner. Next, remove the current" " filter in the search bar." msgstr "" +"Para visualizar essas informações, primeiro clique no ícone :icon:`oi-view-" +"pivot` :guilabel:`(Pivô)` no canto superior direito. Em seguida, remova o " +"filtro atual na barra de pesquisa." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:52 msgid "" @@ -25376,6 +26315,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, revealing a drop-down menu of available time " "periods, and click the current year (in this example, :guilabel:`2024`)." msgstr "" +"Clique em :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de " +"pesquisa para exibir um menu suspenso. Clique em :guilabel:`Data` na coluna " +":icon:`fa-filter` :guilabel:`Filtros`, revelando um menu suspenso de " +"períodos de tempo disponíveis, e clique no ano atual (neste exemplo, " +":guilabel:`2024`)." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:57 msgid "" @@ -25383,12 +26327,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Earned Points` and :guilabel:`Employee Referral Refused` to hide " "those metrics. Click anywhere on the screen to close the drop-down menu." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Medidas` :icon:`fa-caret-down` e, em " +"seguida, desmarque :guilabel:`Pontos ganhos` e :guilabel:`Indicação de " +"funcionário recusada` para ocultar essas métricas. Clique em qualquer lugar " +"da tela para fechar o menu suspenso." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:61 msgid "" "The information displayed shows how many total applicants each employee " "referred, and how many of those applicants were hired, for the current year." msgstr "" +"As informações exibidas mostram o número total de candidatos que cada " +"funcionário indicou e quantos desses candidatos foram contratados no ano " +"atual." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:64 msgid "" @@ -25398,6 +26349,11 @@ msgid "" " performance in terms of referrals, as he has only one applicant, and no " "hires." msgstr "" +"Nesse exemplo, é possível determinar que :guilabel:`Bob Wilson` é o " +"indicador mais bem-sucedido, com três indicações contratadas e um total de " +"nove candidatos indicados. Além disso, :guilabel:`Mitchell Admin` tem o " +"desempenho mais baixo em termos de indicações, pois tem apenas um candidato " +"e nenhuma contratação." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:68 msgid "" @@ -25405,18 +26361,25 @@ msgid "" "determine the most active referrers in the company, and who is the most " "successful in terms of hires." msgstr "" +"Essas informações podem ser úteis para a equipe de recrutamento, para que " +"possam determinar os indicadores mais ativos na empresa e quem é o mais bem-" +"sucedido em termos de contratações." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst-1 msgid "" "The customized report showing which employees have the most referrals and " "hires." msgstr "" +"O relatório personalizado que mostra quais funcionários têm o maior número " +"de indicações e contratações." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:76 msgid "" "The pivot table can be inserted into a new or existing :doc:`spreadsheet " "<../../productivity/spreadsheet/insert>`, if desired." msgstr "" +"A tabela de pivô pode ser inserida em uma planilha :doc:`nova ou existente " +"<../../productivity/spreadsheet/insert>`, se desejado." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:79 msgid "" @@ -25426,18 +26389,27 @@ msgid "" "presented options. Alternatively, select :guilabel:`Blank Spreadsheet` to " "create a new one." msgstr "" +"Para isso, clique no botão :guilabel:`Inserir em planilha` logo acima do " +"gráfico. É exibida uma janela pop-up, perguntando em qual planilha inserir o" +" gráfico dinâmico. Selecione a planilha ou o painel em questão entre as " +"opções apresentadas. Como alternativa, selecione :guilabel:`Planilha em " +"branco` para criar uma nova planilha." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:84 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm`, and the selected spreadsheet loads, with the new " "table in it." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Confirmar` e a planilha selecionada será carregada com " +"a nova tabela." #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:86 msgid "" "The spreadsheet is stored in the *Documents* application. This application " "**must** be installed to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` option." msgstr "" +"A planilha é armazenada no aplicativo *Documentos*. Esse aplicativo " +"**precisa** ser instalado para usar a opção :guilabel:`Inserir na planilha`." #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:3 msgid "Rewards" @@ -26695,12 +27667,18 @@ msgid "" " the employee's worked time (the :guilabel:`Based on worked time` checkbox " "is ticked)." msgstr "" +"Um funcionário recebe folga de um plano de acúmulo configurado para acumular" +" um dia de férias para cada cinco dias trabalhados. O plano de acúmulo é " +"baseado no tempo de trabalho do funcionário (a caixa de seleção " +":guilabel:`Com base no tempo trabalhado` está marcada)." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:246 msgid "" "The employee works standard 40-hour weeks. According to the accrual plan, " "they should earn four vacation days per month." msgstr "" +"O funcionário trabalha em uma semana padrão de 40 horas. De acordo com o " +"plano de acúmulo, ele deve ganhar quatro dias de férias por mês." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:249 msgid "" @@ -26708,6 +27686,9 @@ msgid "" "off-types>` the employee has taken has the :guilabel:`Kind of Time Off` " "configured as an :guilabel:`Absence`." msgstr "" +"O funcionário tira cinco dias de folga. O :ref:`tipo de folga " +"` que o funcionário tirou tem o :guilabel:`Tipo de " +"folga` configurado como uma :guilabel:`Ausência`." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 msgid "" @@ -26715,12 +27696,16 @@ msgid "" "employee does **not** accrue a vacation day for the five days of time off " "that is considered an absence." msgstr "" +"Como o plano de acúmulo só concede folga com base no tempo trabalhado, o " +"funcionário **não** acumula um dia de férias para os cinco dias de folga que" +" são considerados ausência." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:255 msgid "" "At the end of the month, the employee accrues only three days, instead of " "four." msgstr "" +"No final do mês, o funcionário acumula apenas três dias, em vez de quatro." #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f11e6681c..e420faaea 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5463,6 +5463,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation " "<../inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" msgstr "" +":doc:`Valoração de inventário " +"<../inventory_valuation/using_inventory_valuation>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:138 @@ -5487,7 +5489,7 @@ msgstr ":doc:`Rastreamento de número de lote/série <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -6128,452 +6130,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Valoração de inventário" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Custos adicionais" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"Ao enviar produtos para os clientes, o custo adicional é o preço total de um" -" produto ou remessa, incluindo todas as despesas associadas ao envio do " -"produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"No Odoo, o recurso *Custos adicionais* é usado para levar em conta os custos" -" adicionais ao calcular a valoração de um produto. Isso inclui o custo de " -"envio, seguro, taxas alfandegárias, impostos e outras taxas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Para adicionar custos adicionais aos produtos, o recurso *Custos adicionais*" -" deve ser ativado primeiro. Para ativar esse recurso, navegue até " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` e vá até a " -"seção :guilabel:`Valoração`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Marque a caixa de seleção ao lado da opção :guilabel:`Custos adicionais` e " -"clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Quando a página for atualizada, um novo campo :guilabel:`Diário padrão` " -"aparecerá abaixo do recurso :guilabel:`Custos adicionais` na seção " -":guilabel:`Valoração`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Clique no menu suspenso :guilabel:`Diário padrão` para exibir uma lista de " -"diários contábeis. Selecione um diário para o qual todos os lançamentos " -"contábeis relacionados aos custos de importação devem ser registrados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"Recurso Custos adicionais e o campo Diário padrão resultante nas definições " -"do Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Criar produto de custo adicional" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"Para cobranças que são consistentemente inseridas como custos adicionais, é " -"possível criar um produto de custos adicionais no Odoo. Dessa forma, um " -"produto de custos adicionais pode ser rapidamente incluído em uma fatura de " -"fornecedor como uma linha de fatura, em vez de ter que ser inserido " -"manualmente toda vez que uma nova fatura de fornecedor for criada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Para fazer isso, crie um novo produto acessando :menuselection:`app " -"Inventário --> Produtos --> Produtos` e clicando em :guilabel:`Novo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Atribua um nome ao produto de custo de importação no campo :guilabel:`Nome " -"do produto` (ou seja, `Remessa internacional`). No campo :guilabel:`Tipo de " -"produto`, clique no menu suspenso e selecione :guilabel:`Serviço` como o " -":guilabel:`Tipo de produto`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Os produtos de custo adicionais **devem** ter seu :guilabel:`Tipo de " -"produto` definido como :guilabel:`Serviço`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Clique na aba :guilabel:`Compra` e marque a caixa de seleção ao lado de " -":guilabel:`É um custo adicional` na seção :guilabel:`Contas do fornecedor`. " -"Uma vez marcada, um novo campo :guilabel:`Método de divisão padrão` aparece " -"abaixo dela, solicitando uma seleção. Clicar nesse menu suspenso revela as " -"seguintes opções:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Igual`: divide o custo igualmente entre cada produto incluído no " -"recebimento, independentemente da quantidade de cada um." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por quantidade`: divide o custo entre cada unidade de todos os " -"produtos no recebimento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`Por custo atual`: divide o custo de acordo com o custo de cada " -"unidade de produto, de modo que um produto com um custo mais alto recebe uma" -" parcela maior do custo de importação." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por peso`: divide o custo de acordo com o peso dos produtos no " -"recebimento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`Por volume`: divide o custo de acordo com o volume dos produtos " -"no recebimento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"É uma caixa de seleção Custo adicional e Método de divisão padrão no " -"formulário de produto do tipo serviço." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"Ao criar novas contas de fornecedor, esse produto pode ser adicionado como " -"uma linha de fatura como um custo adicional." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"Para aplicar custos adicionais em uma conta de fornecedor, os produtos " -"incluídos no |PO| original **devem** pertencer a uma *Categoria de produto* " -"com sua *Estratégia de remoção de força* definida como |PEPS|. O *Método de " -"custeio* pode ser definido como |AVCO| ou |PEPS|, e o método de valoração " -"pode ser :doc:`manual ` ou :doc:`automático " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Navegue até o :menuselection:`app Compras --> Novo` para criar uma nova " -"solicitação de cotação (SDC). No campo :guilabel:`Fornecedor`, adicione um " -"fornecedor para fazer o pedido de produtos. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Adicionar um produto`, na guiaba :guilabel:`Produtos`, para " -"adicionar produtos à |SDC|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar" -" o pedido. Em seguida, clique em :guilabel:`Receber produtos` quando os " -"produtos tiverem sido recebidos, seguido de :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Criar fatura do fornecedor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"Quando o fornecedor preenche a |PO| e envia uma fatura, uma fatura de " -"fornecedor pode ser criada a partir da |PO| no Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Navegue até o :menuselection:`app Compras` e clique no |PO| para o qual uma " -"fatura de fornecedor deve ser criada. Em seguida, clique em :guilabel:`Criar" -" fatura`. Isso abre uma nova :guilabel:`Fatura do fornecedor` no estágio " -":guilabel:`Rascunho`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Data da fatura`, clique na linha para abrir um menu pop-" -"up de calendário e selecione a data em que essa fatura provisória deve ser " -"cobrada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Em seguida, na aba :guilabel:`Linhas de fatura`, clique em " -":guilabel:`Adicionar uma linha` e clique no menu suspenso na coluna " -":guilabel:`Produto` para selecionar o produto de custo de importação criado " -"anteriormente. Clique no ícone :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(nuvem com" -" seta)` para salvar e atualizar manualmente o rascunho da fatura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" -"Caixas de seleção da coluna Custos adicionais para o custo do produto e " -"adicionais." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"Na coluna :guilabel:`Custos adicionais`, o produto encomendado ao fornecedor" -" **não** tem sua caixa de seleção marcada, enquanto a caixa de seleção do " -"produto de custos adicionais **está** marcada. Isso diferencia os custos de " -"importação de todos os outros custos exibidos na fatura." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"Além disso, na parte superior do formulário, é exibido um botão " -":guilabel:`Criar custos adicionais`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "Botão Criar custos adicionais na fatura do fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Incluir custo adicional" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"Depois que um custo adicional for adicionado à fatura do fornecedor, clique " -"em :guilabel:`Criar custos adicionais` na parte superior da fatura do " -"fornecedor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Isso cria automaticamente um registro de custos adicionai, com um custo " -"adicional definido pré-preenchido na linha do produto na aba " -":guilabel:`Custos adicionais`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"No formulário :guilabel:`Custo adicional`, clique no menu suspenso " -":guilabel:`Transferências` e selecione a qual transferência o landed cost " -"pertence." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" -"Formulário de custo adicional com transferência de recibo selecionada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Além de criar custos adicionais diretamente de uma fatura de fornecedor, os " -"registros de custos de importação podem *também* ser criados navegando até " -":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Custos adicionais` e " -"clicando em :guilabel:`Novo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"Depois de definir a seleção no menu suspenso :guilabel:`Transferências`, " -"clique em :guilabel:`Calcular` (na parte inferior do formulário, sob o custo" -" :guilabel:`Total:`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Clique na aba :guilabel:`Ajustes de valoração` para ver o impacto dos custos" -" adicionais. A coluna :guilabel:`Valor original` lista o preço original da " -"|PO|, a coluna :guilabel:`Custo adicional extra` exibe o custo de " -"desembarque e a coluna :guilabel:`Novo valor` exibe a soma das duas, para o " -"custo total da |PO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Validar` para lançar o registro " -"do custo adicional no diário contábil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Isso faz com que um botão inteligente :guilabel:`Valoração` apareça na parte" -" superior do formulário. Clique no botão inteligente :guilabel:`Valoração` " -"para abrir uma página :guilabel:`Valoração de estoque`, com a avaliação " -"atualizada do produto listada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"Para que um botão inteligente :guilabel:`Valoração` seja exibido na " -"validação, o :guilabel:`Tipo de produto` **deve** ser definido como " -":guilabel:`Armazenável`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Para visualizar a avaliação de *cada* produto, incluindo os custos " -"adicionais, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Relatório --> " -"Valoração`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Cada lançamento contábil manual criado para um custo adicional em uma fatura" -" de fornecedor pode ser visualizado no aplicativo *Financeiro*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"Para localizar esses lançamentos contábeis, navegue até :menuselection:`app " -"Financeiro --> Financeiro --> Lançamentos de diário` e localize o lançamento" -" correto, por número (ou seja, `PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Clique no lançamento do diário para visualizar o :guilabel:`Lançamentos de " -"diário` e outras informações sobre o registro." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" -"Formulário de lançamento contábil manual para custos adicionais criados a " -"partir da fatura do fornecedor." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -6660,6 +6216,8 @@ msgid "" "Clear existing stock (possibly with an :doc:`inventory adjustment " "<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>`)" msgstr "" +"Limpar o estoque existente (possivelmente com um :doc:`ajuste de estoque " +"<../../warehouses_storage/inventory_management/count_products>`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 msgid "Change the inventory valuation method to *Automatic*" @@ -7648,6 +7206,445 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Diários de valoração de estoque em uma lista." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Custos adicionais" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"Ao enviar produtos para os clientes, o custo adicional é o preço total de um" +" produto ou remessa, incluindo todas as despesas associadas ao envio do " +"produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"No Odoo, o recurso *Custos adicionais* é usado para levar em conta os custos" +" adicionais ao calcular a valoração de um produto. Isso inclui o custo de " +"envio, seguro, taxas alfandegárias, impostos e outras taxas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Para adicionar custos adicionais aos produtos, o recurso *Custos adicionais*" +" deve ser ativado primeiro. Para ativar esse recurso, navegue até " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` e vá até a " +"seção :guilabel:`Valoração`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Marque a caixa de seleção ao lado da opção :guilabel:`Custos adicionais` e " +"clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Quando a página for atualizada, um novo campo :guilabel:`Diário padrão` " +"aparecerá abaixo do recurso :guilabel:`Custos adicionais` na seção " +":guilabel:`Valoração`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Clique no menu suspenso :guilabel:`Diário padrão` para exibir uma lista de " +"diários contábeis. Selecione um diário para o qual todos os lançamentos " +"contábeis relacionados aos custos de importação devem ser registrados." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"Recurso Custos adicionais e o campo Diário padrão resultante nas definições " +"do Inventário." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Criar produto de custo adicional" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"Para cobranças que são consistentemente inseridas como custos adicionais, é " +"possível criar um produto de custos adicionais no Odoo. Dessa forma, um " +"produto de custos adicionais pode ser rapidamente incluído em uma fatura de " +"fornecedor como uma linha de fatura, em vez de ter que ser inserido " +"manualmente toda vez que uma nova fatura de fornecedor for criada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para fazer isso, crie um novo produto acessando :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e clicando em :guilabel:`Novo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Atribua um nome ao produto de custo de importação no campo :guilabel:`Nome " +"do produto` (ou seja, `Remessa internacional`). No campo :guilabel:`Tipo de " +"produto`, clique no menu suspenso e selecione :guilabel:`Serviço` como o " +":guilabel:`Tipo de produto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Os produtos de custo adicionais **devem** ter seu :guilabel:`Tipo de " +"produto` definido como :guilabel:`Serviço`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Clique na aba :guilabel:`Compra` e marque a caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`É um custo adicional` na seção :guilabel:`Contas do fornecedor`. " +"Uma vez marcada, um novo campo :guilabel:`Método de divisão padrão` aparece " +"abaixo dela, solicitando uma seleção. Clicar nesse menu suspenso revela as " +"seguintes opções:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Igual`: divide o custo igualmente entre cada produto incluído no " +"recebimento, independentemente da quantidade de cada um." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por quantidade`: divide o custo entre cada unidade de todos os " +"produtos no recebimento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`Por custo atual`: divide o custo de acordo com o custo de cada " +"unidade de produto, de modo que um produto com um custo mais alto recebe uma" +" parcela maior do custo de importação." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por peso`: divide o custo de acordo com o peso dos produtos no " +"recebimento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`Por volume`: divide o custo de acordo com o volume dos produtos " +"no recebimento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"É uma caixa de seleção Custo adicional e Método de divisão padrão no " +"formulário de produto do tipo serviço." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"Ao criar novas contas de fornecedor, esse produto pode ser adicionado como " +"uma linha de fatura como um custo adicional." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Navegue até o :menuselection:`app Compras --> Novo` para criar uma nova " +"solicitação de cotação (SDC). No campo :guilabel:`Fornecedor`, adicione um " +"fornecedor para fazer o pedido de produtos. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar um produto`, na guiaba :guilabel:`Produtos`, para " +"adicionar produtos à |SDC|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar" +" o pedido. Em seguida, clique em :guilabel:`Receber produtos` quando os " +"produtos tiverem sido recebidos, seguido de :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Criar fatura do fornecedor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"Quando o fornecedor preenche a |PO| e envia uma fatura, uma fatura de " +"fornecedor pode ser criada a partir da |PO| no Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Navegue até o :menuselection:`app Compras` e clique no |PO| para o qual uma " +"fatura de fornecedor deve ser criada. Em seguida, clique em :guilabel:`Criar" +" fatura`. Isso abre uma nova :guilabel:`Fatura do fornecedor` no estágio " +":guilabel:`Rascunho`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"No campo :guilabel:`Data da fatura`, clique na linha para abrir um menu pop-" +"up de calendário e selecione a data em que essa fatura provisória deve ser " +"cobrada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Em seguida, na aba :guilabel:`Linhas de fatura`, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` e clique no menu suspenso na coluna " +":guilabel:`Produto` para selecionar o produto de custo de importação criado " +"anteriormente. Clique no ícone :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(nuvem com" +" seta)` para salvar e atualizar manualmente o rascunho da fatura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" +"Caixas de seleção da coluna Custos adicionais para o custo do produto e " +"adicionais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"Na coluna :guilabel:`Custos adicionais`, o produto encomendado ao fornecedor" +" **não** tem sua caixa de seleção marcada, enquanto a caixa de seleção do " +"produto de custos adicionais **está** marcada. Isso diferencia os custos de " +"importação de todos os outros custos exibidos na fatura." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"Além disso, na parte superior do formulário, é exibido um botão " +":guilabel:`Criar custos adicionais`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "Botão Criar custos adicionais na fatura do fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Incluir custo adicional" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"Depois que um custo adicional for adicionado à fatura do fornecedor, clique " +"em :guilabel:`Criar custos adicionais` na parte superior da fatura do " +"fornecedor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Isso cria automaticamente um registro de custos adicionai, com um custo " +"adicional definido pré-preenchido na linha do produto na aba " +":guilabel:`Custos adicionais`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"No formulário :guilabel:`Custo adicional`, clique no menu suspenso " +":guilabel:`Transferências` e selecione a qual transferência o landed cost " +"pertence." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" +"Formulário de custo adicional com transferência de recibo selecionada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Além de criar custos adicionais diretamente de uma fatura de fornecedor, os " +"registros de custos de importação podem *também* ser criados navegando até " +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Custos adicionais` e " +"clicando em :guilabel:`Novo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"Depois de definir a seleção no menu suspenso :guilabel:`Transferências`, " +"clique em :guilabel:`Calcular` (na parte inferior do formulário, sob o custo" +" :guilabel:`Total:`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Clique na aba :guilabel:`Ajustes de valoração` para ver o impacto dos custos" +" adicionais. A coluna :guilabel:`Valor original` lista o preço original da " +"|PO|, a coluna :guilabel:`Custo adicional extra` exibe o custo de " +"desembarque e a coluna :guilabel:`Novo valor` exibe a soma das duas, para o " +"custo total da |PO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Validar` para lançar o registro " +"do custo adicional no diário contábil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Isso faz com que um botão inteligente :guilabel:`Valoração` apareça na parte" +" superior do formulário. Clique no botão inteligente :guilabel:`Valoração` " +"para abrir uma página :guilabel:`Valoração de estoque`, com a avaliação " +"atualizada do produto listada." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"Para que um botão inteligente :guilabel:`Valoração` seja exibido na " +"validação, o :guilabel:`Tipo de produto` **deve** ser definido como " +":guilabel:`Armazenável`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Para visualizar a avaliação de *cada* produto, incluindo os custos " +"adicionais, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Relatório --> " +"Valoração`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Cada lançamento contábil manual criado para um custo adicional em uma fatura" +" de fornecedor pode ser visualizado no aplicativo *Financeiro*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"Para localizar esses lançamentos contábeis, navegue até :menuselection:`app " +"Financeiro --> Financeiro --> Lançamentos de diário` e localize o lançamento" +" correto, por número (ou seja, `PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Clique no lançamento do diário para visualizar o :guilabel:`Lançamentos de " +"diário` e outras informações sobre o registro." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" +"Formulário de lançamento contábil manual para custos adicionais criados a " +"partir da fatura do fornecedor." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Como usar a valoração de inventário" @@ -14413,15 +14410,20 @@ msgid "" " up, these rules help automate the logistics of product movement based on " "specific conditions." msgstr "" +"No Odoo, as *rotas* controlam a movimentação de produtos entre diferentes " +"locais, sejam eles internos ou externos, usando regras push e pull. Uma vez " +"configuradas, essas regras ajudam a automatizar a logística da movimentação " +"de produtos com base em condições específicas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:10 msgid "" "`Odoo Tutorials: Routes `_" msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Rotas `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:11 msgid ":doc:`Standard routes in Odoo <../daily_operations>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Rotas padrão no Odoo <../daily_operations>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:14 msgid "" @@ -14429,10 +14431,13 @@ msgid "" ":ref:`packagings `, and on " "the sales order line." msgstr "" +"As rotas são aplicáveis a produtos, categorias de produtos, métodos de " +"envio, :ref:`embalagens ` e" +" na linha do pedido de vendas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:18 msgid "About routes and terminology" -msgstr "" +msgstr "Sobre rotas e terminologia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:20 msgid "" @@ -14503,6 +14508,8 @@ msgid "" "Push rules are used to *supply products into a storage locations* as soon as" " they arrive at a specific receiving location." msgstr "" +"As regras de push são usadas para *fornecer produtos a um local de " +"armazenamento* assim que eles chegam a um local de recebimento específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:54 msgid "" @@ -14520,14 +14527,19 @@ msgid "" "can be applied to different products, allowing for customized storage " "locations." msgstr "" +"Em uma :doc:`rota de recebimento em uma única etapa " +"`, que usa uma regra de push, quando um produto " +"chega ao armazém, a regra de push pode transferi-lo automaticamente para o " +"*Local de armazenamento*. É possível aplicar diferentes regras de push a " +"diferentes produtos, permitindo locais de armazenamento personalizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:66 msgid "Rule for a Receive in one step route." -msgstr "" +msgstr "Regra para uma rota Receber em uma única etapa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:66 msgid "Push rule for the 'Receive in one step' route." -msgstr "" +msgstr "Regra de push para a rota \"Receber em uma etapa\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:90 @@ -14535,6 +14547,8 @@ msgid "" "For more information about configuring rules, skip to the :ref:`Configure " "rules section `." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre a configuração de regras, vá para a seção " +":ref:`Configurar regras `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:72 msgid "Pull rules" @@ -14546,6 +14560,9 @@ msgid "" ":doc:`need to restock " "<../../warehouses_storage/replenishment/reordering_rules>`." msgstr "" +"As regras de pull acionam movimentações de produtos sob demanda, como " +"pedidos de vendas ou :doc:`necessidades de reposição " +"<../../warehouses_storage/replenishment/reordering_rules>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:77 msgid "" @@ -14557,14 +14574,23 @@ msgid "" "rule creates a transfer from *Stock* to *Output*. The warehouse workers then" " process these transfers in the reverse order: picking, then shipping." msgstr "" +"As regras de pull funcionam de trás para frente, a partir do local da " +"demanda. Por exemplo, em uma rota de :ref:`entrega em duas etapas " +"`, em que os itens são " +"movidos de *Estoque* para *Envio* antes de serem entregues ao *Local do " +"cliente*, a regra de pull cria primeiro uma transferência de *Envio* para o " +"cliente. Se o produto não estiver em *Envio*, outra regra de pull cria uma " +"transferência de *Estoque* para *Envio*. Os funcionários do armazém " +"processam essas transferências na ordem inversa: separação e, em seguida, " +"envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 msgid "Example pull rule." -msgstr "" +msgstr "Exemplo de regra de pull." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:88 msgid "Pull rules for the 'Deliver in two steps' route." -msgstr "" +msgstr "Regras de pull para rota \"Entregar em duas etapas\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/use_routes.rst:98 msgid "" @@ -18997,6 +19023,9 @@ msgid "" "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " "the method to all companies." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: Se o método de envio for aplicável a uma empresa " +"específica, selecione-a no menu suspenso. Deixe o campo em branco para " +"aplicar o método a todas as empresas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:66 msgid "" @@ -19005,6 +19034,11 @@ msgid "" "lead times. For more information, jump to the :ref:`Set routes on shipping " "method ` section." msgstr "" +":guilabel:`Rotas`: selecione as rotas aplicáveis para definir diferentes " +"métodos de entrega, como envio padrão ou expresso, com base em prazos de " +"entrega variáveis. Para obter mais informações, vá para a seção " +":ref:`Definir rotas no método de envio " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:72 msgid "" @@ -19264,7 +19298,7 @@ msgstr ":doc:`Faturar custo de envio `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:183 msgid "Route on shipping method" -msgstr "" +msgstr "Rota no método de envio" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:185 msgid "" @@ -19272,12 +19306,17 @@ msgid "" " by configuring different :doc:`routes ` for " "it." msgstr "" +"Opcionalmente, defina diferentes processos de entrega um método de envio do " +"armazém, configurando diferentes :doc:`rotas ` " +"para ele." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:189 msgid "" "Configuring multiple routes per shipping method is helpful for adjusting " "warehouse delivery processes based on:" msgstr "" +"A configuração de várias rotas por método de remessa é útil para ajustar os " +"processos de entrega do armazém com base em:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:192 msgid "" @@ -19286,66 +19325,88 @@ msgid "" ":doc:`two-step ` for standard " "shipping)." msgstr "" +"velocidade (ex.: usar :doc:`entrega em uma etapa " +"` para remessa expressa ou em " +":doc:`duas etapas ` para " +"remessa padrão)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:195 msgid "" "international shipping (e.g. use :doc:`three-step delivery " "` to prepare documents for customs)" msgstr "" +"remessa internacional (ex.: usar :doc:`entrega em três etapas " +"` para preparar documentos da " +"alfândega)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:197 msgid "" "in-store pickup or home delivery: ship from the central warehouse, or pick " "from the store's stock, depending on customer selection." msgstr "" +"retirada na loja ou entrega a domicílio: envio do armazém central ou " +"retirada do estoque da loja, dependendo da seleção do cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:200 msgid "" "To set up routes, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Routes`. Click :guilabel:`New`, or select the desired route." msgstr "" +"Para configurar rotas, vá para :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Rotas`. Clique em :guilabel:`Novo` ou selecione a rota " +"desejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:203 msgid "" "On the route form, in the :guilabel:`Applicable On` section, tick the " ":guilabel:`Shipping Methods` checkbox." msgstr "" +"No formulário de rota, na seção :guilabel:`Aplicável em`, marque a caixa de " +"seleção :guilabel:`Métodos de envio`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:210 msgid "Routes form with the Shipping Methods checkbox selected." -msgstr "" +msgstr "Formulário Rotas com a caixa de seleção Métodos de envio marcada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:210 msgid "Routes form with the Shipping Methods checkbox ticked." -msgstr "" +msgstr "Formulário Rotas com a caixa de seleção Métodos de envio marcada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:212 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`, and select the desired shipping method." msgstr "" +"Em seguida, vá para :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Métodos de envio` e selecione o método de envio desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:215 msgid "" "On the shipping method form, in the :guilabel:`Routes` field, select the " "available fulfillment routes from the drop-down menu." msgstr "" +"No formulário de método de envio, no campo :guilabel:`Rotas`, selecione as " +"rotas de logística disponíveis no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:219 msgid "" "If the desired route is not selectable, check that the *Shipping Methods* " "option is enabled in the route's *Applicable On* section." msgstr "" +"Se a rota desejada não puder ser selecionada, verifique se a opção *Métodos " +"de envio* está ativada na seção *Aplicável em* da rota." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:226 msgid "Show set routes on shipping method form." -msgstr "" +msgstr "Mostrar rotas definidas no formulário de método de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:226 msgid "" "By default, most shipping methods are created with two routes available for " "standard or express delivery." msgstr "" +"Por padrão, a maioria dos métodos de envio é criada com duas rotas " +"disponíveis, para entrega padrão ou expressa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration.rst:232 msgid "Add shipping" @@ -19827,7 +19888,7 @@ msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:3 msgid "DHL integration" -msgstr "" +msgstr "Integração da DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:5 msgid "" @@ -19837,6 +19898,11 @@ msgid "" "process of :doc:`calculating shipping rates <../setup_configuration>` and " ":doc:`generating shipping labels ` is greatly simplified." msgstr "" +"A DHL é uma das transportadoras para a qual um *conector de envio* está " +"disponível no aplicativo Odoo **Inventário**. Ao ativar o conector de envio " +"nas definições do aplicativo e configurar pelo menos um *método de envio*, o" +" processo de :doc:`cálculo de taxas de frete <../setup_configuration>` e " +":doc:`geração de etiquetas de remessa ` é bastante simplificado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:11 msgid "" @@ -19846,10 +19912,16 @@ msgid "" "common to all shippers, see the documentation on :doc:`third-party shippers " "`." msgstr "" +"Embora haja uma variedade de conectores de envio disponível para diferentes " +"transportadoras, esta documentação detalha as definições de configuração " +"específicas para a integração com DHL. Para obter instruções sobre como " +"definir as configurações de integração comuns a todas as transportadoras, " +"consulte a documentação sobre :doc:`transportadoras terceirizadas " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:17 msgid "Enable DHL shipping connector" -msgstr "" +msgstr "Ativar o conector de envio DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:19 msgid "" @@ -19857,6 +19929,9 @@ msgid "" "carrier's shipping connector. To do so, navigate to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Antes de criar um método de envio da DHL, é necessário ativar o conector de " +"envio da transportadora. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:22 msgid "" @@ -19864,6 +19939,9 @@ msgid "" "checkbox next to :guilabel:`DHL Express Connector`. Finally, click " ":guilabel:`Save` to apply the changes." msgstr "" +"Role para baixo até a seção :guilabel:`Conectores de envio` e marque a caixa" +" de seleção ao lado de :guilabel:`Conector DHL Express`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:25 msgid "" @@ -19871,10 +19949,14 @@ msgid "" " Shipping Methods` link appears below. Click the link to open a page showing" " all shipping methods configured for DHL." msgstr "" +"Depois que o conector tiver sido ativado, um link :icon:`oi-arrow-right` " +":guilabel:`Métodos de envio DHL` será exibido abaixo. Clique no link para " +"abrir uma página que mostra todos os métodos de envio configurados para a " +"DHL." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:29 msgid "Configure DHL shipping method" -msgstr "" +msgstr "Configurar o método de envio DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:31 msgid "" @@ -19883,6 +19965,11 @@ msgid "" "as a line item to sales orders (SOs), which allows for automatic computation" " of shipping rates, and generation of shipping labels." msgstr "" +"Depois de ativar o conector de envio da DHL, é possível configurar métodos " +"de envio para a transportadora. Uma vez configurado, um método de envio pode" +" ser adicionado como um item de linha aos pedidos de vendas (SOs), o que " +"permite o cálculo automático das taxas de frete e a geração de etiquetas de " +"remessa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:35 msgid "" @@ -19891,6 +19978,10 @@ msgid "" "section, select the :guilabel:`DHL Shipping Methods` link below the " ":guilabel:`DHL Express Connector` checkbox." msgstr "" +"Para criar um novo método de envio DHL, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Conectores " +"de envio`, selecione o link :guilabel:`Métodos de envio DHL` abaixo da caixa" +" de seleção :guilabel:`Conector DHL Express`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:40 msgid "" @@ -19898,16 +19989,22 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Shipping " "Methods`." msgstr "" +"Também é possível ver os métodos de envio existentes para cada " +"transportadora acessando :menuselection:`app Inventário --> Configuração -->" +" Métodos de envio`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:43 msgid "" "Click :guilabel:`New` to open a blank shipping method form. If a shipping " "method has already been created, it can be selected from this screen." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Novo` para abrir um formulário de método de envio em " +"branco. Se um método de envio já tiver sido criado, ele poderá ser " +"selecionado nessa tela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst-1 msgid "The form for a DHL shipping method." -msgstr "" +msgstr "Formulário para um método de envio da DHL." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:51 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:60 @@ -19919,6 +20016,8 @@ msgid "" "Begin configuring the shipping method by entering its title in the " ":guilabel:`Shipping Method` field." msgstr "" +"Comece a configurar o método de envio inserindo seu título no campo " +":guilabel:`Método de envio`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:56 msgid "" @@ -19926,6 +20025,9 @@ msgid "" "option. After doing so, a new :guilabel:`DHL Configuration` tab appears at " "the bottom of the form." msgstr "" +"No menu suspenso :guilabel:`Provedor`, selecione a opção :guilabel:`DHL`. " +"Depois de fazer isso, será exibida uma nova aba :guilabel:`Configuração DHL`" +" na parte inferior do formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:59 msgid "" @@ -19934,6 +20036,10 @@ msgid "" "shippers ` for instructions on how to properly " "configure them." msgstr "" +"Todos os outros campos desta seção são idênticos nos formulários de método " +"de envio de cada transportadora. Consulte a documentação sobre " +":doc:`transportadoras terceirizadas ` para obter " +"instruções sobre como configurá-los corretamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:64 msgid "DHL Configuration" @@ -19945,10 +20051,13 @@ msgid "" " connect the user's DHL account to Odoo, and configure the shipping method's" " details." msgstr "" +"A aba :guilabel:`Configuração DHL` no formulário do método de envio é usada " +"para conectar a conta DHL do usuário ao Odoo e configurar os detalhes do " +"método de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:70 msgid "DHL SiteID, password, and account number" -msgstr "" +msgstr "ID do site, senha e número da conta da DHL" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:72 msgid "" @@ -19957,6 +20066,10 @@ msgid "" "password are different credentials than the ones used to log in to a DHL " "account." msgstr "" +"O ID do site, a senha e o número da conta da DHL são usados para vincular " +"uma conta DHL a serviços de terceiros, como o aplicativo Odoo " +"**Inventário**. O ID do site e a senha são credenciais diferentes daquelas " +"usadas para fazer login em uma conta DHL." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:76 msgid "" @@ -19965,30 +20078,34 @@ msgid "" "`_, by filling out the following " "information:" msgstr "" +"Para obter o ID do site, senha e número de conta da DHL, é necessário " +"registrar-se no `Portal do desenvolvedor de API DHL " +"`_, preenchendo as seguintes " +"informações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:80 msgid ":guilabel:`First name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:81 msgid ":guilabel:`Last name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Sobrenome`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:82 msgid ":guilabel:`Email address`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Endereço de e-mail`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:83 msgid ":guilabel:`Username`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome de usuário`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:84 msgid ":guilabel:`Company Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome da empresa`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:85 msgid ":guilabel:`Country`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`País`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:87 msgid "" @@ -19996,6 +20113,9 @@ msgid "" "accept the terms of use and the privacy policy` checkbox, and click " ":guilabel:`Send` to register." msgstr "" +"Depois de preencher todos os campos, marque a caixa de seleção :guilabel:`Li" +" e aceito os termos de uso e a política de privacidade` e clique em " +":guilabel:`Enviar` para se cadastrar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:90 msgid "" @@ -20003,6 +20123,9 @@ msgid "" "Click the link inside the email to activate the developer portal account, " "and set a password." msgstr "" +"Após o cadastro, um e-mail de confirmação é enviado para confirmar a " +"inscrição. Clique no link do e-mail para ativar a conta do portal do " +"desenvolvedor e definir uma senha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:93 msgid "" @@ -20010,6 +20133,9 @@ msgid "" "account. Enter the number in the :guilabel:`DHL Account Number` field on the" " shipping method form." msgstr "" +"Esse e-mail também inclui o número da conta do portal do desenvolvedor. " +"Digite o número no campo :guilabel:`Número da conta DHL` no formulário de " +"método de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:96 msgid "" @@ -20017,6 +20143,9 @@ msgid "" "using the username and password. Click on the user avatar in the top-right " "corner of the screen to open the user dashboard." msgstr "" +"Depois que a conta do portal do desenvolvedor tiver sido confirmada, faça " +"login no portal usando o nome de usuário e a senha. Clique no avatar do " +"usuário no canto superior direito da tela para abrir o painel do usuário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:99 msgid "" @@ -20024,6 +20153,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Credentials` section, click the :guilabel:`Show key` button " "below the :guilabel:`API Key` and :guilabel:`API Secret` fields." msgstr "" +"No painel, clique na aba :guilabel:`Aplicativos` e selecione um aplicativo. " +"Na seção :guilabel:`Credenciais`, clique no botão :guilabel:`Mostrar chave` " +"abaixo dos campos :guilabel:`Chave da API` e :guilabel:`Segredo da API`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:103 msgid "" @@ -20031,6 +20163,9 @@ msgid "" "Key* in the :guilabel:`DHL SiteID` field, and the *API Secret* in the " ":guilabel:`DHL Password` field." msgstr "" +"Retorne ao formulário do método de envio no banco de dados do Odoo. Digite a" +" *Chave da API da DHL* no campo :guilabel:`ID do site DHL` e o *Segredo da " +"API* no campo :guilabel:`Senha DHL`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:107 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:123 @@ -20042,44 +20177,58 @@ msgid "" "The rest of the fields in the :guilabel:`DHL Configuration` tab are used to " "configure the shipping method itself:" msgstr "" +"O restante dos campos na aba :guilabel:`Configuração DHL` é usado para " +"configurar o próprio método de envio:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:112 msgid ":guilabel:`Region`: the region in which the shipping method is used." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Região`: a região na qual o método de envio é usado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:113 msgid "" ":guilabel:`DHL Product`: the shipping service purchased from DHL (e.g. " "Express Worldwide)." msgstr "" +":guilabel:`Produto DHL`: o serviço de remessa adquirido da DHL (ex.: Express" +" Worldwide)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:114 msgid "" ":guilabel:`DHL Package Type`: the type of DHL package used for delivery " "(e.g. DHL Box)." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de pacote DHL`: o tipo de pacote DHL usado para entrega " +"(ex.: DHL Box)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Package Weight Unit`: the unit of measure used to display package" " weight." msgstr "" +":guilabel:`Unidade de peso do pacote`: a unidade de medida usada para exibir" +" o peso do pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Package Dimension Unit`: the unit of measure used to display " "package size." msgstr "" +":guilabel:`Unidade de dimensão do pacote`: a unidade de medida usada para " +"exibir o tamanho do pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:117 msgid "" ":guilabel:`Label Format`: the file format used to generate shipping labels." msgstr "" +":guilabel:`Formato da etiqueta`: o formato de arquivo usado para gerar " +"etiquetas de remessa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Label Template`: the paper size used to print shipping labels." msgstr "" +":guilabel:`Modelo da etiqueta`: o tamanho do papel usado para imprimir " +"etiquetas de remessa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:121 msgid "" @@ -20087,6 +20236,9 @@ msgid "" "services are actually available for the DHL account. Available services " "depend on the contract negotiated with DHL." msgstr "" +"Antes de selecionar as opções de serviço de um método de envio, certifique-" +"se de que esses serviços estejam realmente disponíveis para a conta DHL. Os " +"serviços disponíveis dependem do contrato negociado com a DHL." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:125 msgid "Options" @@ -20097,18 +20249,25 @@ msgid "" "Additional settings are available in the :guilabel:`Options` section at the " "bottom of the :guilabel:`DHL Configuration` tab:" msgstr "" +"Há configurações adicionais disponíveis na seção :guilabel:`Opções` na parte" +" inferior da aba :guilabel:`Configuração DHL`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:130 msgid "" ":guilabel:`Generate Return Label`: Enable this option to automatically " "generate a return label after validating a delivery order." msgstr "" +":guilabel:`Gerar etiqueta de devolução`: Ative essa opção para gerar uma " +"etiqueta de devolução automaticamente após a validação de um pedido de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Dutiable Material`: Enable this option if the shipping method is " "liable to customs or other duties." msgstr "" +":guilabel:`Material tributável`: Ative essa opção se o método de envio " +"estiver sujeito a taxas alfandegárias ou outros impostos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/fedex.rst:3 msgid "FedEx integration" @@ -20670,7 +20829,7 @@ msgid "" "company, select it from the drop-down menu. Leave the field blank to apply " "the method to all companies." msgstr "" -":guilabel:`Companhia`: se o método de envio for aplicável a uma empresa " +":guilabel:`Empresa`: se o método de envio for aplicável a uma empresa " "específica, selecione-a no menu suspenso. Deixe o campo em branco para " "aplicar o método a todas as empresas." @@ -23615,7 +23774,7 @@ msgstr "Disponibilidade da região" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:31 msgid ":doc:`FedEx `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`FedEx `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:34 @@ -23625,7 +23784,7 @@ msgstr "Tudo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:33 msgid ":doc:`DHL Express `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`DHL Express `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:35 msgid ":doc:`UPS `" @@ -23645,7 +23804,7 @@ msgstr ":doc:`Sendcloud `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:40 msgid "Some European countries (see details below)" -msgstr "" +msgstr "Alguns países europeus (veja detalhes abaixo)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:41 msgid "Bpost" @@ -23673,15 +23832,15 @@ msgstr "Índia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:47 msgid ":doc:`Starshipit `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Starshipit `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:48 msgid "Australia and New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Austrália e Nova Zelândia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:51 msgid "Other services from DHL are **not** supported." -msgstr "" +msgstr "Outros serviços da DHL **não** são suportados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:53 msgid "" @@ -23689,6 +23848,9 @@ msgid "" "Germany, Italy, the Netherlands, Spain, and the United Kingdom, and **to** " "any European country." msgstr "" +"Atualmente, a Sendcloud oferece suporte ao envio **da** Áustria, Bélgica, " +"França, Alemanha, Itália, Holanda, Espanha e Reino Unido, e **para** " +"qualquer país europeu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:59 msgid "" @@ -25342,6 +25504,10 @@ msgid "" " stored in these locations are accounted for in :doc:`inventory valuation " "<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." msgstr "" +":guilabel:`Localização interna`: locais de armazenamento dentro do armazém. " +"Os itens armazenados nesses locais são contabilizados em :doc:`valoração de " +"estoque " +"<../product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:70 msgid "" @@ -28734,6 +28900,11 @@ msgid "" "it is required to fulfill a sales order (SO), or when it is needed as a " "component in a manufacturing order (MO)." msgstr "" +"*Reposição por pedido (sob demanda)*, também conhecido como *MTO* (make to " +"order), é uma estratégia de reposição que cria um rascunho de pedido para um" +" produto sempre que ele for necessário para atender a um pedido de vendas " +"(SO), ou quando é necessário como um componente em um pedido de fabricação " +"(OP)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:17 msgid "" @@ -28743,6 +28914,11 @@ msgid "" " |SO| or |MO| that requires the product is confirmed, regardless of the " "current stock level of the product being ordered." msgstr "" +"Uma solicitação de cotação (SDC) é criada para repor produtos comprados de " +"um fornecedor, enquanto uma |OP| é criada para produtos fabricados. A " +"criação de uma |SDC| ou |OP| ocorre toda vez que um |SO| ou |OP| que requer " +"o produto é confirmada, independentemente do nível de estoque atual do " +"produto que está sendo pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:23 msgid "" @@ -28751,14 +28927,18 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and tick the checkbox next to :guilabel:`Multi-" "Step Routes`, under the :guilabel:`Warehouse` heading." msgstr "" +"Para usar a rota |MTO|, o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas` deve " +"estar ativado. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app Inventário " +"--> Configuração --> Definições` e marque a caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Rotas com várias etapas`, sob o título :guilabel:`Armazém`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:27 msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the change." -msgstr "" +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar a alteração." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:32 msgid "Unarchive MTO route" -msgstr "" +msgstr "Desarquivar rota MTO" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:34 msgid "" @@ -28778,6 +28958,10 @@ msgid "" ":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` icon on the right side of the" " search bar, and click the :guilabel:`Archived` filter to enable it." msgstr "" +"Para isso, comece navegando até :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Rotas`. Na página :guilabel:`Rotas`, clique no ícone " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` no lado direito da barra" +" de pesquisa e clique no filtro :guilabel:`Arquivado` para ativá-lo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 msgid "The archived filter on the Routes page." @@ -28791,6 +28975,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Actions` button to reveal a drop-down menu. From the drop-down " "menu, select :guilabel:`Unarchive`." msgstr "" +"Depois de ativar o filtro :guilabel:`Arquivado`, a página :guilabel:`Rotas` " +"mostra todas as rotas atualmente arquivadas. Marque a caixa de seleção ao " +"lado de :guilabel:`Reposição por pedido (sob demanda)` e, em seguida, clique" +" no botão :icon:`fa-cog` :guilabel:`Ações` para exibir um menu suspenso. No " +"menu suspenso, selecione :guilabel:`Desarquivar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 msgid "The unarchive action on the Routes page." @@ -28803,10 +28992,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is selectable on the *Inventory*" " tab of each product page." msgstr "" +"Por fim, remova o filtro :guilabel:`Arquivado` da barra de pesquisa. A " +"página :guilabel:`Rotas` agora mostra todas as rotas não arquivadas, " +"incluindo :guilabel:`Reposição por pedido (sob demanda)`, que pode ser " +"selecionada na aba *Inventário* de cada página de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:60 msgid "Configure product for MTO" -msgstr "" +msgstr "Configurar produtos para Reposição por pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:62 msgid "" @@ -28815,6 +29008,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`, then select an " "existing product, or click :guilabel:`New` to configure a new one." msgstr "" +"Com a rota |MTO| desarquivada, os produtos agora podem ser configurados " +"corretamente para usar a reposição sob demanda. Para isso, acesse " +":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, " +"selecione um produto existente ou clique em :guilabel:`Novo` para configurar" +" um novo produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:66 msgid "" @@ -28822,6 +29020,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " "section, along with the :guilabel:`Buy` or :guilabel:`Manufacture` route." msgstr "" +"Na página do produto, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e ative a rota " +":guilabel:`Reposição por pedido (sob demanda)` na seção :guilabel:`Rotas`, " +"juntamente com a rota :guilabel:`Comprar` ou :guilabel:`Fabricar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:71 msgid "" @@ -28830,6 +29031,10 @@ msgid "" " replenish the product when an order is placed for it (buy or manufacture " "it)." msgstr "" +"A rota :guilabel:`Reposição por pedido (sob demanda)` **não funciona** sem " +"que outra rota também esteja selecionada. Isso ocorre porque o Odoo precisa " +"saber como reabastecer o produto quando um pedido é feito para ele (comprá-" +"lo ou fabricá-lo)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst-1 msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." @@ -28841,18 +29046,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Can be Purchased` checkbox under the product name. Doing so makes" " the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other tabs below." msgstr "" +"Se o produto for comprado de um fornecedor para atender a |pedidos de " +"vendas|, ative a caixa de seleção :guilabel:`Pode ser comprado` abaixo do " +"nome do produto. Isso faz com que a aba :guilabel:`Compra` apareça junto com" +" as outras abas de abaixo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:83 msgid "" "Click the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the " ":guilabel:`Price` they sell the product for." msgstr "" +"Clique na aba :guilabel:`Compra` e especifique um :guilabel:`Fornecedor` e o" +" :guilabel:`Preço` pelo qual eles vendem o produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:87 msgid "" "Specifying a vendor is essential for this workflow, because Odoo cannot " "generate an |RFQ| without knowing who the product is purchased from." msgstr "" +"A indicação de um fornecedor é essencial para esse fluxo de trabalho, pois o" +" Odoo não pode gerar uma |SDC| sem saber de quem o produto foi comprado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:90 msgid "" @@ -28861,16 +29074,24 @@ msgid "" "button at the top of the screen, then click :guilabel:`New` on the " ":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." msgstr "" +"Se o produto for fabricado, certifique-se de haver uma lista de materiais " +"(LM) configurada para ele. Para fazer isso, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Lista de materuais` na parte superior da tela e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Novo` na página :guilabel:`Lista de materiais` para " +"configurar uma nova |LM| para o produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:95 msgid "" "For a full overview of |BOM| creation, see the documentation on :doc:`bills " "of materials <../../../manufacturing/basic_setup/bill_configuration>`." msgstr "" +"Para obter uma visão geral completa da criação de |LM|, consulte a " +"documentação sobre :doc:`listas de materiais " +"<../../../manufacturing/basic_setup/bill_configuration>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:99 msgid "Replenish using MTO" -msgstr "" +msgstr "Reabastecer usando Reposição por pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:101 msgid "" @@ -28879,12 +29100,18 @@ msgid "" "confirmed. The type of order created depends on the second route selected in" " addition to |MTO|." msgstr "" +"Depois de configurar um produto para usar a rota |MTO|, um pedido de " +"reposição é criado para ele sempre que for confirmado um |pedido de vendas| " +"ou |ordem de produção| que o inclua. O tipo de pedido criado depende da rota" +" selecionada, além da |MTO|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:105 msgid "" "For example, if *Buy* was the second route selected, then a |PO| is created " "upon confirmation of an |SO|." msgstr "" +"Por exemplo, se *Comprar* for a segunda rota selecionada, é então criado um " +"|pedido de compra| após a confirmação de um |pedido de venda|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:109 msgid "" @@ -28893,6 +29120,11 @@ msgid "" "if there is enough stock of the product on-hand to fulfill the |SO|, without" " buying or manufacturing additional units of it." msgstr "" +"Quando a rota |MTO| está ativada para um produto, um pedido de reposição é " +"sempre criado após a confirmação de um |pedido de venda| ou |ordem de " +"produção|. Isso ocorre mesmo que haja estoque suficiente do produto " +"disponível para atender ao pedido de vendas, sem comprar ou fabricar " +"unidades adicionais dele." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:113 msgid "" @@ -28901,6 +29133,10 @@ msgid "" "navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`New`, " "which opens a blank quotation form." msgstr "" +"Embora a rota |MTO| possa ser usada em conjunto com as rotas *Comprar* ou " +"*Fabricar*, a rota *Comprar* foi usada como exemplo neste fluxo de trabalho." +" Comece navegando até o aplicativo :menuselection:`Vendas` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Novo`, que abre um formulário de cotação em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:117 msgid "" @@ -28909,12 +29145,19 @@ msgid "" " product configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " ":guilabel:`Confirm`, and the quotation is turned into an |SO|." msgstr "" +"No formulário de cotação em branco, adicione um :guilabel:`Cliente`. Depois," +" clique em :guilabel:`Adicionar um produto` na aba :guilabel:`Linhas do " +"pedido` e insira um produto que tenha sido configurado para usar as rotas " +"*MTO* e *Comprar*. Clique em :guilabel:`Confirmar` e a cotação será " +"transformada em um |pedido de vendas|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:121 msgid "" "A :guilabel:`Purchase` smart button now appears at the top of the page. " "Clicking it opens the |RFQ| associated with the |SO|." msgstr "" +"Um botão inteligente :guilabel:`Compra` agora aparece na parte superior da " +"página. Ao clicar nele, é aberta a |SDC| associada ao |pedido de venda|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:124 msgid "" @@ -28924,6 +29167,12 @@ msgid "" "open the receipt order, and click :guilabel:`Validate` to enter the products" " into inventory." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar a |SDC| e transformá-" +"la em um |pedido de compra|. Um botão roxo :guilabel:`Receber produtos` " +"aparecera acima do |pedido de compra|. Depois que os produtos forem " +"recebidos, clique em :guilabel:`Receber produtos` para abrir o pedido de " +"recebimento, e clique em :guilabel:`Validar` para inserir os produtos no " +"inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:129 msgid "" @@ -28931,6 +29180,9 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Orders`, and " "selecting the|SO|." msgstr "" +"Retorne ao |pedido de venda| clicando na trilha de navegação :guilabel:`SO` " +"ou navegando até :menuselection:`app Vendas --> Pedidos --> Pedidos` e " +"selecionando o |pedido de venda|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:132 msgid "" @@ -28938,24 +29190,30 @@ msgid "" " to open the delivery order. Once the products have been shipped to the " "customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." msgstr "" +"Por fim, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` na parte superior " +"do pedido para abrir o pedido de entrega. Depois que os produtos forem " +"enviados para o cliente, clique em :guilabel:`Validar` para confirmar a " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:137 msgid "" "For information on workflows that include the |MTO| route, see the following" " documentation:" msgstr "" +"Para obter informações sobre fluxos de trabalho que incluem a rota |MTO|, " +"consulte a documentação a seguir:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:139 msgid ":doc:`resupply_warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`resupply_warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:140 msgid ":doc:`../../../manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:141 msgid ":doc:`../../../manufacturing/advanced_configuration/sub_assemblies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../manufacturing/advanced_configuration/sub_assemblies`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/reordering_rules.rst:3 msgid "Reordering rules" @@ -29784,7 +30042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Inter-warehouse replenishment" -msgstr "" +msgstr "Reposição entre armazéns" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:7 msgid "" @@ -29795,24 +30053,37 @@ msgid "" "automatically generating *inter-warehouse transfers*. Odoo " ":guilabel:`Inventory` manages these transfers to keep stores in stock." msgstr "" +"Quando uma empresa opera em vários locais, como armazéns, lojas de varejo ou" +" fábricas, às vezes é necessário repor o estoque a partir de um armazém " +"central. O Odoo usa uma configuração de *Rota* que permite que os locais " +"sejam reabastecidos por um centro de distribuição central, gerando " +"automaticamente *transferências entre armazéns*. O Odoo " +":guilabel:`Inventárop` gerencia essas transferências para manter as lojas " +"com estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:13 msgid "" "This guide explains how to conduct inter-warehouse transfers using two " "replenishment strategies:" msgstr "" +"Este guia explica como realizar transferências entre armazéns usando duas " +"estratégias de reposição:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:15 msgid ":ref:`Make to order (MTO) `" msgstr "" +":ref:`Reposição por pedido (sob demanda) `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:16 msgid ":ref:`Reordering rule `" msgstr "" +":ref:`Regra de reposição `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:19 msgid ":doc:`Difference between MTO and reordering rules <../replenishment>`" msgstr "" +":doc:`Diferença entre reposição por pedido e regras de reposição " +"<../replenishment>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:24 msgid "" @@ -29821,10 +30092,15 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Warehouse` section, activate :guilabel:`Storage " "Locations`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" +"A configuração inicial de ambas as estratégias de reposição é a mesma. " +"Primeiro, vá para :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Definições`. Na seção :guilabel:`Armazém`, ative :guilabel:`Locais de " +"armazenamento`. Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar a " +"configuração." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Storage Locations in Inventory settings." -msgstr "" +msgstr "Habilitar os locais de armazenamento nas definições do Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:35 msgid "" @@ -29832,12 +30108,17 @@ msgid "" "locations by going to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Warehouses`." msgstr "" +"Defina as configurações do armazém central e dos locais de armazenamento " +"vinculados acessando :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:39 msgid "" "Each central warehouse and other locations *must* have its own warehouse. " "For example, each shop is considered a local warehouse." msgstr "" +"Cada armazém central e outros locais *devem* ter seu próprio armazém. Por " +"exemplo, cada loja é considerada um armazém local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:42 msgid "" @@ -29846,6 +30127,10 @@ msgid "" "name and a :guilabel:`Short Name`, which will appear on that warehouse's " "transfers." msgstr "" +"Crie, clicando em :guilabel:`Novo`, ou selecione um armazém existente que " +"será reabastecido a partir do armazém central. Em seguida, dê ao armazém um " +"nome e um :guilabel:`Nome abreviado` , que aparecerá nas transferências " +"desse armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:46 msgid "" @@ -29855,6 +30140,11 @@ msgid "" "warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Now, Odoo knows " "which warehouses can resupply this warehouse." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Configuração do armazém`, localize o campo " +":guilabel:`Reposição a partir de`. Marque a caixa ao lado do nome do armazém" +" central. Se o armazém puder ser reabastecido por mais de um armazém, " +"certifique-se de marcar as caixas deles também. Agora, o Odoo sabe quais " +"armazéns podem reabastecer este." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:52 msgid "" @@ -29862,10 +30152,13 @@ msgid "" "warehouse`. The :guilabel:`Resupply From` field is set to this warehouse on " "the shop's warehouse configuration page." msgstr "" +"O armazém central que abastecerá as lojas é chamado de `Armazém central`. O " +"campo :guilabel:`Reposição a partir de` é definido como esse armazém na " +"página de configuração do armazém da loja." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:57 msgid ":doc:`../inventory_management/warehouses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../inventory_management/warehouses`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." @@ -29880,12 +30173,16 @@ msgid "" "Products must also be configured properly in order for them to be " "transferred between warehouses." msgstr "" +"Os produtos também devem ser configurados adequadamente para que possam ser " +"transferidos entre armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` and select " "the desired product." msgstr "" +"Vá para :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e " +"selecione o produto em questão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:70 msgid "" @@ -29894,6 +30191,9 @@ msgid "" "store's warehouse that receives products, and 'Y' is the warehouse that " "sends products." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Inventário`, a nova rota aparece como :guilabel:`X: " +"fornecimento de produto de Y` na seção :guilabel:`Rotas`, em que 'X' é o " +"armazém da loja que recebe produtos e 'Y' é o armazém que envia produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:74 msgid "" @@ -29902,10 +30202,14 @@ msgid "" "moving the product from one warehouse to another. Proceed to the dedicated " "sections below to continue the process." msgstr "" +"Marque a caixa de seleção :guilabel:`X: fornecimento de produto de Y`, que " +"deve ser usada com a rota |MTO| ou com uma regra de reposição para " +"reabastecer o estoque movendo o produto de um armazém para outro. Prossiga " +"para as seções dedicadas abaixo para continuar o processo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:81 msgid "MTO" -msgstr "" +msgstr "Reposição por pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:83 msgid "" @@ -29914,6 +30218,10 @@ msgid "" "`, so it appears in the " ":guilabel:`Routes` section of the :guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +"Para repor produtos usando o método sob demanda, acesse o formulário do " +"produto e verifique se a :ref:`Rota Reposição por pedido está desarquivada " +"`, para que ela apareça na seção" +" :guilabel:`Rotas` da aba :guilabel:`Inventário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:87 msgid "" @@ -29921,6 +30229,9 @@ msgid "" ":ref:`Replenish from another warehouse " "`." msgstr "" +"Com as rotas de reposição e |MTO| marcadas, vá para a seção intitulada: " +":ref:`Reposição de outro armazém `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -29928,14 +30239,17 @@ msgid "" "warehouse, named `YourCompany`. To replenish the product using |MTO|, the " "following routes are selected:" msgstr "" +"O produto, vendido no armazém `Loja`, é reabastecido pelo armazém central, " +"chamado `YourCompany`. Para reabastecer o produto usando |MTO|, as seguintes" +" rotas são selecionadas:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:94 msgid ":guilabel:`Store: Supply Product from YourCompany`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Loja: fornecimento de produto de YourCompany`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:95 msgid ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Reposição por pedido (sob demanda)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:0 msgid "" @@ -29946,7 +30260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:104 msgid "Reordering rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:106 msgid "" @@ -29954,36 +30268,46 @@ msgid "" " Supply Product from Y` route is selected in the :guilabel:`Inventory` tab " "of the product form." msgstr "" +"Para reabastecer produtos usando regras de reposição, primeiro certifique-se" +" de que a rota :guilabel:`X: fornecimento de produto de Y` esteja " +"selecionada na aba :guilabel:`Inventário` do formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:109 msgid "" "Then, create a reordering rule to automate replenishment by clicking the " ":guilabel:`Reordering Rules` smart button." msgstr "" +"Em seguida, crie uma regra de reposição para automatizar o reabastecimento " +"clicando no botão inteligente :guilabel:`Regras de reposição`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:112 msgid "Click :guilabel:`New`, and set:" -msgstr "" +msgstr "Clique em :guilabel:`Novo` e defina:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Location`: the stock location of the retail store. For example, " "`SHOP/Stock`." msgstr "" +":guilabel:`Local`: a localização do estoque da loja de varejo. Por exemplo, " +"`SHOP/Stock`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:115 msgid ":guilabel:`Route`: :guilabel:`X: Supply Product from Y`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Rota`: :guilabel:`X: fornecimento de produto de Y`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Min Quantity` and :guilabel:`Max Quantity` to trigger automatic " "stock transfers when inventory falls below the set threshold." msgstr "" +":guilabel:`Quantidade mín.` e :guilabel:`Quantidade máx.` para acionar " +"transferências automáticas de estoque quando o estoque ficar abaixo do " +"limite definido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:120 msgid ":doc:`reordering_rules`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`reordering_rules`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -29992,10 +30316,15 @@ msgid "" " to `SHOP/Stock`, and the :guilabel:`Route` set to :guilabel:`Store: " "Resupply from YourCompany`." msgstr "" +"É criada uma regra de reposição :ref:`0/0 " +"` para reabastecer o armazém da " +"loja, com o :guilabel:`Local` definido como `SHOP/Stock` e o " +":guilabel:`Rota` definido como :guilabel:`Loja: fornecimento de " +"YourCompany\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:0 msgid "Show reordering rule configurations." -msgstr "" +msgstr "Mostrar configurações de regras de reposição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:134 msgid "Replenish one warehouse from another" @@ -30006,12 +30335,15 @@ msgid "" "After completing the setup, trigger replenishment using one of several " "methods, such as:" msgstr "" +"Depois de concluir a configuração, acione a reposição usando um dos vários " +"métodos, como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:138 msgid "" "Navigate to the product form of the product that is resupplied from another " "warehouse." msgstr "" +"Navegar até o formulário do produto que será reposto de outro armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:140 msgid "" @@ -30019,10 +30351,13 @@ msgid "" "In the pop-up window, set the warehouse to the retail shop, (e.g. `Store`), " "and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`Reposição` no canto superior esquerdo da página " +"do produto. Na janela pop-up, defina o armazém como a loja de varejo (ex.: " +"`Loja`) e clique em :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:0 msgid "Replenish pop-up window on the product form." -msgstr "" +msgstr "Janela pop-up de reposição no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -30031,10 +30366,14 @@ msgid "" "product makes the on-hand quantity of the product go below the minimum set " "on the reordering rule." msgstr "" +"Crie uma cotação e, na aba :guilabel:`Outras informações`, defina o " +":guilabel:`Armazém` como a loja de varejo (ex.: `Loja`), quando a venda do " +"produto fizer com que a quantidade disponível do produto fique abaixo do " +"mínimo definido na regra de reordenamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:0 msgid "Create a quote at the store." -msgstr "" +msgstr "Crie uma cotação na loja." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -30043,12 +30382,18 @@ msgid "" "to the store, and the second is a *receipt* at the shop, from the main " "warehouse." msgstr "" +"Uma vez acionado, o Odoo cria duas transferências: Uma é um *pedido de " +"entrega* do armazém central de fornecimento, que contém todos os produtos " +"necessários para a loja, e a segunda é um *recebimento* na loja, do armazém " +"principal." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:159 msgid "" "While in transit, the product is located at `Physical Locations/Inter-" "warehouse transit`." msgstr "" +"Enquanto estiver em trânsito, o produto estará localizado em `Locais " +"físicas/Trânsito entre armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:162 msgid "" @@ -30058,16 +30403,23 @@ msgid "" "`SHOP/Stock`. While the products are traveling between warehouses, they are " "in `Physical Locations/Inter-warehouse transit`." msgstr "" +"É criado um pedido de venda para o produto na loja. Para repor o produto na " +"loja e enviá-lo de lá, o Odoo gera um pedido de entrega do estoque do " +"armazém central, `WH/Stock`, para o armazém da loja `SHOP/Stock`. Enquanto " +"os produtos estão viajando entre os depósitos, eles estão em `Locais " +"físicas/Trânsito entre armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:167 msgid "" "The final delivery order is from the shop to the customer's delivery " "address, and is not pertinent to the workflow in this guide." msgstr "" +"O pedido de entrega final é da loja para o endereço de entrega do cliente e " +"não é pertinente ao fluxo de trabalho deste guia." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/resupply_warehouses.rst:0 msgid "Show shipments from warehouse to store." -msgstr "" +msgstr "Mostrar as remessas do armazém para a loja." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/reporting.rst:3 @@ -31095,6 +31447,8 @@ msgid "" ":doc:`Inventory valuation methods " "<../../product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":doc:`Métodos de valoração de estoque " +"<../../product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/reporting/stock.rst:42 msgid "" @@ -38876,7 +39230,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:210 msgid "MO/WO prioritization" -msgstr "" +msgstr "Priorização de ordem de produção/serviço" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:212 msgid "" @@ -38886,6 +39240,11 @@ msgid "" "highly prioritized, and appear before orders which are scheduled further " "out." msgstr "" +"O módulo **Chão de Fábrica** usa a *data programada* inserida nas |OPs| para" +" priorizar |OPs| e ordens de serviço que aparecem no painel do módulo e nas " +"páginas do centro de trabalho. As |OPs| e as ordens de serviço programadas " +"com antecedência são priorizadas e aparecem antes das ordens programadas com" +" mais tarde." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:217 msgid "" @@ -38893,6 +39252,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing app --> Operations --> Manufacturing Orders`, " "and click :guilabel:`New` to create a new |MO|." msgstr "" +"Para especificar a data programada em uma |OP|, comece navegando até " +":menuselection:`app Fabricaçãi --> Operações --> Ordens de produção` e " +"clique em :guilabel:`Novo` para criar uma nova |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:220 msgid "" @@ -38900,6 +39262,9 @@ msgid "" "window. By default, the :guilabel:`Scheduled Date` field, and its " "corresponding pop-up window, show the current date and time." msgstr "" +"Clique no campo :guilabel:`Data programada` para abrir uma janela popover de" +" calendário. Por padrão, o campo :guilabel:`Data programada` e sua janela " +"pop-up correspondente mostram a data e a hora atuais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:224 msgid "" @@ -38908,6 +39273,10 @@ msgid "" " and minute at which processing should begin, using the 24-hour clock " "format." msgstr "" +"Use o calendário para selecionar a data em que o processamento da |OP| deve " +"começar. Nos dois campos na parte inferior da janela pop-over, digite a hora" +" e o minuto em que o processamento deve começar, usando o formato de relógio" +" de 24 horas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:228 msgid "" @@ -38915,6 +39284,10 @@ msgid "" "the date and time for the :guilabel:`Scheduled Date` field. Then, click the " ":guilabel:`Confirm` button at the top of the |MO| to confirm it." msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Aplicar` na parte inferior da janela pop-over " +"para definir a data e a hora do campo :guilabel:`Data programada`. Em " +"seguida, clique no botão :guilabel:`Confirmar` na parte superior da janela " +"pop-over para confirmá-la." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:232 msgid "" @@ -38922,6 +39295,9 @@ msgid "" " is it has the :guilabel:`Ready` status, which means all components are " "available." msgstr "" +"Após confirmar a |OP|, ela aparecerá no módulo **Chão de Fábrica**, contanto" +" que tenha o status :guilabel:`Pronto`, o que significa que todos os " +"componentes estão disponíveis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:235 msgid "" @@ -38929,6 +39305,9 @@ msgid "" "open it. The :guilabel:`All MO #` page of the dashboard displays *Ready* " "|MOs|, organized in order of their scheduled dates." msgstr "" +"No painel de controle do Odoo, clique no módulo :menuselection:`Chão de " +"Fábrica` para abri-lo. A página :guilabel:`Nº Todas as OPs` do painel exibe " +"as |OPs| *Prontas*, organizadas por ordem das datas agendadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:239 msgid "" @@ -38936,32 +39315,38 @@ msgid "" "assigned to it. The page for each work center organizes work orders, based " "on the scheduled dates of their corresponding |MOs|." msgstr "" +"Na parte superior do módulo, selecione um centro de trabalho para ver as " +"ordens de serviço atribuídas a ele. A página de cada centro de trabalho " +"organiza as ordens de serviço com base nas datas programadas de suas " +"respectivas |OPs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:243 msgid "Three |MOs| are confirmed for a *Bookcase* product:" -msgstr "" +msgstr "Três |OPs| estão confirmados para o produto *Estante*:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:245 msgid "WH/MO/00411 has a :guilabel:`Scheduled Date` of August 16th." -msgstr "" +msgstr "WH/MO/00411 tem :guilabel:`Data programada` para 16 de agosto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:246 msgid "WH/MO/00412 has a :guilabel:`Scheduled Date` of August 20th." -msgstr "" +msgstr "WH/MO/00412 tem :guilabel:`Data programada` para 20 de agosto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:247 msgid "WH/MO/00413 has a :guilabel:`Scheduled Date` of August 18th." -msgstr "" +msgstr "WH/MO/00413 tem :guilabel:`Data programada` para 18 de agosto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:249 msgid "" "On the :guilabel:`All MO #` page of the **Shop Floor** module, the cards for" " each |MO| appear in this order: WH/MO/00411, WH/MO/00413, WH/MO/00412." msgstr "" +"Na página :guilabel:`Nº Todas OPs` do módulo **Chão de Fábrica**, os cartões" +" de cada |OP| aparecem nesta ordem: WH/MO/00411, WH/MO/00413, WH/MO/00412." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "MOs in the Shop Floor module, ordered by their scheduled date." -msgstr "" +msgstr "OPs no módulo Chão de Fábrica, ordenados por sua data programada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:256 msgid "" @@ -38971,6 +39356,10 @@ msgid "" "for each work order, appearing in the same order as their corresponding " "|MOs|." msgstr "" +"Cada |OP| requer uma ordem de serviço, executada na :guilabel:`Estação de " +"montagem 1`. Clicar no botão :guilabel:`Estação de montagem 1` na parte " +"superior da tela abre a página do centro de trabalho, que exibe um cartão " +"para cada ordem de serviço, na mesma ordem das respectivas |OPs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_tracking.rst:3 msgid "Shop Floor time tracking" @@ -44591,7 +44980,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:3 msgid "Work center time off" -msgstr "" +msgstr "Tempo livre no centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:7 msgid "" @@ -44613,6 +45002,13 @@ msgid "" " being unavailable for a set period of time. Doing so ensures manufacturing " "operations can continue until the impacted work center is available again." msgstr "" +"Como resultado, é necessário indisponibilizar o centro de trabalho no Odoo " +"para que novas ordens de trabalho sejam encaminhadas para centros de " +"trabalho alternativos que estejam operacionais. Com o app Odoo **Folgas**, é" +" possível indicar que um centro de trabalho está indisponível por " +"determinado período de tempo. Isso garante que as operações de fabricação " +"possam continuar até que o centro de trabalho afetado esteja disponível " +"novamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:19 msgid "" @@ -44621,12 +45017,20 @@ msgid "" ":ref:`developer mode `. This allows the *Time Off* smart " "button to appear on each work center's *Working Hours* page." msgstr "" +"Antes que um centro de trabalho possa ser indisponibilizado, a plataforma " +"Odoo deve ser configurada corretamente. Primeiro, é necessário habilitar o " +":ref:`modo de desenvolvedor `. Isso permite que o botão " +"inteligente *Folgas* apareça na página :guilabel:`Horário de funcionamento` " +"de cada centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:23 msgid "" "Next, install the **Time Off** app. This is the app used for managing time " "off for all resources within Odoo, including employees and work centers." msgstr "" +"Em seguida, instale o aplicativo **Folgas**. Esse é o aplicativo usado para " +"gerenciar o tempo livre de todos os recursos no Odoo, incluindo funcionários" +" e centros de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:26 msgid "" @@ -44635,6 +45039,10 @@ msgid "" "only one that appears on the page. Click the :guilabel:`Install` button on " "the card to install the app." msgstr "" +"Para isso, navegue até o aplicativo :menuselection:`Aplicativos` e, em " +"seguida, pesquise `Folga` na barra de pesquisa. O cartão do aplicativo " +":guilabel:`Folga` será o único a aparecer na página. Clique no botão " +":guilabel:`Instalar` no cartão para instalar o aplicativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:30 msgid "" @@ -44645,18 +45053,29 @@ msgid "" "work orders away from the unavailable work center, and they pile up in its " "queue." msgstr "" +"A última etapa é configurar adequadamente os centros de trabalho. Para esse " +"fluxo de trabalho, é necessário ter pelo menos dois centros de trabalho: um " +"que fica indisponível e um segundo que recebe as ordens de trabalho que o " +"outro não pode aceitar. Se não houver um segundo centro de trabalho " +"configurado, o Odoo não poderá encaminhar as ordens de trabalho para fora do" +" centro de trabalho indisponível e elas se acumularão na fila." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:35 msgid "" "To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " "Configuration --> Work Centers --> New`." msgstr "" +"Para criar um centro de trabalho, navegue até :menuselection:`app Fabricação" +" --> Configuração --> Centros de trabalho --> Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:39 msgid "" "For a full guide to work center creation, refer to the documentation on " ":doc:`work centers <../advanced_configuration/using_work_centers>`." msgstr "" +"Para obter um guia completo sobre a criação de centros de trabalho, consulte" +" a documentação sobre :doc:`centros de trabalho " +"<../advanced_configuration/using_work_centers>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:42 msgid "" @@ -44664,6 +45083,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Equipment` tab. This ensures operations carried out at one work " "center can also be performed at the other." msgstr "" +"Certifique-se de que ambos os centros de trabalho tenham os mesmos " +"equipamentos listados na aba :guilabel:`Equipamento`. Isso garante que as " +"operações realizadas em um centro de trabalho também possam ser realizadas " +"no outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:45 msgid "" @@ -44672,6 +45095,10 @@ msgid "" " to send work orders to the second work center when the first is unavailable" " for any reason." msgstr "" +"No centro de trabalho que ficará indisponível, selecione o segundo centro de" +" trabalho no menu suspenso :guilabel:`Centros de trabalho alternativos`. " +"Agora, o Odoo sabe que deve enviar ordens de trabalho para o segundo centro " +"de trabalho quando o primeiro estiver indisponível por qualquer motivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst-1 msgid "A work center form configured with an alternative work center." @@ -44692,6 +45119,12 @@ msgid "" "of the :guilabel:`Working Hours` drop-down menu, to open the working hours " "page for the work center." msgstr "" +"Com a configuração concluída, o tempo livre pode agora ser atribuído a um " +"centro de trabalho. Comece navegando até :menuselection:`app Fabricação --> " +"Configuração --> Centros de trabalho` e selecione o centro de trabalho " +"afetado. Clique no botão :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(Link interno)` " +"no lado direito do menu suspenso :guilabel:`Horário de trabalho` para abrir " +"a página de horário de trabalho do centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." @@ -44706,6 +45139,10 @@ msgid "" "Off` smart button appears at the top of the page. Click it to open the " ":guilabel:`Resource Time Off` page." msgstr "" +"A página de horário de trabalho exibe o horário de funcionamento padrão para" +" o centro de trabalho. Com o modo de desenvolvedor ativado, um botão " +"inteligente :icon:`fa-plane` :guilabel:`Folga` aparece na parte superior da " +"página. Clique nele para abrir a página :guilabel:`Folga do recurso`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:69 msgid "" @@ -44716,6 +45153,13 @@ msgid "" ":guilabel:`End Date` to specify the period during which the work center is " "unavailable." msgstr "" +"Nessa página, clique em :guilabel:`Novo` para configurar um novo registro de" +" folga. No formulário de folga, anote o :guilabel:`Motivo` para a interdição" +" do centro de trabalho (ex.: equipamento quebrado, manutenção, etc.), " +"selecione o centro de trabalho afetado como :guilabel:`Recurso` e escolha " +"uma :guilabel:`Data de início` e :guilabel:`Data de término` para " +"especificar o período durante o qual o centro de trabalho estará " +"indisponível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst-1 msgid "The \"Resource Time Off\" form." @@ -44723,7 +45167,7 @@ msgstr "O formulário \"Folga de recursos\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:79 msgid "Alternative work center planning" -msgstr "" +msgstr "Planejamento de centros de trabalho alternativos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:81 msgid "" @@ -44731,6 +45175,10 @@ msgid "" " to it can be automatically routed to an alternative work center using the " "*Plan* button." msgstr "" +"Quando um centro de trabalho estiver dentro do período de folga " +"especificado, as ordens de trabalho enviadas a ele poderão ser encaminhadas " +"automaticamente para um centro de trabalho alternativo usando o botão " +"*Planejar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:84 msgid "" @@ -44740,6 +45188,11 @@ msgid "" "unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" " to confirm the |MO|." msgstr "" +"Comece criando uma nova ordem de produção (OP), navegando até " +":menuselection:`app Fabricação --> Operações --> Ordens de produção --> " +"Novo`. No formulário |OP|, especifique um :guilabel:`Produto` que use o " +"centro de trabalho indisponível para uma de suas operações. Clique em " +":guilabel:`Confirmar` para confirmar a |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:89 msgid "" @@ -44747,6 +45200,10 @@ msgid "" "the unavailable work center is specified in the :guilabel:`Work Center` " "column. There is also a :guilabel:`Plan` button at the top left of the page." msgstr "" +"Na |OP| confirmada, selecione a aba :guilabel:`Ordens de trabalho`. Por " +"padrão, o centro de trabalho indisponível é especificado na coluna " +":guilabel:`Centro de trabalho`. Há também um botão :guilabel:`Planejar` no " +"canto superior esquerdo da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:93 msgid "" @@ -44754,30 +45211,41 @@ msgid "" "Center` column of the :guilabel:`Work Orders` tab is automatically changed " "to the alternative work center." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Plano`, e o centro de trabalho listado na coluna " +":guilabel:`Centro de trabalho` da aba :guilabel:`Ordens de trabalho` será " +"automaticamente alterado para o centro de trabalho alternativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:100 msgid "" "Before clicking \"Plan\", the work order is scheduled at \"Main Assembly " "Line\"." msgstr "" +"Antes de clicar em \"Planejar\", a ordem de trabalho é programada na \"Linha" +" de montagem principal\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:100 msgid "" "Before clicking :guilabel:`Plan`, the work order is scheduled at " ":guilabel:`Main Assembly Line`." msgstr "" +"Antes de clicar em :guilabel:`Planejar`, a ordem de trabalho é programada na" +" :guilabel:`Linha de montagem principal`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:106 msgid "" "After clicking \"Plan\", the work order is rescheduled at \"Alternative " "Assembly Line\"." msgstr "" +"Após clicar em \"Planejar\", a ordem de trabalho é reprogramada na \"Linha " +"de montagem alternativa\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:106 msgid "" "After clicking :guilabel:`Plan`, the work order is rescheduled at " ":guilabel:`Alternative Assembly Line`." msgstr "" +"Após clicar em :guilabel:`Planejar`, a ordem de trabalho é reprogramada na " +":guilabel:`Linha de montagem alternativa`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/work_center_time_off.rst:109 msgid "" @@ -44786,6 +45254,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative work " "center unless the first one is at capacity." msgstr "" +"Quando o período de folga do centro de trabalho indisponível termina, o Odoo" +" reconhece que o centro de trabalho está disponível novamente. Nesse " +"momento, clicar no botão :guilabel:`Planejar` não encaminha as ordens de " +"trabalho para um centro de trabalho alternativo, a menos que o primeiro " +"esteja com a capacidade esgotada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:8 msgid "Product lifecycle management" @@ -48214,7 +48687,7 @@ msgstr ":doc:`calls_for_tenders`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:3 msgid "Call for tenders" -msgstr "" +msgstr "Chamadas para licitações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:12 msgid "" @@ -48222,6 +48695,10 @@ msgid "" "similar goods or services all at once. This helps companies select the " "cheapest, fastest vendors for their specific business needs." msgstr "" +"Às vezes, as empresas querem convidar fornecedores a enviar propostas de " +"bens ou serviços semelhantes de uma só vez. Isso ajuda as empresas a " +"selecionar os fornecedores mais baratos e mais rápidos para suas " +"necessidades comerciais específicas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:16 msgid "" @@ -48275,12 +48752,15 @@ msgid "" "To create a new |RfQ|, follow the instructions in the :doc:`rfq` " "documentation." msgstr "" +"Para criar uma nova |SDC|, siga as instruções na documentação de :doc:`SDC`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:47 msgid "" "`Odoo Tutorial: Purchase Basics and Your First Request for Quotation " "`_" msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Noções básicas de compras e sua primeira solicitação de " +"cotação `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:53 msgid "Create alternative |RfQs|" @@ -48533,6 +49013,10 @@ msgid "" " be located, click the :icon:`fa-chevron-down` :guilabel:`(chevron)` icon to" " the right of the search bar, at the top of the pop-up window." msgstr "" +"Se um grande número de |POs| estiver sendo processado e não for possível " +"localizar os |POs| anteriores, clique no ícone :icon:`fa-chevron-down` " +":guilabel:`(divisa)` à direita da barra de pesquisa, na parte superior da " +"janela pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:151 msgid "" @@ -48681,12 +49165,16 @@ msgid "" "To confirm an |RfQ| for which products were selected, click into an |RfQ|, " "and click :guilabel:`Confirm Order`." msgstr "" +"Para confirmar uma |SDC| para o qual foram selecionados produtos, clique em " +"uma delas e clique em :guilabel:`Confirmar pedido`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:215 msgid "" "This causes a :guilabel:`What about the alternative Requests for " "Quotations?` pop-up window to appear." msgstr "" +"Isso faz com que seja exibida uma janela pop-up :guilabel:`E as solicitações" +" de cotação alternativas?`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:218 msgid "" @@ -48711,6 +49199,9 @@ msgid "" "up window, two options are presented: :guilabel:`Cancel Alternatives` and " ":guilabel:`Keep Alternatives`." msgstr "" +"Na janela pop-up :guilabel:`E as solicitações de cotação alternativas?`, são" +" apresentadas duas opções: :guilabel:`Cancelar alternativas` e " +":guilabel:`Manter alternativas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:227 msgid "If this |PO| should **not** be confirmed, click :guilabel:`Discard`." @@ -48734,6 +49225,8 @@ msgid "" "Once all products are ordered, select :guilabel:`Cancel Alternatives` from " "whichever |PO| is open at that time." msgstr "" +"Quando todos os produtos forem pedidos, selecione :guilabel:`Cancelar " +"alternativas` em qualquer |PO| que esteja aberto no momento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Keep or cancel pop-up for alternative RFQs." @@ -48745,6 +49238,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Requests for Quotation` to navigate back to an overview of all " "|RfQs|." msgstr "" +"Por fim, usando as trilhas de navegação na parte superior da página, clique " +"em :guilabel:`Solicitações de cotação` para navegar de volta a uma visão " +"geral de todos as |SDCs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:243 msgid "" @@ -49776,7 +50272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:45 msgid ":doc:`../products/pricelist`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products/pricelist`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/rfq.rst:47 msgid "" @@ -50158,7 +50654,7 @@ msgstr "Produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:40 msgid "Import vendor pricelist" -msgstr "" +msgstr "Importar listas de preços de fornecedores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:5 msgid "" @@ -50166,6 +50662,10 @@ msgid "" "purchase orders (POs) with the unit price, once the product is added, which " "reduces errors and saves time." msgstr "" +"Defina os preços do fornecedor para preencher automaticamente as " +"solicitações de cotação (SDCs) ou pedidos de compra (POs) com o preço " +"unitário, assim que o produto for adicionado, o que reduz erros e economiza " +"tempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:8 msgid "" @@ -50173,6 +50673,10 @@ msgid "" "` on the product form, or :ref:`imported in " "bulk `, via an XLSX or CSV file." msgstr "" +"No Odoo, é possível ref:`adicionar individualmente " +"` listas de preços de fornecedores no " +"formulário do produto, ou :ref:`importá-las em massa " +"` por meio de um arquivo XLSX ou CSV." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:13 msgid "" @@ -50180,10 +50684,13 @@ msgid "" "<../../../essentials/export_import_data>` before uploading vendor " "pricelists." msgstr "" +"Consulte este :doc:`guia de importação " +"<../../../essentials/export_import_data>` antes de carregar as listas de " +"preços de fornecedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:19 msgid "On product form" -msgstr "" +msgstr "No formulário do produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:21 msgid "" @@ -50191,12 +50698,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase app --> Products --> Products`, and click the " "desired product." msgstr "" +"Para adicionar manualmente o preço do fornecedor no formulário do produto, " +"vá para a seção :menuselection:`app Compras --> Produtos --> Produtos` e " +"clique no produto desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:25 msgid "" "Product forms are accessible from multiple apps, such as **Sales**, " "**Inventory**, and **Manufacturing**." msgstr "" +"Os formulários de produtos podem ser acessados em vários aplicativos, como " +"**Vendas**, **Inventárop** e **Fabricação**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:28 msgid "" @@ -50204,16 +50716,21 @@ msgid "" "their price, to have this information auto-populate on a request for " "quotation each time the product is listed." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Compras` do formulário do produto, insira o fornecedor e o" +" preço, para que essas informações sejam preenchidas automaticamente em uma " +"solicitação de cotação sempre que o produto for listado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:32 msgid "" ":ref:`Vendor pricelist on product form `" msgstr "" +":ref:`Lista de preços do fornecedor no formulário do produto " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst-1 msgid "Vendor pricelist on product form." -msgstr "" +msgstr "Lista de preços do fornecedor no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:42 msgid "" @@ -50222,36 +50739,49 @@ msgid "" "product names, references, and vendor details, is to first :ref:`export a " "pricelist ` from the database." msgstr "" +"Para importar listas de preços de fornecedores, verifique se o arquivo XLSX " +"ou CSV foi preenchido com precisão. A melhor maneira de obter um modelo " +"formatado corretamente, incluindo nomes de produtos, referências e detalhes " +"do fornecedor, é primeiro :ref:`exportar uma lista de preços " +"` da base de dados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:46 msgid "" "Modify the exported file, as needed, then import it back into the Odoo " "database." msgstr "" +"Modifique o arquivo exportado, conforme necessário, e importe-o novamente " +"para a base de dados do Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:51 msgid "Export pricelist" -msgstr "" +msgstr "Exportar lista de preços" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:53 msgid "" "To export a pricelist, go to :menuselection:`Purchase app --> Configuration " "--> Vendor Pricelists`." msgstr "" +"Para exportar uma lista de preços, vá para :menuselection:`app Compras --> " +"Configuração --> Lista de preços de fornecedores`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:55 msgid "On the page, tick the checkbox(es) for the desired vendor pricelists." msgstr "" +"Na página, marque a(s) caixa(s) de seleção das listas de preços de " +"fornecedores desejadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:57 msgid "" "Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button that appears, and " "choose :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export` from the drop-down menu." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :icon:`fa-cog` :guilabel:`Ações` exibido e " +"escolha :icon:`fa-upload` :guilabel:`Exportar` no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst-1 msgid "Show selected exported fields, with the Export button visible." -msgstr "" +msgstr "Os campos exportados selecionados, com o botão Exportar visível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:63 msgid "" @@ -50260,6 +50790,10 @@ msgid "" " the desired field in the :guilabel:`Available fields` section, and click " "the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon to the right of the field." msgstr "" +"Na janela pop-up resultante, os campos listados na seção :guilabel:`Campos a" +" exportar` são incluídos no arquivo exportado. Para adicionar mais campos, " +"localize o campo em questão na seção :guilabel:`Campos disponíveis` e clique" +" no ícone :icon:`fa-plus` :guilabel:`(adição)` à direita do campo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:69 msgid "" @@ -50267,18 +50801,27 @@ msgid "" "(import-compatible export)` checkbox, and refer to the section on the " ":ref:`External ID ` field." msgstr "" +"Para atualizar os registros existentes, marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Quero atualizar os dados (importação compatível com exportação)` " +"e consulte a seção sobre o campo :ref:`ID externo " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:73 msgid "" "For details on commonly-used fields for importing vendor pricelists, see the" " :ref:`Common fields ` section." msgstr "" +"Para obter detalhes sobre os campos comumente usados para importar listas de" +" preços de fornecedores, consulte a seção :ref:`Campos comuns " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:76 msgid "" "Select the desired :guilabel:`Export Format`: :guilabel:`XLSX` or " ":guilabel:`CSV`." msgstr "" +"Selecione o :guilabel:`Formato de exportação` em questão: :guilabel:`XLSX` " +"ou :guilabel:`CSV`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:78 msgid "" @@ -50288,10 +50831,15 @@ msgid "" ":guilabel:`(save)` icon. After that, the template is a selectable option " "when clicking the :guilabel:`Template` field." msgstr "" +"Para salvar os campos selecionados como um modelo, clique no campo " +":guilabel:`Modelo` e selecione :guilabel:`Novo modelo` no menu suspenso. " +"Digite o nome do novo modelo e clique no ícone :icon:`fa-floppy-o` " +":guilabel:`(salvar)`. Depois disso, o modelo será uma opção selecionável ao " +"clicar no campo :guilabel:`Modelo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:83 msgid "Finally, click :guilabel:`Export`." -msgstr "" +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Exportar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:86 msgid "" @@ -50299,16 +50847,22 @@ msgid "" "the exported file display the *field name* with the *technical name* in " "parenthesis." msgstr "" +"Com o :ref:`modo de desenvolvedor ` ativado, os nomes das " +"colunas do arquivo exportado exibem o *nome do campo* com o *nome técnico* " +"entre parênteses." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:0 msgid "Exporting vendor pricelist." -msgstr "" +msgstr "Exportação da lista de preços do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:93 msgid "" "Export vendor pricelist in XLSX format. It includes :guilabel:`Product " "Template` and other fields in the :guilabel:`Fields to export` section." msgstr "" +"Exportação da lista de preços do fornecedor no formato XLSX. Inclui " +":guilabel:`Modelo de produto` e outros campos na seção :guilabel:`Campos a " +"exportar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:99 msgid "External ID" @@ -50321,16 +50875,23 @@ msgid "" "updating existing ones. Including this field in the XLSX or CSV, indicates " "the line replaces an existing vendor pricelist in the Odoo database." msgstr "" +"O *ID externo* é um identificador exclusivo usado para atualizar as listas " +"de preços de fornecedores existentes. Sem ele, os registros importados criam" +" novas entradas, em vez de atualizar as existentes. A inclusão desse campo " +"no XLSX ou CSV indica que a linha substitui uma lista de preços de " +"fornecedor existente na base de dados do Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:0 msgid "Show 'Ready Mat' appear twice." -msgstr "" +msgstr "Mostrar que \"Ready Mat\" aparece duas vezes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:109 msgid "" "`Ready Mat` appears twice because the external ID was omitted during the " "price update from `$790` to `$780`." msgstr "" +"`Ready Mat` aparece duas vezes porque o ID externo foi omitido durante a " +"atualização do preço de `$790` para `$780`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:112 msgid "" @@ -50338,6 +50899,10 @@ msgid "" ":guilabel:`I want to update data (import-compatible export)` checkbox at the" " top of the :guilabel:`Export Data` pop-up window." msgstr "" +"Para procurar o :guilabel:`ID externo` de uma lista de preços de fornecedor," +" marque a caixa de seleção :guilabel:`Quero atualizar os dados (importação " +"compatível com exportação)` na parte superior da janela pop-up " +":guilabel:`Exportar dados`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:116 msgid "" @@ -50346,35 +50911,41 @@ msgid "" "export)` checkbox ticked results in an export file with two columns " "containing the external ID." msgstr "" +"Selecionar :guilabel:`ID externo` na seção :guilabel:`Campos disponíveis` " +"com a caixa de seleção :guilabel:`Quero atualizar os dados (importação " +"compatível com exportação)` marcada resulta em um arquivo de exportação com " +"duas colunas contendo o ID externo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:123 msgid "Common fields" -msgstr "" +msgstr "Campos comuns" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:125 msgid "" "Below is a list of commonly-used fields when importing vendor pricelists:" msgstr "" +"Abaixo, há uma lista de campos comumente usados na importação de listas de " +"preços de fornecedores:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:127 msgid "Field name definitions" -msgstr "" +msgstr "Definições de nome de campo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:130 msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nome do campo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:131 msgid "Used for" -msgstr "" +msgstr "Usado para" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:132 msgid "Field in Odoo database" -msgstr "" +msgstr "Campo na base de dados do Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:133 msgid "Technical name of field" -msgstr "" +msgstr "Nome técnico do campo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:134 msgid "Vendor" @@ -50385,16 +50956,20 @@ msgid "" "The only required field for creating a vendor pricelist record. This field " "specifies the vendor associated with the product." msgstr "" +"O único campo obrigatório para a criação de um registro de lista de preços " +"de fornecedor. Esse campo especifica o fornecedor associado ao produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Vendor` field in the :ref:`vendor pricelist of the product form " "`." msgstr "" +"Campo :guilabel:`Fornecedor` na :ref:`lista de preço de fornecedores do " +"formulário de produto `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:139 msgid "`partner_id`" -msgstr "" +msgstr "`partner_id`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:140 msgid "Product Template" @@ -50403,19 +50978,23 @@ msgstr "Modelo de produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:141 msgid "The Odoo product the vendor pricelist entry is related to." msgstr "" +"O produto do Odoo ao qual o registro da lista de preços do fornecedor está " +"relacionado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:142 msgid ":guilabel:`Product` field in the vendor pricelist." -msgstr "" +msgstr "Campo :guilabel:`Produto` na lista de preços do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:143 msgid "`product_tmpl_id`" -msgstr "" +msgstr "`product_tmpl_id`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:145 msgid "" "The minimum quantity required to receive the product at the specified price." msgstr "" +"A quantidade mínima necessária para receber o produto pelo preço " +"especificado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:146 msgid "" @@ -50423,26 +51002,29 @@ msgid "" "it by clicking the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(settings)` icon, " "and tick the :guilabel:`Quantity` checkbox)" msgstr "" +"Campo :guilabel:`Quantidade` na lista de preços do fornecedor. (Se não " +"estiver visível, ative-o clicando no ícone :icon:`oi-settings-adjust` " +":guilabel:`(definições)` e marque a caixa de seleção :guilabel:`Quantidade`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:149 msgid "`min_qty`" -msgstr "" +msgstr "`min_qty`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:150 msgid "Unit Price" -msgstr "Preço Unitário" +msgstr "Preço unitário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:151 msgid "The purchase price for the product from the vendor." -msgstr "" +msgstr "O preço de compra do produto do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:152 msgid ":guilabel:`Price` field in the vendor pricelist." -msgstr "" +msgstr "Campo :guilabel:`Preço` na lista de preços do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:153 msgid "`price`" -msgstr "" +msgstr "`price`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:154 msgid "Delivery Lead Time" @@ -50453,14 +51035,16 @@ msgid "" ":ref:`Number of days ` before " "receiving the product after confirming a purchase order." msgstr "" +":ref:`Número de dias antes de " +"receber o produto após a confirmação de um pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:157 msgid ":guilabel:`Delivery Lead Time` field on the vendor pricelist." -msgstr "" +msgstr "Campo :guilabel:`Prazo de entrega` na lista de preços do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:158 msgid "`delay`" -msgstr "" +msgstr "`delay`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:159 msgid "Sequence" @@ -50472,6 +51056,9 @@ msgid "" "available. For example, if `Azure Interior` is listed first and Wood Corner " "second, their sequences would be `1` and `2`." msgstr "" +"Define a ordem dos fornecedores na lista de preços quando há vários " +"fornecedores disponíveis. Por exemplo, se `Azure Interior` for listado em " +"primeiro lugar e Wood Corner em segundo, suas sequências serão `1` e `2`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:163 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:171 @@ -50480,7 +51067,7 @@ msgstr "N/D" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:164 msgid "`sequence`" -msgstr "" +msgstr "`sequence`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:165 msgid "Company" @@ -50488,27 +51075,29 @@ msgstr "Empresa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:166 msgid "Name of company the product belongs to." -msgstr "" +msgstr "Nome da empresa à qual o produto pertence." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:167 msgid ":guilabel:`Company` field in the vendor pricelist." -msgstr "" +msgstr "Campo :guilabel:`Empresa` na lista de preços do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:168 msgid "`company_id`" -msgstr "" +msgstr "`company_id`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:169 msgid ":ref:`External ID `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ID externo `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:170 msgid "Unique ID of a record used to update existing vendor pricelists." msgstr "" +"ID exclusivo de um registro usado para atualizar as listas de preços de " +"fornecedores existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:172 msgid "`id`" -msgstr "" +msgstr "`id`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:175 msgid "Import records" @@ -50521,6 +51110,10 @@ msgid "" " database, by going to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> " "Vendor Pricelists`." msgstr "" +"Com um modelo baixado, preencha o arquivo XLSX ou CSV com as informações " +"necessárias. Depois de inserir tudo, importe o arquivo de volta à base de " +"dados do Odoo, acessando :menuselection:`app Compras --> Configuração --> " +"Listas de preços de fornecedores`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:181 msgid "" @@ -50528,6 +51121,9 @@ msgid "" "left corner. In the drop-down menu that appears, click :guilabel:`Import " "records`." msgstr "" +"Na página, clique no ícone :icon:`fa-cog` :guilabel:`(engrenagem)` no canto " +"superior esquerdo. No menu suspenso que aparece, clique em " +":guilabel:`Importar registros`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:184 msgid "" @@ -50535,69 +51131,84 @@ msgid "" "selecting the XLSX or CSV file, confirm the correct fields, and click " ":guilabel:`Import`." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Carregar arquivo` no canto superior " +"esquerdo e, depois de selecionar o arquivo XLSX ou CSV, confirme os campos " +"corretos e clique em :guilabel:`Importar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:188 msgid ":doc:`../../../essentials/export_import_data`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../essentials/export_import_data`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:189 msgid ":ref:`Common fields `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Campos comuns `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst-1 msgid "Upload file screen." -msgstr "" +msgstr "Tela Carregar arquivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:195 msgid "Formatting import file" -msgstr "" +msgstr "Formatação do arquivo de importação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:197 msgid "" "To understand how to format import files for vendor pricelists, consider the" " following example." msgstr "" +"Para entender como formatar arquivos para importação de listas de preços de " +"fornecedores, considere o seguinte exemplo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:199 msgid "" "`Storage Box` (:guilabel:`Reference`: `E-COM08`) is sold by `Wood Corner` " "for `$10`." msgstr "" +"`Caixa de armazenamento` (:guilabel:`Referência`: `E-COM08`) é vendida pela " +"`Wood Corner` por `R$ 10`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:200 msgid "" "`Large Desk` (:guilabel:`Reference`: `E-COM09`) has no records in the vendor" " pricelist." msgstr "" +"`Escrivaninha` (:guilabel:`Referência`: `E-COM09`) não tem registros nas " +"listas de preços de fornecedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:202 msgid "An import file is created to do the following:" -msgstr "" +msgstr "Um arquivo de importação é criado para fazer o seguinte:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:204 msgid "Update the price for `Wood Corner` from `$10` to `$13`." -msgstr "" +msgstr "Atualizar o preço da `Wood Corner` de `R$ 10` para `R$ 13`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:205 msgid "" "Add pricelist for `Storage Box`: the vendor, `Ready Mat` intends to sell the" " product for `$14`." msgstr "" +"Adicionar lista de preços para `Caixa de armazenamento`: o fornecedor, " +"`Ready Mat`, pretende vender o produto por `R$ 14`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:206 msgid "" "Add pricelist for `Large Desk`: vendor is `Wood Corner`, price is `$1299`." msgstr "" +"Adicionar lista de preços para `Escrivaninha grande`: o fornecedor é `Wood " +"Corner`, o preço é `R$ 1.299`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:207 msgid "" "Add pricelist for `Large Desk`: vendor is `Azure Interior`, price is " "`$1399`." msgstr "" +"Adicionar lista de preços para `Escrivaninha Grande`: o fornecedor é `Azure " +"Interior`, o preço é `R$ 1.399`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:209 msgid "Vendor pricelist data" -msgstr "" +msgstr "Dados da lista de preços do fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:212 msgid "id" @@ -50605,19 +51216,19 @@ msgstr "id" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:213 msgid "company_id" -msgstr "" +msgstr "company_id" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:214 msgid "delay" -msgstr "" +msgstr "delay" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:215 msgid "price" -msgstr "" +msgstr "price" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:216 msgid "product_tmpl_id" -msgstr "" +msgstr "product_tmpl_id" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:217 msgid "sequence" @@ -50629,23 +51240,23 @@ msgstr "partner_id" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:219 msgid "product.product_supplierinfo_3" -msgstr "" +msgstr "product.product_supplierinfo_3" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:220 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:227 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:234 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:241 msgid "My Company (San Francisco)" -msgstr "" +msgstr "My Company (San Francisco)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:222 msgid "13.00" -msgstr "" +msgstr "13,00" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:223 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:230 msgid "[E-COM08] Storage Box" -msgstr "" +msgstr "[E-COM08] Caixa de armazenamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:239 @@ -50654,7 +51265,7 @@ msgstr "Wood Corner" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:229 msgid "14.00" -msgstr "" +msgstr "14,00" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:232 msgid "Ready Mat" @@ -50662,24 +51273,24 @@ msgstr "Ready Mat" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:236 msgid "1299.00" -msgstr "" +msgstr "1.299,00" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:237 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:244 msgid "[E-COM09] Large Desk" -msgstr "" +msgstr "[E-COM09] Escrivaninha grande" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:238 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:243 msgid "1399.00" -msgstr "" +msgstr "1.399,00" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:245 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:246 msgid "Azure Interior" @@ -50687,19 +51298,23 @@ msgstr "Azure Interior" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:249 msgid "The *technical field name* was used to create this information." -msgstr "" +msgstr "O *nome técnico do campo* foi usado para criar essas informações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:252 msgid "Download the sample files for reference:" -msgstr "" +msgstr "Faça o download das amostras de arquivos para referência:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:254 msgid ":download:`Sample XLSX import file `" msgstr "" +":download:`Amostra de arquivo de importação XLSX `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/pricelist.rst:255 msgid ":download:`Sample CSV import file `" msgstr "" +":download:`Amostra de arquivo de importação CSV `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index bc17b3dcc..2fcfcda28 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -2060,22 +2060,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"Para entender corretamente o sucesso ou o fracasso de uma campanha de " -"marketing por e-mail, é necessário monitorar várias métricas importantes. Os" -" insights obtidos com essas métricas podem ser usados para otimizar " -"campanhas futuras. O aplicativo *Marketing por e-mail* do Odoo monitora " -"várias :ref:`métricas-chave `, que podem ser " -"interpretadas para melhorar campanhas futuras." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Ver métricas" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2083,21 +2077,19 @@ msgstr "" "Após o envio de uma distribuição em massa, os resultados desse envio " "específico são exibidos em vários locais." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"Para acessar as métricas de um mailing individual, navegue até " -":menuselection:`app Marketing por e-mail --> Distribuições`. Localize a " -"correspondência específica na exibição de lista e use os títulos das colunas" -" para visualizar os resultados dessa correspondência. Clique em um dos " -"mailings da lista para abrir o registro. Na parte superior do registro, as " -"métricas detalhadas são exibidas como botões inteligentes." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2106,60 +2098,57 @@ msgstr "" "Botões inteligentes em uma distribuição em massa, exibindo os resultados da " "mensagem." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Clique nos botões inteligentes para ver os registros de destinatários para " -"cada métrica." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Taxa de abertura" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"A taxa em *Aberto* mede a porcentagem de e-mails abertos pelos destinatários" -" em relação ao número total de e-mails enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"Uma alta taxa de abertura pode indicar que a linha de assunto foi " -"conveniente, convincente e levou os destinatários a visualizar a mensagem." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"Uma baixa taxa de abertura pode indicar que a linha de assunto não conseguiu" -" capturar o interesse dos destinatários. Isso também pode indicar que o " -"e-mail foi parar em uma pasta de spam ou lixo eletrônico por ter uma " -"reputação ruim de remetente ou por não ter :doc:`configurado os registros " -"DNS adequados <../../general/email_communication/email_domain>`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Taxa de resposta" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"A taxa *Respondido* mede a porcentagem de destinatários que responderam ao " -"e-mail diretamente em relação ao número total de e-mails enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2167,27 +2156,24 @@ msgstr "" "Uma alta taxa de resposta pode indicar que o e-mail repercutiu entre os " "destinatários, levando-os a fazer uma ação ou dar feedback." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"Uma taxa de resposta baixa pode sugerir que a mensagem não era relevante ou " -"não continha uma chamada para ação clara." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Taxa de cliques" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"A taxa de cliques (CTR) mede a porcentagem de destinatários que clicaram em " -"um link dentro do e-mail em relação ao número total de e-mails enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2197,86 +2183,218 @@ msgstr "" "adequadamente direcionado. Os destinatários foram motivados a clicar nos " "links fornecidos e provavelmente foram engajados pelo conteúdo." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Um baixo |CTR| pode indicar problemas com a segmentação ou com o próprio " -"conteúdo. Os destinatários podem ter ficado desmotivados pelas chamadas para" -" ação, se houver, ou a própria mensagem pode ter sido direcionada para o " -"público errado." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Taxa de recebidos" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"A taxa *Recebido* mede a porcentagem de e-mails que foram entregues com " -"sucesso em relação ao número total de e-mails enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"Uma alta taxa de recebimento pode indicar que a lista de e-mails usada está " -"atualizada e que a autenticação do remetente é confiável para os provedores " -"de e-mail." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"Uma baixa taxa de recebimento pode indicar problemas com a lista de " -"distruibuição usada para o envio ou com a autenticação do remetente. " -"Consulte a seção :ref:`email-marketing/deliverability-issues` para obter " -"mais informações." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Taxa de devolução" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"A taxa *Devolvido* mede a porcentagem de e-mails sem sucesso na entrega em " -"relação ao número total de e-mails enviados." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"Uma alta taxa de devolução pode indicar problemas com a lista de " -"distribuição usada para o envio ou com a autenticação do remetente." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Taxa de devolução" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"Uma baixa taxa de devolução pode indicar que a lista de distruibuição usada " -"está atualizada e que a autenticação do remetente é confiável para os " -"provedores de e-mail. Consulte a seção :ref:`email-marketing/deliverability-" -"issues` para obter mais informações." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" +":guilabel:`Agrupar por`, que se encontra na coluna do meio, serve para " +"organizar os resultados em grupos e pode ser utilizado com ou sem filtros." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "texto alternativo" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Problemas com entrega de e-mails" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2284,7 +2402,7 @@ msgstr "" "A seguir, definimos os possíveis motivos para uma alta taxa de devolução ou " "uma baixa taxa de recebimento:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2294,7 +2412,7 @@ msgstr "" "desatualizadas ou endereços de e-mail malformados provavelmente resultará em" " uma alta taxa de devolução e/ou uma baixa taxa de recebimento." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " @@ -2305,7 +2423,7 @@ msgstr "" "serão devolvidas devido à falha na :ref:`autenticação DMARC `." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2315,11 +2433,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>` também pode resultar em " "uma alta taxa de devolução." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Campanhas de e-mail `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Gerenciar cancelamentos de inscrição `" @@ -15915,10 +16033,12 @@ msgid "" "Learn about all the different options and configurations that can be " "utilized when creating a survey in Odoo." msgstr "" +"Saiba mais sobre todas as diferentes opções e configurações que podem ser " +"utilizadas ao criar uma pesquisa no Odoo." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:222 msgid ":doc:`surveys/create`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/create`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:225 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 @@ -15931,10 +16051,13 @@ msgid "" "satisfaction, with Odoo's detailed (and fully customizable) survey scoring " "options." msgstr "" +"Descubra como medir o desempenho ou a satisfação geral de um participante de" +" pesquisa com as opções detalhadas (e totalmente personalizáveis) de " +"pontuação de pesquisa do Odoo." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:231 msgid ":doc:`surveys/scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/scoring`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:234 #: ../../content/applications/marketing/surveys/questions.rst:3 @@ -15948,10 +16071,13 @@ msgid "" "from, providing the ability to create any kind of unique survey, " "questionnarire, and/or certification." msgstr "" +"Com o Odoo *Pesquisas*, há muitos tipos de perguntas e opções para escolher," +" o que permite criar qualquer tipo de pesquisa, questionário e/ou " +"certificação exclusivos." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:240 msgid ":doc:`surveys/questions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/questions`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:243 #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:3 @@ -15964,10 +16090,13 @@ msgid "" "demonstrations and presentations, where participants' real-time responses " "can be used to dictate where the conversation goes next." msgstr "" +"A opção de pesquisa *Sessão ao vivo* disponível no Odoo pode aprimorar as " +"demonstrações e apresentações presenciais, em que as respostas em tempo real" +" dos participantes podem ser usadas para determinar o rumo da conversa." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:250 msgid ":doc:`surveys/live_session`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/live_session`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:253 #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:3 @@ -15981,10 +16110,14 @@ msgid "" "available in Odoo *Surveys* provide countless ways to examine everything " "related to surveys, and their submitted responses." msgstr "" +"Quando as pesquisas são concluídas, chega o momento de analisar as respostas" +" dos participantes. Felizmente, as páginas de relatórios detalhados e as " +"opções disponíveis no Odoo *Pesquisas* oferecem inúmeras maneiras de " +"examinar tudo relacionado a pesquisas e suas respostas enviadas." #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:260 msgid ":doc:`surveys/analysis`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`surveys/analysis`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/analysis.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 6755cc833..596236e44 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -43,6 +43,12 @@ msgid "" "schedule and organize meetings, schedule events, plan employee appraisals, " "coordinate projects, and more – all from the same platform." msgstr "" +"O Odoo **Calendário** é um aplicativo de agendamento que permite aos " +"usuários integrar o fluxo de negócios de uma empresa em uma única plataforma" +" de gerenciamento. Ao se integrar com outros aplicativos do ecossistema do " +"Odoo, o **Calendário** permite que os usuários agendem e organizem reuniões," +" programem eventos, planejem avaliações de funcionários, coordenem projetos " +"e muito mais - tudo a partir da mesma plataforma." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:12 msgid "" @@ -52,10 +58,15 @@ msgid "" "drop-down menu. Under the view options drop-down menu, users can also enable" " or disable :guilabel:`Show weekends`." msgstr "" +"Ao abrir o aplicativo :menuselection:`Calendário`, os usuários têm uma visão" +" geral de suas reuniões atuais. A opção de visualização selecionada aparece " +"como um menu suspenso :guilabel:`Dia`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mês` " +"ou :guilabel:`Ano`. No menu suspenso de opções de visualização, os usuários " +"também podem ativar ou desativar :guilabel:`Mostrar fins-de-semana`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst-1 msgid "Overview of Calendar app." -msgstr "" +msgstr "Visão geral do aplicativo Calendário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:21 msgid "" @@ -64,10 +75,14 @@ msgid "" "switch between days, weeks, etc., and switch back to the current day with " "the :guilabel:`Today` button." msgstr "" +"Dependendo da opção de visualização selecionada, os usuários podem clicar " +"nos botões :icon:`oi-arrow-left` :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(seta " +"para esquerda ou para direita)` para alternar entre dias, semanas, etc., e " +"voltar para o dia atual com o botão :guilabel:`Hoje`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:26 msgid "Sync third-party calendars" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar calendários de terceiros" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:28 msgid "" @@ -78,30 +93,42 @@ msgid "" "option to pause synchronization by ticking the checkbox, or automating " "synchronization by keeping it blank." msgstr "" +"Os usuários podem sincronizar o Odoo com os calendários existentes do " +":doc:`Outlook ` e/ou :doc:`Google `, indo" +" até :menuselection:`app Calendário --> Configuração --> Definições`. A " +"partir daí, insira o :guilabel:`ID do cliente` e o :guilabel:`Cliente " +"secreto`. Há também uma opção para pausar a sincronização marcando a caixa " +"de seleção ou automatizando a sincronização mantendo-a em branco." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:34 msgid "" "Once the desired configurations are complete, be sure to click " ":guilabel:`Save` before moving on." msgstr "" +"Quando as configurações desejadas estiverem concluídas, não se esqueça de " +"clicar em :guilabel:`Salvar` antes de prosseguir." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:36 msgid "" "Events created in synced calendars automatically appear across the " "integrated platforms." msgstr "" +"Os eventos criados em calendários sincronizados aparecem automaticamente nas" +" plataformas integradas." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:39 msgid ":doc:`Synchronize Outlook calendar with Odoo `" msgstr "" +":doc:`Sincronizar o calendário do Outlook com o Odoo `" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:40 msgid ":doc:`Synchronize Google calendar with Odoo `" msgstr "" +":doc:`Sincronizar o calendário do Google com o Odoo `" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:43 msgid "Create activities from chatter" -msgstr "" +msgstr "Criar atividades a partir do chatter" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:45 msgid "" @@ -109,6 +136,9 @@ msgid "" "record's chatter, like in a **CRM** opportunity card or task in the " "**Projects** app." msgstr "" +"Crie instantaneamente novas reuniões em qualquer lugar do Odoo pelo chatter " +"de um registro individual, como em um cartão de oportunidade do **CRM** ou " +"tarefa no aplicativo **Projetos**." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:48 msgid "" @@ -117,6 +147,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Type`, which populates a set of buttons, depending on " "the activity." msgstr "" +"No chatter, clique no botão :guilabel:`Atividades`. Na janela pop-up " +":guilabel:`Agendar atividade`, selecione o :guilabel:`Tipo de atividade` " +"desejado, que preenche um conjunto de botões, dependendo da atividade." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:52 msgid "" @@ -128,14 +161,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Done & Schedule Next` to keep the :guilabel:`Schedule Activity` " "window open to create another." msgstr "" +"As atividades que envolvem outras programações, como :guilabel:`Reunião` ou " +":guilabel:`Chamada para demonstração`, vinculam-se ao aplicativo " +"**Calendário**. Selecione uma dessas atividades para vincular ao aplicativo " +"**Calendário** e, em seguida, pressione :guilabel:`Abrir calendário` para " +"navegar de volta ao aplicativo. Como alternativa, também é possível " +":guilabel:`Agendar e Marcar como concluído` para fechar a atividade, ou " +"selecionar :guilabel:`Concluído e Agendar próxima` para manter a janela " +":guilabel:`Agendar atividade` aberta para criar outra." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:59 msgid ":doc:`Schedule activities in Odoo <../essentials/activities>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Agendar atividades no Odoo <../essentials/activities>`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:62 msgid "Plan an event" -msgstr "" +msgstr "Planejar um evento" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:64 msgid "" @@ -143,10 +184,13 @@ msgid "" " click into the target date. On the :guilabel:`New Event` pop-up window that" " appears, start by adding the event title." msgstr "" +"Para colocar um evento no calendário, abra o aplicativo " +":menuselection:`Calendário` e clique na data intencionada. Na janela pop-up " +":guilabel:`Novo evento` exibida, comece adicionando o título do evento." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst-1 msgid "Schedule an event window on Calendar app." -msgstr "" +msgstr "Janela Agendar um evento no aplicativo Calendário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:70 msgid "" @@ -155,12 +199,18 @@ msgid "" "calendar. For multi-day events, select the end date in the second field, " "then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"A data intencionada é preenchida automaticamente no campo " +":guilabel:`Início`. Pode ser alterada clicando na seção de data e " +"selecionando uma data no calendário. Para eventos de vários dias, selecione " +"a data final no segundo campo e clique em :guilabel:`Aplicar`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:74 msgid "" "Tick the :guilabel:`All Day` checkbox if there is no specific start or end " "time." msgstr "" +"Marque a caixa de seleção :guilabel:`Dia inteiro` se não houver um horário " +"específico de início ou término." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:76 msgid "" @@ -169,12 +219,20 @@ msgid "" "Day` checkbox unticked, time selections appear in the :guilabel:`Start` " "field." msgstr "" +"Para eventos com horários específicos de início e término, certifique-se de " +"que a caixa de seleção :guilabel:`Dia inteiro` esteja desmarcada para " +"permitir a seleção de horário. Com a caixa de seleção :guilabel:`Dia " +"inteiro` desmarcada, as seleções de horário aparecem no campo " +":guilabel:`Início`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:80 msgid "" "The signed-in user auto-populates as the first attendee. Additional " ":guilabel:`Attendees` can be added or created from here, as well." msgstr "" +"O usuário conectado é preenchido automaticamente como o primeiro " +"participante. Outros :guilabel:`Participantes` também podem ser adicionados " +"ou criados a partir daqui." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:83 msgid "" @@ -182,52 +240,70 @@ msgid "" ":guilabel:`Videocall URL` field. Or, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Odoo " "meeting` to create a link." msgstr "" +"Para reuniões virtuais, copie e cole o URL no espaço fornecido no campo " +":guilabel:`URL da videochamada`. Ou clique em :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Reunião no Odoo` para criar um link." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:87 msgid "" "Next, either create the event by clicking :guilabel:`Save & Close`, or " "select :guilabel:`More Options` to further configure the event." msgstr "" +"Em seguida, crie o evento clicando em :guilabel:`Salvar e Fechar` ou " +"selecione :guilabel:`Mais opções` para configurar melhor o evento." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:91 msgid "" "Once the event is created, users can click into the virtual meeting directly" " from the calendar event to access more configuration options." msgstr "" +"Depois que o evento é criado, os usuários podem clicar na reunião virtual " +"diretamente do evento do calendário para acessar mais opções de " +"configuração." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst-1 msgid "The full event form for a new calendar event." -msgstr "" +msgstr "O formulário de evento preenchido para um novo evento no calendário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Description` field allows users to add additional information" " and details about the meeting." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Descrição` permite que os usuários adicionem informações " +"e detalhes extra sobre a reunião." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:100 msgid "" "Click :guilabel:`More Options` to navigate to the meeting form, which " "provides additional configurations for the event:" msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Mais opções` para navegar até o formulário de reunião, " +"que fornece configurações adicionais para o evento:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Duration`: Define the length of the meeting in :guilabel:`hours`," " or toggle the :guilabel:`All Day` switch." msgstr "" +":guilabel:`Duração`: Defina a duração da reunião em :guilabel:`horas` ou " +"ative a opção :guilabel:`Dia inteiro`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Recurrent`: Tick the checkbox to create a recurring meeting. Once" " selected, this opens new fields:" msgstr "" +":guilabel:`Recorrente`: Marque a caixa de seleção para criar uma reunião " +"recorrente. Ao selecionar, novos campos são abertos:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone for which this meeting time is " "specified." msgstr "" +":guilabel:`Fuso horário`: Selecione o fuso horário em que o horário dessa " +"reunião é especificado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:109 msgid "" @@ -238,6 +314,12 @@ msgid "" "field appears, in which the user decides on what :guilabel:`Day of Month` " "the meeting should recur." msgstr "" +":guilabel:`Repetir`: Selecione o período de recorrência dessa reunião. " +"Dependendo do tipo de recorrência selecionado, um campo subsequente será " +"exibido, no qual os usuários indicarão quando a reunião deverá ser repetida." +" Por exemplo, se :guilabel:`Mensalmente` for selecionado como a opção " +":guilabel:`Repetir`, um novo campo será exibido, no qual o usuário decidirá " +"em que :guilabel:`Dia do mês` a reunião deve ocorrer." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:114 msgid "" @@ -245,6 +327,9 @@ msgid "" " meeting should recur, the :guilabel:`End date` of when the recurrences " "should stop, or if the meetings should recur :guilabel:`Forever`." msgstr "" +":guilabel:`Até`: Selecione a limitação :guilabel:`Número de repetições` " +"dessa reunião, a :guilabel:`Data final` de quando as recorrências devem " +"parar ou se as reuniões devem se repetir :guilabel:`Para sempre`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:117 msgid "" @@ -252,6 +337,9 @@ msgid "" "`Internal Meeting`. These can be searched and filtered in the **Calendar** " "app when organizing multiple events." msgstr "" +":guilabel:`Marcadores`: Adicione marcadores ao evento, como \"Reunião com o " +"cliente\" ou \"Reunião interna\". Elas podem ser pesquisadas e filtradas no " +"aplicativo **Calendário** ao organizar vários eventos." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:119 msgid "" @@ -259,34 +347,46 @@ msgid "" "configured through the :ref:`Share Availabilities ` button from the main **Calendar** dashboard." msgstr "" +":guilabel:`Compromissos`: Vincular compromissos existentes ou novos. É " +"possível configurá-los pelo botão :ref:`Compartilhar disponibilidades " +"` no painel principal do **Calendário**." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:122 msgid "" ":guilabel:`Privacy`: Toggle between visibility options to control who can " "view the event." msgstr "" +":guilabel:`Privacidade`: Alterne entre as opções de visibilidade para " +"controlar quem pode visualizar o evento." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Organizer`: This is defaulted to the current Odoo user. Select a " "new one from existing users, or create and edit a new user." msgstr "" +":guilabel:`Organizador`: O padrão é o usuário atual do Odoo. Selecione um " +"novo usuário entre os existentes ou crie e edite um novo usuário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Description`: Add additional information or details about the " "meeting." msgstr "" +":guilabel:`Descrição`: Adicione informações ou detalhes extras sobre a " +"reunião." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Reminders`: Select notification options to send to attendees. " "Choose a default notification, or configure new reminders." msgstr "" +":guilabel:`Lembretes`: Selecione as opções de notificação a serem enviadas " +"aos participantes. Escolha uma notificação padrão ou configure novos " +"lembretes." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:130 msgid "Coordinate with teams' availability" -msgstr "" +msgstr "Coordenar com a disponibilidade das equipes" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:132 msgid "" @@ -295,10 +395,15 @@ msgid "" "members' availability. Tick (or untick) the checkbox next to listed users to" " show (or hide) individual calendars." msgstr "" +"Ao agendar um evento para vários usuários, no painel do aplicativo " +"**Calendário**, marque a caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Participantes` para ver a disponibilidade dos membros da equipe. " +"Marque (ou desmarque) a caixa de seleção ao lado dos usuários listados para " +"mostrar (ou ocultar) os calendários individuais." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst-1 msgid "View of Attendees section on Calendar app." -msgstr "" +msgstr "Visualização da seção Participantes no aplicativo Calendário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:142 msgid "Share Availabilities" @@ -311,32 +416,45 @@ msgid "" "select the available times and dates on the calendar to add them as options " "in the invitation." msgstr "" +"No painel principal do aplicativo **Calendário**, clique no botão " +":guilabel:`Compartilhar disponibilidades` na parte superior da página. Em " +"seguida, clique e arraste para selecionar os horários e as datas disponíveis" +" no calendário para adicioná-los como opções no convite." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:149 msgid "" "To remove a selected time range, hover over the availability to click the " ":icon:`fa-trash` :guilabel:`(trash)` icon." msgstr "" +"Para remover um intervalo de tempo selecionado, passe o mouse sobre a " +"disponibilidade para clicar no ícone :icon:`fa-trash` :guilabel:`(lixeira)`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:153 msgid "" "Within the :guilabel:`Share Availabilities` feature, selecting times is only" " possible on the *Day* calendar views." msgstr "" +"No recurso :guilabel:`Compartilhar disponibilidades`, a seleção de horários " +"só é possível nas visualizações de calendário do *Dia*." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:156 msgid "" "Once availability has been selected, click the :icon:`fa-external-link` " ":guilabel:`Open` button to navigate to the associated appointment." msgstr "" +"Depois que a disponibilidade tiver sido selecionada, clique no botão " +":icon:`fa-external-link` :guilabel:`Abrir` para navegar até o compromisso " +"associado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst-1 msgid "Share availability window on Calendar app." -msgstr "" +msgstr "Compartilhar a janela de disponibilidade no aplicativo Calendário." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:162 msgid "Several configuration options are available on the appointment form:" msgstr "" +"Várias opções de configuração estão disponíveis no formulário de " +"agendamento:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:164 msgid "" @@ -345,12 +463,18 @@ msgid "" "example, set `01:00` to require attendees to confirm at least one hour " "before their appointment time." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Agendamento`, defina uma janela mínima de uma hora para " +"garantir que os compromissos sejam confirmados com uma quantidade específica" +" de tempo de antecedência. Por exemplo, defina `01:00` para exigir que os " +"participantes confirmem pelo menos uma hora antes do horário do compromisso." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:168 msgid "" "In the :guilabel:`Allow Cancelling` field, set a maximum hour window before " "the appointment that attendees are able to cancel." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Permitir cancelamento`, defina um período máximo de uma " +"hora antes do compromisso para que os participantes possam cancelar." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:171 msgid "" @@ -359,6 +483,10 @@ msgid "" " After selecting :guilabel:`Users` or :guilabel:`Resources`, type in the " "desired user or resource in the space below." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Disponibilidade em` permite que os participantes reservem" +" :guilabel:`Usuários` ou :guilabel:`Recursos`, como salas de reunião ou " +"mesas. Depois de selecionar :guilabel:`Usuários` ou :guilabel:`Recursos`, " +"digite o usuário ou recurso desejado no espaço abaixo." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:175 msgid "" @@ -366,32 +494,42 @@ msgid "" "Picture` or :guilabel:`Show Pictures` related to the selected user or " "resource on the appointment page." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Exibição no front-end` é usado para escolher " +":guilabel:`Sem imagem` ou :guilabel:`Exibir imagens` para o usuário ou " +"recurso selecionado na página de compromisso." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:178 msgid "" "If :guilabel:`Resources` has been selected in the :guilabel:`Availability " "on` field, users have an option to :guilabel:`Manage Capacities`." msgstr "" +"Se a opção :guilabel:`Recursos` tiver sido selecionada no campo " +":guilabel:`Disponibilidade em`, os usuários terão a opção de " +":guilabel:`Gerenciar capacidades`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:181 msgid "" "Tick the checkbox to limit the maximum amount of people that can use the " "resource at the same time." msgstr "" +"Marque a caixa de seleção para limitar o número máximo de pessoas que podem " +"usar o recurso ao mesmo tempo." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:183 msgid "" "The :guilabel:`Assignment Method` field enables the order in which attendees" " book their time and user/resource:" msgstr "" +"O campo :guilabel:`Método de atribuição` habilita a ordem em que os " +"participantes reservam seu tempo e usuário/recurso:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:186 msgid ":guilabel:`Pick User/Resource then Time`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Selecionar usuário/recurso e depois a hora`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:187 msgid ":guilabel:`Select Time then User/Resource`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Selecionar a hora e depois o usuário/recurso`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:189 msgid "" @@ -399,32 +537,37 @@ msgid "" "On` field, a third option is available, :guilabel:`Select Time then auto-" "assign`." msgstr "" +"Se :guilabel:`Recursos` tiver sido selecionado no campo " +":guilabel:`Disponibilidade em`, uma terceira opção estará disponível, " +":guilabel:`Selecionar a hora e depois atribuir automaticamente`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:192 msgid "Optionally, configure the following tabs:" -msgstr "" +msgstr "Opcionalmente, configure as seguintes abas:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:194 msgid ":ref:`calendar/appointment-schedule`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`calendar/appointment-schedule`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:195 msgid ":ref:`calendar/appointment-options`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`calendar/appointment-options`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:196 msgid ":ref:`calendar/appointment-questions`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`calendar/appointment-questions`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:197 msgid ":ref:`calendar/appointment-messages`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`calendar/appointment-messages`" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:199 msgid "" "Click the :guilabel:`Preview` button to see how the appointment link looks " "for attendees." msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`Pré-visualizar` para ver a aparência do link de " +"compromisso para os participantes." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:201 msgid "" @@ -432,16 +575,23 @@ msgid "" "generate a link to send directly, or click :guilabel:`Publish` to publish " "the appointment selection on the connected Odoo website." msgstr "" +"Quando as configurações estiverem concluídas, clique no botão " +":guilabel:`Compartilhar` para gerar um link a ser enviado diretamente ou " +"clique em :guilabel:`Publicar` para publicar a seleção de compromissos no " +"site do Odoo conectado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:208 msgid "Schedule tab" -msgstr "" +msgstr "Aba Agendar" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:210 msgid "" "In the :guilabel:`Schedule` tab of the appointment form, time slots can be " "managed. The target date and time populate as the first time slots." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Agendar` do formulário de compromisso, é possível " +"gerenciar os intervalos de tempo. A data e a hora intencionadas são " +"preenchidas como os primeiros intervalos de tempo." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:213 msgid "" @@ -450,6 +600,11 @@ msgid "" "target start date and time, respectively. Repeat under the new blank space " "under :guilabel:`To` to select and enter the new target end date and time." msgstr "" +"Para adicionar um novo intervalo de tempo, pressione :guilabel:`Adicionar " +"uma linha`. Clique no novo espaço em branco sob o campo :guilabel:`De` e, em" +" seguida, selecione e digite a nova data e hora de início, respectivamente. " +"Repita o procedimento no novo espaço em branco sob :guilabel:`Até` para " +"selecionar e inserir a nova data e hora de término da meta." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:221 msgid "Options tab" @@ -457,13 +612,15 @@ msgstr "Aba Opções" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:223 msgid "The :guilabel:`Options` tab provides additional configurations:" -msgstr "" +msgstr "A aba :guilabel:`Opções` fornece configurações adicionais:" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Website`: Specify which website this meeting invitation will be " "published on." msgstr "" +":guilabel:`Site`: Especifique em qual site esse convite de reunião será " +"publicado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:226 msgid "" @@ -471,6 +628,9 @@ msgid "" "the **Settings** app. To change the timezone, select the desired option from" " the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`Fuso horário`: O padrão é o fuso horário da empresa, selecionado " +"no aplicativo **Definições**. Para alterar o fuso horário, selecione a opção" +" preferida no menu suspenso." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:228 msgid "" @@ -478,6 +638,9 @@ msgid "" "menu. If this field is left empty, the meeting is considered to be taking " "place online." msgstr "" +":guilabel:`Local`: Selecione ou crie novos locais no menu suspenso. Se esse " +"campo for deixado em branco, considera-se que a reunião está ocorrendo on-" +"line." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:230 msgid "" @@ -485,6 +648,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Google Meet` to include a video conference link in the meeting " "invitation, or leave it blank to prevent generating a meeting URL." msgstr "" +":guilabel:`Link da videoconferência`: Selecione :guilabel:`Odoo Mensagens` " +"ou :guilabel:`Google Meet` para incluir um link de videoconferência no " +"convite de reunião, ou deixe em branco para evitar a geração de um URL de " +"reunião." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:233 msgid "" @@ -493,6 +660,11 @@ msgid "" "and enter a maximum percentage of the selected resource(s)' total capacity " "to create a manual confirmation requirement to finalize the meeting." msgstr "" +":guilabel:`Confirmação manual`: Exibido somente se :guilabel:`Recursos` " +"tiver sido selecionado no campo :guilabel:`Disponibilidade em`. Marque a " +"caixa de seleção e insira uma porcentagem máxima da capacidade total do(s) " +"recurso(s) selecionado(s) para criar um requisito de confirmação manual para" +" finalizar a reunião." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:237 msgid "" @@ -501,6 +673,11 @@ msgid "" ":icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Configure Payment Providers`, which " "enables online payments." msgstr "" +":guilabel:`Pagamento antecipado`: Marque a caixa de seleção para exigir que " +"os usuários paguem antes de confirmar a reserva. Quando essa opção estiver " +"marcada, será exibido um link para :icon:`oi-arrow-right` " +":guilabel:`Configurar provedores de pagamento`, que permite pagamentos on-" +"line." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:240 msgid "" @@ -509,18 +686,27 @@ msgid "" "time slots to the selected :doc:`users' working hours " "<../hr/employees/new_employee>`." msgstr "" +":guilabel:`Limitar ao horário de trabalho`: Se a opção :guilabel:`Usuários` " +"tiver sido selecionada no campo :guilabel:`Disponibilidade em`, marque a " +"caixa de seleção para limitar os intervalos de tempo da reunião aos " +":doc:`horários de trabalho dos usuários selecionados " +"<../hr/employees/new_employee>`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:243 msgid "" ":guilabel:`Create Opportunities`: When this is selected, each scheduled " "appointment creates a new **CRM** opportunity." msgstr "" +":guilabel:`Criar oportunidades`: Quando essa opção é selecionada, cada " +"compromisso agendado cria uma nova oportunidade do **CRM**." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Reminders`: Add or delete notification reminders in this field. " "Select the blank space for additional options." msgstr "" +":guilabel:`Lembretes`: Adicione ou exclua lembretes de notificação nesse " +"campo. Selecione o espaço em branco para obter opções adicionais." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:247 msgid "" @@ -529,6 +715,11 @@ msgid "" "the email templates or click :guilabel:`Search More...`, then " ":guilabel:`New` to create a custom template." msgstr "" +":guilabel:`E-mail de confirmação`: Marque a caixa de seleção para enviar " +"automaticamente um e-mail de confirmação para os participantes quando a " +"reunião for confirmada. Selecione um dos modelos de e-mail ou clique em " +":guilabel:`Pesquisar mais...` e, em seguida, em :guilabel:`Novo` para criar " +"um modelo personalizado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:250 msgid "" @@ -537,18 +728,28 @@ msgid "" "email templates or click :guilabel:`Search More...`, then :guilabel:`New` to" " create a custom template." msgstr "" +":guilabel:`E-mail de cancelamento`: Marque a caixa de seleção para enviar " +"automaticamente um e-mail de cancelamento para os participantes se a reunião" +" for calcelada. Selecione um dos modelos de e-mail ou clique em " +":guilabel:`Pesquisar mais...` e, em seguida, em :guilabel:`Novo` para criar " +"um modelo personalizado." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:253 msgid "" ":guilabel:`CC to`: Add contacts to be notified of meeting updates in this " "field, regardless if they attend the meeting." msgstr "" +":guilabel:`CC para`: Adicione contatos a serem notificados sobre " +"atualizações da reunião nesse campo, independentemente de participarem ou " +"não da reunião." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:255 msgid "" ":guilabel:`Allow Guests`: Tick the checkbox to allow attendees to invite " "guests." msgstr "" +":guilabel:`Permitir convidados`: Marque a caixa de seleção para permitir que" +" os participantes façam convites." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:260 msgid "Questions tab" @@ -562,6 +763,12 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Placeholder` answer, and choose whether it is a " ":guilabel:`Required Answer`." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Perguntas`, adicione perguntas para o participante " +"responder ao confirmar a reunião. Clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` " +"para configurar uma :guilabel:`Pergunta`. Em seguida, selecione um " +":guilabel:`Tipo de Pergunta`, adicione opcionalmente uma resposta que sirva " +"como :guilabel:`Marcador de posição` e escolha se ela é uma " +":guilabel:`Resposta obrigatória`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:267 msgid "" @@ -569,26 +776,34 @@ msgid "" "**Survey** app documentation on :doc:`creating and configuring data-" "capturing questions <../marketing/surveys/questions>`." msgstr "" +"Para aprender a criar questionários mais abrangentes, acesse a documentação " +"do aplicativo **Pesquisa** sobre :doc:`como criar e configurar perguntas de " +"captura de dados <../marketing/surveys/questions>`." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:274 msgid "Messages tab" -msgstr "" +msgstr "Aba Mensagens" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:276 msgid "" "In the :guilabel:`Introduction Message` field of the :guilabel:`Messages` " "tab, add additional meeting information that appears on the invitation." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Mensagem de introdução` da aba :guilabel:`Mensagens`, " +"insira informações adicionais sobre a reunião para serem exibidas no " +"convite." #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:279 msgid "" "Information added to the :guilabel:`Extra Message on Confirmation` field " "appears once the meeting is confirmed." msgstr "" +"As informações adicionadas ao campo :guilabel:`Mensagem extra ao confirmar` " +"são exibidas quando a reunião é confirmada." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizar o Google Calendar com o Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2729,228 +2944,355 @@ msgstr "Mensagens" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"O *Mensagens* do Odoo é um aplicativo de comunicação interna que permite que" -" os usuários se conectem por meio de mensagens, anotações e compartilhamento" -" de arquivos, seja em uma janela de chat que funciona em todos os " -"aplicativos ou pelo painel dedicado do *Mensagens*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Escolher as preferências de notificações" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Mensagens diretas" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Status do usuário" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Laranja = ausente" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Branco = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Avião = fora do escritório" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Reuniões" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Acesse as preferências específicas do usuário para o aplicativo *Mensagens* " -"navegando até :menuselection:`app Definições --> Usuários --> Usuário --> " -"aba Preferências`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Visualização da aba Preferências do Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"Por padrão, o campo :guilabel:`Notificações` é definido como " -":guilabel:`Tratamento por e-mails`. Com essa configuração ativada, um e-mail" -" de notificação será enviado pelo Odoo sempre que uma mensagem for enviada " -"no chatter, uma nota for enviada com uma menção `@` (do chatter) ou uma " -"notificação for enviada para um registro que o usuário segue. Um exemplo de " -"algo que aciona uma notificação é a alteração do estágio (se um e-mail " -"estiver configurado para ser enviado, por exemplo, quando a tarefa estiver " -"definida como :guilabel:`Concluída`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Ao escolher :guilabel:`Tratamento no Odoo`, as notificações acima são " -"mostradas na *caixa de entrada* do aplicativo *Mensagens*. As mensagens " -"podem ter as seguintes ações: responder com um emoji clicando em " -":guilabel:`Adicionar uma reação`, ou responder à mensagem clicando em " -":guilabel:`Responder`. Ações adicionais podem incluir marcar a mensagem com " -"uma estrela clicando em :guilabel:`Marcar como a fazer`, fixar a mensagem " -"selecionando :guilabel:`Fixar` ou até marcar a mensagem como não lida " -"selecionando :guilabel:`Marcar como não lida`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Visualização de uma mensagem da caixa de entrada e suas opções de ação no " -"Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Clicar em :guilabel:`Marcar como a fazer` em uma mensagem faz com que ela " -"apareça na página :guilabel:`Favoritos`, enquanto clicar em " -":guilabel:`Marcar como lida` move a mensagem para :guilabel:`Histórico`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Visualização de mensagens marcadas como \"a fazer\" no Mensagens do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Começar a conversar" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"Na primeira vez que um usuário faz login em sua conta, o OdooBot envia uma " -"mensagem solicitando permissão para enviar notificações do chat na área de " -"trabalho. Se aceito, o usuário receberá notificações push em sua área de " -"trabalho sempre que receber mensagens, independentemente de onde o usuário " -"estiver no Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Visualização das mensagens no menu de mensagens, com ênfase na solicitação de notificações push\n" -"para o Mensagens do Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Para parar de receber notificações na área de trabalho, redefina as " -"configurações de notificações do seu navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Para iniciar um chat, acesse o aplicativo :menuselection:`Mensagens` e " -"clique no ícone :guilabel:`+ (mais)` ao lado de :guilabel:`Mensagens " -"diretas` ou :guilabel:`Canais` no menu esquerdo do painel." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Visualização do painel do Mensagens, com ênfase nos canais de títulos e mensagens diretas no Mensagens\n" -"do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Uma empresa também pode criar facilmente :doc:`canais públicos e privados " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Menções no chat e no Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Para mencionar um usuário em um chat ou no chatter, digite `@nome-do-" -"usuário`; para se referir a um canal, digite `#nome-do-canal`. O usuário " -"mencionado será notificado em sua *caixa de entrada* ou por e-mail, " -"dependendo de suas configurações de comunicação." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Visualização de algumas mensagens da janela de chat do Mensagens do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Quando um usuário é mencionado, a lista de busca (nomes) sugere valores " -"baseados primeiramente nos seguidores da tarefa e, em segundo lugar, nos " -"*Funcionários*. Se o registro pesquisado não corresponder a um seguidor ou " -"funcionário, o escopo da pesquisa torna-se todos os parceiros." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Status do usuário" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"É útil ver o que os colegas estão fazendo e quão logo podem responder a " -"mensagens verificando seu *status*. O status é exibido no lado esquerdo do " -"nome de um contato na barra lateral :guilabel:`Mensagens`, no *menu de " -"mensagens* e quando listado no *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Laranja = ausente" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Branco = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Avião = fora do escritório" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Visualização do status dos contatos para o Mensagens do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -5753,16 +6095,6 @@ msgstr "Estrutura" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Usar" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Lista de itens`" @@ -6719,7 +7051,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61 msgid ":doc:`Documentation for Germany `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Documentação para a Alemanha `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64 msgid "United States of America" @@ -9922,17 +10254,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Germany" -msgstr "" +msgstr "Legalidade do Odoo Assinar na Alemanha" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:7 msgid "" ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, " "and legally compliant electronic signatures in Germany." msgstr "" +"O :doc:`Odoo Assinar <.../sign>` é o seu parceiro de confiança para " +"assinaturas eletrônicas seguras, eficientes e em conformidade com a " +"legislação da Alemanha." #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:11 msgid "Legal framework for electronic signatures in Germany" -msgstr "" +msgstr "Estrutura legal para assinaturas eletrônicas na Alemanha" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:13 msgid "" @@ -9944,28 +10279,43 @@ msgid "" "for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The" " key points of the law include:" msgstr "" +"Na Alemanha, as assinaturas eletrônicas são regulamentadas pelo `Regulamento" +" eIDAS nº 910/2014 `_ e pela `Lei " +"de Serviços de Confiança `_. A lei estabelece a base jurídica para" +" o reconhecimento de registros eletrônicos, contratos e assinaturas " +"digitais. Os principais pontos da lei incluem:" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:23 msgid "" "**Qualified signature**: there are certain use cases that require a " "qualified signature issued by a trust service provider." msgstr "" +"**Assinatura qualificada**: há determinados casos de uso que exigem uma " +"assinatura qualificada, emitida por um provedor de serviços confiáveis." #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:27 msgid "How Odoo Sign complies with German regulations" msgstr "" +"Como o Odoo Assinar está em conformidade com as regulamentações da Alemanha" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:29 msgid "" "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of " "Germany by incorporating the following features:" msgstr "" +"O Odoo Assinar garante a total conformidade com a Lei de Assinatura " +"Eletrônica da Alemanha, incorporando os seguintes recursos:" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:57 msgid "" "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where " "electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Germany:" msgstr "" +"Embora o Odoo Assinar seja amplamente aplicável, existem certas exceções em " +"que as assinaturas eletrônicas podem não ser adequadas ou legalmente " +"reconhecidas na Alemanha:" #: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:68 msgid "" @@ -9976,6 +10326,13 @@ msgid "" " requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may " "also be necessary." msgstr "" +"As informações fornecidas nesta página são apenas para fins informativos " +"gerais e não constituem aconselhamento jurídico. Embora o Odoo Assinar " +"esteja em conformidade com a Lei de Assinatura Eletrônica da Alemanha, os " +"usuários devem consultar profissionais da área jurídica para garantir que " +"tipos específicos de documentos e casos de uso atendam a todos os requisitos" +" legais. Também pode ser necessária conformidade com regulamentos adicionais" +" específicos do setor." #: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5 msgid "Odoo Sign legality in Guatemala" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 2079ef366..5ea92a0a3 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -1818,6 +1818,9 @@ msgid "" "Configuration --> Lost Reasons`, and click both :guilabel:`New` and " ":guilabel:`Save` for each new entry added to the list." msgstr "" +"Para definir novos valores para esse campo, navegue até :menuselection:`CRM " +"--> Configurações --> Motivos de perda` e clique em :guilabel:`Novo` e " +":guilabel:`Salvar` para cada nova entrada adicionada à lista." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:205 msgid "" @@ -10417,7 +10420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 msgid "Access the POS settings" -msgstr "" +msgstr "Acessar as configurações do PDV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -10502,13 +10505,15 @@ msgstr "Disponibilizar um produto no seu PDV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:49 msgid "PoS product categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de produto do PDV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:54 msgid "" "POS product categories allow users to categorize products and get a more " "structured and clean POS interface." msgstr "" +"As categorias de produtos do PDV permitem que os usuários categorizem os " +"produtos e obtenham uma interface de PDV mais estruturada e limpa." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:57 msgid "" @@ -10516,6 +10521,10 @@ msgid "" "Configuration --> PoS Product Categories`. To add a new category, click " ":guilabel:`Create`. Then, name it in the :guilabel:`Category Name` field." msgstr "" +"Para gerenciar as categorias do PDV, vá para :menuselection:`Ponto de Venda " +"--> Configuração --> Categorias de produtos do PDV`. Para adicionar uma nova" +" categoria, clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, dê um nome a ela no " +"campo :guilabel:`Nome da categoria`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:61 msgid "" @@ -10523,14 +10532,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Parent Category` field. A parent category groups one or more " "child categories." msgstr "" +"Para associar uma categoria a uma categoria principal, preencha o campo " +":guilabel:`Categoria principal`. Uma categoria principal agrupa uma ou mais " +"categorias secundárias." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:0 msgid "The PoS product categories grouped by parent categories" -msgstr "" +msgstr "As categorias de produtos do PDV agrupadas por categorias principais" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:69 msgid "Assign PoS product categories" -msgstr "" +msgstr "Atribuir categorias de produtos do PDV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:71 msgid "" @@ -10545,11 +10557,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:79 msgid "Adapt the POS interface" -msgstr "" +msgstr "Adaptar a interface do PDV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:82 msgid "Start category" -msgstr "" +msgstr "Iniciar categoria" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:84 msgid "" @@ -10562,11 +10574,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Setting to set up the start category feature" -msgstr "" +msgstr "Configuração para definir o recurso de categoria inicial" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:93 msgid "Restrict categories" -msgstr "" +msgstr "Restringir categorias" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:95 msgid "" @@ -10578,7 +10590,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Setting to set up the restrict category feature" -msgstr "" +msgstr "Configuração para definir o recurso de restrição de categoria" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:3 msgid "ePOS printers" @@ -10597,29 +10609,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:12 msgid "To use an ePos printer in Point of Sale:" -msgstr "" +msgstr "Para usar uma impressora ePos no Ponto de Venda:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:14 msgid ":ref:`Access the POS settings `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`Acesse as definições do PDV `." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:15 msgid "Activate the :guilabel:`ePos Printer` feature." -msgstr "" +msgstr "Ative o recurso :guilabel:`ePos Printer`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:16 msgid "Fill in the field with your ePos IP address." -msgstr "" +msgstr "Preencha o campo com seu endereço IP ePos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst-1 msgid "setting to enable the ePos printer feature" -msgstr "" +msgstr "configuração para ativar o recurso de impressora ePos" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:22 msgid "" "When the printer connects to a network, it automatically prints a ticket " "with its IP address." msgstr "" +"Quando a impressora se conecta a uma rede, ela imprime automaticamente um " +"recibo com seu endereço IP." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:25 msgid "Directly supported ePOS printers" @@ -10731,12 +10745,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." -msgstr "" -"As impressoras térmicas que usam o protocolo ESC/POS ou StarPRNT são " -"compatíveis **com** uma :doc:`IoT Box " +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " "`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -11661,7 +11672,7 @@ msgstr ":doc:`Configuração do Mercado Pago `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Razorpay configuration `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuração do Razorpay `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`SIX configuration `" @@ -11701,6 +11712,9 @@ msgid "" "amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is successful, the " "status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"Ao processar um pagamento, selecione o terminal de pagamento. Verifique o " +"valor e clique em :guilabel:`Enviar`. Quando o pagamento é bem-sucedido, o " +"status muda para :guilabel:`Pagamento bem-sucedido`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:0 msgid "" @@ -11723,6 +11737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:48 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`Cancel`." msgstr "" +"Para cancelar a solicitação de pagamento, clique em :guilabel:`Cancelar`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -11906,7 +11921,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12318,85 +12333,110 @@ msgid "" "Connecting a Razorpay payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"A conexão de um terminal de pagamento Razorpay permite oferecer um fluxo de " +"pagamento fluido aos clientes e facilitar o trabalho dos caixas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:9 msgid "" ":doc:`Use Razorpay as apayment provider. " "<../../../../finance/payment_providers/razorpay>`" msgstr "" +":doc:`Usar Razorpay como provedor de pagamento. " +"<../../../../finance/payment_providers/razorpay>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:17 msgid "Locate your Razorpay credentials" -msgstr "" +msgstr "Localize suas credenciais Razorpay" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:19 msgid "" "`Create a Razorpay account `_ and set it up on their website." msgstr "" +"`Crie uma conta Razorpay `_ e configure-a no site deles." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:22 msgid "" "You need the following credentials to set up the payment method in Odoo:" msgstr "" +"Você precisa das seguintes credenciais para configurar a forma de pagamento " +"no Odoo:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:24 msgid "" "`API key `_" msgstr "" +"`Chave da API `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:25 msgid "Razorpay username" -msgstr "" +msgstr "Razorpay – Nome de usuário" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:26 msgid "" "Razorpay device serial number, which can be found underneath the device or " "on `Razorpay's dashboard `_." msgstr "" +"Número de série do dispositivo Razorpay, que pode ser encontrado embaixo do " +"dispositivo ou no `painel do Razorpay `_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:32 msgid "" ":doc:`Activate the POS Razorpay module <../../../../general/apps_modules>` " "to enable the payment terminal." msgstr "" +":doc:`Ative o módulo PDV Razorpay <../../../../../general/apps_modules>` " +"para ativar o terminal de pagamento." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:37 msgid "Set the :guilabel:`Journal` type as :guilabel:`Bank`." -msgstr "" +msgstr "Defina o tipo de :guilabel:`DIário` como :guilabel:`Banco`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:38 msgid "" "Select :guilabel:`Razorpay` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" +"Selecione :guilabel:`Razorpay` no campo :guilabel:`Usar um terminal de " +"pagamento`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:39 msgid "" "Enter your username in the :guilabel:`Razorpay Username` field and your " "device's serial number in the :guilabel:`Razorpay Device Serial No` field." msgstr "" +"Digite seu nome de usuário no campo :guilabel:`Razorpay – Nome de usuário` e" +" o número de série do seu dispositivo no campo :guilabel:`Nº de série do " +"dispositivo Razorpay`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:41 msgid "" "Fill in the :guilabel:`Razorpay API Key` field with the :ref:`Razorpay API " "key `." msgstr "" +"Preencha o campo :guilabel:`Chave da API Razorpay` com a :ref:`Razorpay API " +"key `." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:43 msgid "" "Set the :guilabel:`Razorpay Allowed Payment Modes` according to your needs." msgstr "" +"Defina os :guilabel:`Modos de pagamento permitidos pela Razorpay` de acordo " +"com suas necessidades." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:0 msgid "Razorpay connection form" -msgstr "" +msgstr "Formulário de conexão Razorpay" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:49 msgid "" "You can enable the :guilabel:`Razorpay Test Mode` field while testing or " "keep it unchecked for production." msgstr "" +"Você pode ativar o campo :guilabel:`Modo de teste Razorpay` durante o teste " +"ou mantê-lo desmarcado para a produção." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:52 msgid "" @@ -12404,10 +12444,14 @@ msgid "" "so, go to the :ref:`POS' settings ` and add the " "payment method under the :guilabel:`Payment` section." msgstr "" +"Depois que a forma de pagamento for criada, você poderá ativá-la em seu PDV." +" Para fazer isso, vá para as :ref:`definições do PDV " +"` e adicione a forma de pagamento na seção " +":guilabel:`Pagamento`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:56 msgid "The terminal must have at least a 10% battery level to use it." -msgstr "" +msgstr "O terminal deve ter pelo menos 10% de nível de bateria para usá-lo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" @@ -12423,14 +12467,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"A partir de julho de 2022, não será mais possível conectar e utilizar um " -"terminal de pagamento Six nos terminais de pagamento automático." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -12441,11 +12477,11 @@ msgstr "" "eles executam é diferente. Portanto, os terminais recebidos da Worldline não" " são compatíveis com esta integração." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Instalar o módulo PDV IoT Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12456,15 +12492,15 @@ msgstr "" "driver e a interface necessários à sua base de dados para detectar terminais" " Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Este módulo substitui o **PDV Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Conectar uma IoT Box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12474,11 +12510,11 @@ msgstr "" "Raspberry Pi ou uma IoT box virtual (somente para o sistema operacional " "Windows) `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configurar o ID do terminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12497,7 +12533,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Configurar o ID do terminal Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12513,7 +12549,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirmar a conexão ao terminal de pagamento Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -12735,10 +12771,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:80 msgid "The user's device and the terminal must share the same network." msgstr "" +"O dispositivo do usuário e o terminal devem compartilhar a mesma rede." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 msgid "In case of a Wi-Fi connection, the network must be secured." -msgstr "" +msgstr "No caso de uma conexão Wi-Fi, a rede deve ser protegida." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:82 msgid "" @@ -14860,7 +14897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:13 msgid ":ref:`take orders `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`fazer pedidos `;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:14 msgid "" @@ -27393,7 +27430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid ":ref:`ecommerce/products/product-variants`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ecommerce/products/product-variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 msgid "" @@ -34218,6 +34255,10 @@ msgid "" "This is when customers reliably pay a regular amount at specific intervals, " "in exchange for access to a subscription product or service." msgstr "" +"A base de qualquer modelo de negócios de assinatura são os pagamentos " +"recorrentes: quando os clientes pagam de forma confiável um valor regular em" +" intervalos específicos, em troca de acesso a um produto ou serviço de " +"assinatura." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:9 msgid "" @@ -34225,6 +34266,9 @@ msgid "" "choose to continue participating in, and paying for, a subscription product " "or service." msgstr "" +"A renovação da assinatura é o processo que os clientes seguem quando optam " +"voluntariamente por continuar participando e pagando por um produto ou " +"serviço de assinatura." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:12 msgid "" @@ -34241,6 +34285,9 @@ msgid "" "process for customers. However, manual subscription renewals are still used " "in some cases." msgstr "" +"A maioria das empresas que oferecem assinaturas prefere automatizar o " +"processo de renovação para os clientes. Entretanto, as renovações manuais de" +" assinaturas ainda são usadas em alguns casos." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:18 msgid "" @@ -34250,6 +34297,11 @@ msgid "" "filtered in batch views to quickly locate customers who need to renew their " "subscriptions." msgstr "" +"Com o aplicativo *Assinaturas* do Odoo, uma empresa pode gerenciar todas as " +"suas assinaturas em um só lugar. As renovações podem ser processadas " +"automática ou manualmente, incluir produtos adicionais ou upsells por pedido" +" de renovação e ser filtradas em visualizações em lote para localizar " +"rapidamente os clientes que precisam renovar suas assinaturas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:24 msgid "Subscription renewals" @@ -34260,6 +34312,8 @@ msgid "" "In order to renew a subscription, a quotation with a subscription product " "**must** be confirmed, with a configured *Recurring Plan* selected." msgstr "" +"Para renovar uma assinatura, uma cotação com um produto de assinatura " +"**deve** ser confirmada, com um *Plano recorrente* configurado selecionado." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:29 msgid "" @@ -34268,6 +34322,10 @@ msgid "" " the list. Or, create a new one by clicking :guilabel:`New` to open a new " "quotation form." msgstr "" +"Para abrir uma cotação de assinatura, navegue até :menuselection:`app " +"Assinaturas --> Assinaturas --> Cotações` e selecione a cotação em questão " +"na lista. Ou crie uma nova clicando em :guilabel:`Novo` para abrir um novo " +"formulário de cotação." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:34 msgid "Only a singular product is required." @@ -34278,6 +34336,8 @@ msgid "" "A subscription service counts as a product, as it is considered a recurring " "product." msgstr "" +"Um serviço de assinatura conta como um produto, pois é considerado um " +"produto recorrente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:37 msgid "" @@ -34285,6 +34345,9 @@ msgid "" " for the initial subscription **must** be invoiced and registered in order " "to successfully open a *Renewal Quotation*." msgstr "" +"As cotações de assinatura **devem** ser confirmadas, e o pagamento do " +"cliente pela assinatura inicial **deve** ser faturado e registrado para que " +"seja possível abrir uma *Cotação de Renovação* corretamente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:42 msgid "" @@ -34292,6 +34355,10 @@ msgid "" "invoicing payments, see: - :doc:`../sales/send_quotations/create_quotations`" " - :doc:`../sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" msgstr "" +"Para obter mais informações sobre o processo de confirmação de cotações e " +"faturamento de pagamentos mencionado acima, consulte: - " +":doc:`../sales/send_quotations/create_quotations` - " +":doc:`../sales/send_quotations/get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:47 msgid "" @@ -34300,6 +34367,11 @@ msgid "" "sales order form, and a series of buttons also appear at the top of the " "sales order, including a :guilabel:`Renew` button." msgstr "" +"Quando o pagamento da cotação da assinatura é confirmado, a cotação se " +"transforma em um pedido de venda. Um marcador :guilabel:`Em andamento` é " +"aplicado ao formulário de pedido de venda, e uma série de botões também " +"aparece na parte superior do pedido de venda, incluindo um botão " +":guilabel:`Renovar`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst-1 msgid "Renew button on subscription sales order with Odoo Subscriptions." @@ -34327,6 +34399,10 @@ msgid "" "of the quotation to the customer, by email, for them to confirm, and " "eventually, pay for." msgstr "" +"A partir daí, é possível executar um fluxo de vendas padrão para confirmar a" +" cotação. Isso normalmente começa clicando em :guilabel:`Enviar por e-mail`," +" que envia por e-mail uma cópia da cotação ao cliente para que ele confirme " +"e, eventualmente, pague." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:67 msgid "" @@ -34334,6 +34410,8 @@ msgid "" "this subscription is the renewal of the subscription from the original sales" " order." msgstr "" +"No chatter da :guilabel:`Cotação de renovação`, é mencionado que essa " +"assinatura é a renovação da assinatura do pedido de venda original." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:70 msgid "" @@ -34386,6 +34464,9 @@ msgid "" "Failure* tag on the top-right of the sales order, if there is an error in " "the payment method." msgstr "" +"Em raras ocasiões, o pagamento automático pode falhar, o que resulta em um " +"banner *Falha no pagamento* no canto superior direito do pedido de venda, se" +" houver um erro na forma de pagamento." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:99 msgid "" @@ -34394,6 +34475,10 @@ msgid "" "unknown, Odoo requests a manual operation to check if the payment has been " "made, before the payment can be used again." msgstr "" +"Isso ocorre para evitar que o sistema cobre o cliente novamente na próxima " +"vez que uma ação programada for executada. Como o status do pagamento é " +"desconhecido, o Odoo solicita uma operação manual para verificar se o " +"pagamento foi realizado, antes que o pagamento possa ser usado novamente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:103 msgid "" @@ -34401,6 +34486,9 @@ msgid "" "--> Quotations`. Click into the desired subscription, then check the " "*Chatter* to see if the payment was made." msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app Assinaturas --> Assinaturas" +" --> Cotações`. Clique na assinatura desejada e, em seguida, verifique o " +"*Chatter* para ver se o pagamento foi realizado." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:106 msgid "" @@ -34409,6 +34497,11 @@ msgid "" " and untick the checkbox next to :guilabel:`Contract in exception`. Reload " "the sales order, and the :guilabel:`Payment Failure` tag is gone." msgstr "" +"Se o pagamento **não** foi realizado, primeiro entre no :doc:`modo de " +"depuração <../../general/developer_mode>`. Em seguida, clique na aba " +":guilabel:`Outras informações` e desmarque a caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Contrato em exceção`. Recarregue o pedido de venda e o banner " +":guilabel:`Falha no pagamento` desaparecerá." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:110 msgid "" @@ -34419,18 +34512,29 @@ msgid "" "untick the checkbox next to :guilabel:`Contract in exception`. Reload the " "sales order, and the :guilabel:`Payment Failure` tag is gone." msgstr "" +"Se o pagamento **foi** feito, uma nova fatura deve ser aberta e lançada " +"manualmente. Isso atualiza automaticamente a data da próxima fatura da " +"assinatura. Depois de criado, entre no :doc:`modo de depuração " +"<../../general/developer_mode>` e navegue até o novo pedido de venda. Clique" +" na aba :guilabel:`Outras informações` e desmarque a caixa de seleção ao " +"lado de :guilabel:`Contrato em exceção`. Recarregue o pedido de venda e o " +"marcador :guilabel:`Falha no pagamento` desaparecerá." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:0 msgid "" "The \"contract in exception\" option selected with the \"payment failure\" " "tag shown." msgstr "" +"A opção \"contrato em exceção\" selecionada com o banner \"falha no " +"pagamento\" exibido." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:120 msgid "" "The :guilabel:`contract in exception`` option selected with the " ":guilabel:`payment failure` tag shown." msgstr "" +"A opção :guilabel:`contrato em exceção`` selecionada com o banner " +":guilabel:`falha no pagamento` exibido." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:123 msgid "" @@ -34439,6 +34543,10 @@ msgid "" "subscription remains in *payment failure*, it is skipped by Odoo until the " "sales order is closed." msgstr "" +"Em ambos os casos, quando a opção :guilabel:`Contrato em exceção` não " +"estiver mais selecionada, o Odoo voltará a lidar com as renovações " +"automaticamente. Se a assinatura permanecer com *falha no pagamento*, ela " +"será ignorada pelo Odoo até que o pedido de venda seja fechado." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:3 msgid "Subscription reports" @@ -34449,6 +34557,8 @@ msgid "" "The Odoo **Subscriptions** app provides a series of reporting pages to help " "companies analyze how subscriptions are performing." msgstr "" +"O aplicativo Odoo **Assinaturas** fornece uma série de páginas de relatórios" +" para ajudar as empresas a analisar o desempenho das assinaturas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:11 msgid "" @@ -34456,6 +34566,10 @@ msgid "" " related to recurring subscriptions, quantity of subscriptions, in-progress " "or paused subscriptions, and more." msgstr "" +"Na página de relatório *Análise de assinaturas*, os usuários podem " +"visualizar dados específicos relacionados a assinaturas recorrentes, " +"quantidade de assinaturas, assinaturas em andamento ou pausadas e muito " +"mais." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:14 msgid "" @@ -34470,6 +34584,8 @@ msgid "" "The *MRR Breakdown* reporting page clearly divides |MRR| and |ARR| metrics " "for subscriptions into various graphs, lists, and charts." msgstr "" +"A página de relatórios *Detalhamento da RRM* divide claramente as métricas " +"de |RRM| e |RRA| das assinaturas em vários gráficos, listas e quadros." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:20 msgid "" @@ -34477,6 +34593,9 @@ msgid "" "analytics showcasing how subscription |MRR| and |ARR| have changed over the " "course of any given period of time." msgstr "" +"E a página de relatórios *Análise de RRM* oferece uma coleção de análises " +"com base EM tempo, mostrando como a RRM e a RRA da assinatura mudaram ao " +"longo de um determinado período de tempo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:24 msgid "Reporting page elements" @@ -34487,10 +34606,15 @@ msgid "" "All subscriptions-based reporting pages can be accessed via the " ":guilabel:`Reporting` header menu in the **Subscriptions** app." msgstr "" +"Todas as páginas de relatórios baseadas em assinaturas podem ser acessadas " +"por meio do menu de cabeçalho :guilabel:`Relatórios` no aplicativo " +"**Assinaturas**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:29 msgid "The following sections describe elements found on each reporting page." msgstr "" +"As seções a seguir descrevem os elementos encontrados em cada página de " +"relatório." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:32 msgid "Filters and Group By" @@ -34502,12 +34626,18 @@ msgid "" "whereas groupings (via the *Group By* option) are used to gather the data " "from specific sections into groups for more organized analysis." msgstr "" +"*Filtros* são usados para restringir as métricas para mostrar análises " +"específicas, enquanto os agrupamentos (pela opção *Agrupar por*) são usados " +"para reunir em grupos os dados de seções específicas para uma análise mais " +"organizada." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:38 msgid "" "This section refers to both filters and groupings, as a combination of the " "two can be saved in the *Favorites* section." msgstr "" +"Esta seção refere-se tanto a filtros quanto a agrupamentos, pois uma " +"combinação dos dois pode ser salva na seção *Favoritos*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:41 msgid "" @@ -34516,6 +34646,10 @@ msgid "" "search bar. Doing so reveals a drop-down menu of detailed filter and " "grouping options." msgstr "" +"Para modificar os resultados que estão sendo exibidos em qualquer página de " +"relatório, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para " +"baixo)` à direita da barra de pesquisa. Isso revela um menu suspenso de " +"opções detalhadas de filtro e agrupamento." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:45 msgid "" @@ -34525,6 +34659,11 @@ msgid "" "arrow)` icon beside :guilabel:`Save current search`, located beneath the " ":guilabel:`Favorites` section." msgstr "" +"Se quiser, é possível salvar filtros ou agrupamentos (ou combinação de " +"filtros e/ou agrupamentos) na seção :guilabel:`Favoritos` desse menu " +"suspenso. Para isso, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta " +"para baixo)` ao lado de :guilabel:`Salvar pesquisa atual`, localizado abaixo" +" da seção :guilabel:`Favoritos`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:50 msgid "" @@ -34532,30 +34671,41 @@ msgid "" "are also found beneath the title field: :guilabel:`Default filter` and " ":guilabel:`Shared`." msgstr "" +"Isso revela um campo para atribuir um título ao filtro favorito. Duas opções" +" também são encontradas abaixo do campo de título: :guilabel:`Filtro padrão`" +" e :guilabel:`Compartilhado`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:53 msgid "" "Ticking the checkbox beside :guilabel:`Default filter` makes the newly-" "favorited filter the default option for that reporting page." msgstr "" +"Marcar a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Filtro padrão` torna o " +"filtro recém-favoritado a opção padrão dessa página de relatório." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:56 msgid "" "Ticking the checkbox beside :guilabel:`Shared` makes the newly-favorited " "filter available to other users in the database." msgstr "" +"Marcar a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Compartilhado` disponibiliza" +" o filtro recém-favoritado disponível para outros usuários na base de dados." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:60 msgid "" "The :guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared` options are **not** " "required, and only *one* of these options can be selected at a time." msgstr "" +"As opções :guilabel:`Filtro padrão` e :guilabel:`Compartilhado` são **não** " +"obrigatórias, e somente *uma* dessas opções pode ser selecionada por vez." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:63 msgid "" "To save the filter, click :guilabel:`Save` in the :guilabel:`Favorites` " "section of the drop-down filter menu." msgstr "" +"Para salvar o filtro, clique em :guilabel:`Salvar` na seção " +":guilabel:`Favoritos` do menu suspenso do filtro." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:66 msgid "" @@ -34563,6 +34713,10 @@ msgid "" "column of the drop-down filter menu, and a :icon:`fa-star` :guilabel:`(gold " "star)` icon appears beside the favorite filter's name in the search bar." msgstr "" +"Quando clicado, esse filtro salvo aparece abaixo da coluna " +":guilabel:`Favoritos` do menu suspenso de filtros, e um ícone :icon:`fa-" +"star` :guilabel:`(estrela dourada)` aparece ao lado do nome do filtro " +"favorito na barra de pesquisa." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:71 msgid "Views" @@ -34631,6 +34785,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "The different graph view options in the Odoo Subscriptions app." msgstr "" +"As diferentes opções de visualização de gráficos no aplicativo Odoo " +"Assinaturas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:102 msgid "" @@ -34654,18 +34810,24 @@ msgid "" ":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`Bar Chart`: showcases the data in a bar " "chart format." msgstr "" +":icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`Gráfico de barras`: mostra os dados em um " +"formato de gráfico de barras." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:108 msgid "" ":icon:`fa-line-chart` :guilabel:`Line Chart`: showcases the data in a line " "chart format." msgstr "" +":icon:`fa-line-chart` :guilabel:`Gráfico de linhas`: mostra os dados em um " +"formato de gráfico de linhas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:109 msgid "" ":icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`Pie Chart`: showcases the data in a pie " "chart format." msgstr "" +":icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`Gráfico de pizza`: mostra os dados em um " +"formato de gráfico de pizza." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:111 msgid "" @@ -34683,6 +34845,8 @@ msgid "" "When the :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`Bar Chart` graph view is selected, " "the following visual options are available:" msgstr "" +"Ao selecionar a visualização de :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`Gráfico de " +"barras`, as seguintes opções visuais ficam disponíveis:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:117 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:123 @@ -34690,6 +34854,8 @@ msgid "" ":icon:`fa-database` :guilabel:`Stacked`: showcases the data in a stacked " "visual format." msgstr "" +":icon:`fa-database` :guilabel:`Empilhado`: mostra os dados em um formato " +"visual empilhado." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:118 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:125 @@ -34697,6 +34863,8 @@ msgid "" ":icon:`fa-sort-amount-desc` :guilabel:`Descending`: showcases the data in " "descending order." msgstr "" +":icon:`fa-sort-amount-desc` :guilabel:`Decrescente`: mostra os dados em " +"ordem decrescente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:119 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:126 @@ -34704,6 +34872,8 @@ msgid "" ":icon:`fa-sort-amount-asc` :guilabel:`Ascending`: showcases the data in " "ascending order." msgstr "" +":icon:`fa-sort-amount-asc` :guilabel:`Crescente`: mostra os dados em ordem " +"crescente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:121 msgid "" @@ -34718,6 +34888,8 @@ msgid "" ":icon:`fa-signal` :guilabel:`Cumulative`: showcases the data in accumulated," " increasing format." msgstr "" +":icon:`fa-signal` :guilabel:`Cumulativo`: mostra os dados em formato " +"crescente e acumulado." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:128 msgid "" @@ -34735,6 +34907,11 @@ msgid "" "via the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` icon to the right of " "the search bar)." msgstr "" +"Com a visualização de lista selecionada, as métricas de assinatura que estão" +" sendo analisadas são exibidas em uma lista simples, que pode ser totalmente" +" personalizada usando qualquer um dos filtros ou agrupamentos disponíveis no" +" menu suspenso de filtros (acessível pelo ícone :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(seta para baixo)` à direita da barra de pesquisa)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:139 msgid "" @@ -34759,6 +34936,11 @@ msgid "" "available in the filter drop-down menu (accessible via the :icon:`fa-caret-" "down` :guilabel:`(down arrow)` icon to the right of the search bar)." msgstr "" +"É possível personalizar a tabela de dados de pivô usando as opções " +"disponíveis no menu suspenso :guilabel:`Medidas`, e/ou as opções de " +"agrupamento de filtros disponíveis no menu suspenso de filtros (acessível " +"pelo ícone :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` à direita da " +"barra de pesquisa)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:153 msgid "" @@ -34766,11 +34948,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Measures` drop-down menu and :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "button." msgstr "" +"Três opções específicas do pivô estão disponíveis, localizadas à direita do " +"menu suspenso :guilabel:`Medidas` e do botão :guilabel:`Inserir em " +"planilha`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "" "The pivot-specific view options available in the Odoo Subscriptions app." msgstr "" +"As opções de visualização específicas do pivô disponíveis no aplicativo Odoo" +" Assinaturas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:160 msgid "From left to right, those pivot-specific view options are:" @@ -34783,18 +34970,24 @@ msgid "" ":icon:`fa-exchange` :guilabel:`Flip axis`: the `x` and `y` axis of the pivot" " data table flip." msgstr "" +":icon:`fa-exchange` :guilabel:`Inverter eixos`: inversão dos eixos `x` e `y`" +" da tabela pivô de dados." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:163 msgid "" ":icon:`fa-arrows` :guilabel:`Expand all`: all the available rows and columns" " of the pivot data table expand fully." msgstr "" +":icon:`fa-arrows` :guilabel:`Expandir tudo`: todas as linhas e colunas " +"disponíveis da tabela pivô de dados são totalmente expandidas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:165 msgid "" ":icon:`fa-download` :guilabel:`Download .xlsx`: the pivot data table is " "downloaded as an :file:`.xlsx` file." msgstr "" +":icon:`fa-download` :guilabel:`Baixar xlsx`: o download da tabela pivô é " +"feito como um arquivo .xlsx." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:169 msgid "Measures" @@ -34807,10 +35000,14 @@ msgid "" "located in the upper-left corner, above the visual representation of " "metrics." msgstr "" +"As páginas de relatório de gráfico e pivô têm seu próprio menu suspenso " +":guilabel:`Medidas` específico para métricas, com opções relacionadas a " +"dados, localizado no canto superior esquerdo, acima da representação visual " +"das métricas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "The standard measures drop-down menu in the Odoo Subscriptions app." -msgstr "" +msgstr "O menu suspenso de medidas padrão no aplicativo Odoo Assinaturas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:179 msgid "" @@ -34819,6 +35016,11 @@ msgid "" "are selected from the :guilabel:`Measures` drop-down menu, the chosen " "metrics related to that specific measure appear on the reporting page." msgstr "" +"Quando o botão :guilabel:`Medidas` é clicado, uma série de medidas " +"selecionáveis fica disponível em um menu suspenso. Quando qualquer uma das " +"opções é selecionada no menu suspenso :guilabel:`Medidas`, as métricas " +"escolhidas relacionadas a essa medida específica aparecem na página de " +"relatórios." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:184 msgid "" @@ -34874,6 +35076,8 @@ msgid "" "In the Odoo **Subscriptions** app, there are four different reporting pages " "available." msgstr "" +"No aplicativo Odoo **Assinaturas**, há quatro páginas de relatórios " +"diferentes disponíveis." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:210 msgid "" @@ -34882,6 +35086,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Reporting` drop-down menu in the header to reveal the following " "reporting pages:" msgstr "" +"Para acessar, analisar e personalizar vários relatórios relacionados a " +"assinaturas, navegue até :menuselection:`app Assinaturas` e clique no menu " +"suspenso :guilabel:`Relatório` no cabeçalho para exibir as seguintes páginas" +" de relatórios:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:214 msgid ":guilabel:`Subscriptions`" @@ -34957,6 +35165,9 @@ msgid "" "Analysis` page is clicked, a series of metric-related options becomes " "available as a drop-down menu." msgstr "" +"Ao clicar no botão :guilabel:`Medidas` na página :guilabel:`Análise de " +"assinaturas`, uma série de opções relacionadas a métricas fica disponível em" +" um menu suspenso." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "The measures drop-down menu of the Subscriptions Analysis page." @@ -35030,6 +35241,10 @@ msgid "" "additional view options. The data on this page is only presented in a " "customizable data chart." msgstr "" +"A página de relatório :guilabel:`Análise de retenção` é diferente das outras" +" páginas de relatório do aplicativo **Assinaturas**, pois ela **não** " +"oferece opções de visualização adicionais. Os dados dessa página são " +"apresentados apenas em um gráfico de dados personalizável." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 msgid "" @@ -35171,12 +35386,17 @@ msgid "" "page is in graph view, with the :guilabel:`Bar Chart` option and " ":guilabel:`Stacked` option selected." msgstr "" +"Por padrão, os dados exibidos na página de relatório :guilabel:`Detalhamento" +" de RRM` estão na visualização de gráfico, com a opção :guilabel:`Gráfico de" +" barras` e a opção :guilabel:`Empilhado` selecionadas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:330 msgid "" "A default filter is also available in the search bar for :guilabel:`Event " "Date: Month > Event Type`." msgstr "" +"Há também um filtro padrão disponível na barra de pesquisa para " +":guilabel:`Data do evento: Mês > Tipo de evento`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 @@ -35233,6 +35453,10 @@ msgid "" ":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` icon in the search bar to " "open the mega menu of filters and groupings." msgstr "" +"Para tornar outra opção de medida a padrão, primeiro, selecione a medida " +"desejada no menu suspenso :guilabel:`Medidas`. Em seguida, clique no ícone " +":icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(seta para baixo)` na barra de pesquisa " +"para abrir o mega menu de filtros e agrupamentos." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:359 msgid "" @@ -35241,12 +35465,18 @@ msgid "" "reveal a field, where a title can be entered, along with two " "checkboxes::guilabel:`Default filter` and :guilabel:`Shared`." msgstr "" +"Na coluna :guilabel:`Favoritos`, clique no ícone :icon:`fa-caret-down` " +":guilabel:`(seta para baixo)` ao lado de :guilabel:`Salvar pesquisa atual` " +"para revelar um campo para inserir um título, juntamente com duas caixas de " +"seleção: :guilabel:`Filtro padrão` e :guilabel:`Compartilhado`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:363 msgid "" "Tick the checkbox for :guilabel:`Default filter`, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"Marque a caixa de seleção de :guilabel:`Filtro padrão` e clique em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:365 msgid "" @@ -35283,6 +35513,8 @@ msgid "" "A default filter is also found in the search bar for :guilabel:`Event Date: " "Month`." msgstr "" +"Também há um filtro padrão também na barra de pesquisa para :guilabel:`Data " +"do evento: Mês`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst-1 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index fe7c70caa..a258d88a3 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1906,14 +1906,23 @@ msgid "" "stock `, and enabling :ref:`product " "comparisons `." msgstr "" +"O **Odoo e-Commerce** permite que você :ref:`adicione produtos " +"` e gerencie suas :ref:`páginas de produtos" +" ` diretamente do aplicativo do site. " +"Também permite adicionar :ref:`variantes de produtos " +"` e :ref:`arquivos digitais " +"`, :ref:`traduzir " +"` o conteúdo da página do produto, " +":ref:`gerenciar o estoque ` e habilitar" +" :ref:`comparações de produtos `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:18 msgid "Add products" -msgstr "" +msgstr "Adicionar produtos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:23 msgid "Create products" -msgstr "" +msgstr "Criar produtos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:25 msgid "" @@ -1925,6 +1934,14 @@ msgid "" "` the product page. When you " ":guilabel:`Save`, the product page is automatically published." msgstr "" +"Para criar um produto no front-end, clique em :guilabel:`+ Novo` no canto " +"superior direito e, em seguida, em :guilabel:`Produto`. Digite o " +":guilabel:`Nome do produto`, :guilabel:`Preço de venda`, o padrão " +":guilabel:`Impostos do cliente` para transações locais e :guilabel:`Salvar`." +" Em seguida, você pode atualizar os detalhes do produto, adicionar uma " +"imagem e :ref:`personalizar ` a página do " +"produto. Ao :guilabel:`Salvar`, a página do produto é publicada " +"automaticamente." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:32 msgid "" @@ -1932,6 +1949,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products` and clicking " ":guilabel:`New`." msgstr "" +"Você também pode criar um produto no back-end acessando :menuselection:`Site" +" --> e-Commerce --> Produtos` e clicando em :guilabel:`Novo`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:34 msgid "" @@ -1941,6 +1960,12 @@ msgid "" "access the product page, then toggle the switch from :guilabel:`Unpublished`" " to :guilabel:`Published`." msgstr "" +"Os produtos criados a partir do front-end são automaticamente " +":ref:`publicados `, enquanto os produtos criados a " +"partir do back-end não são. Para publicar um produto, clique no botão " +"inteligente :guilabel:`Ir para o site` para acessar a página do produto e, " +"em seguida, alterne a opção de :guilabel:`Não publicado` para " +":guilabel:`Publicado`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:42 msgid "Import products" @@ -1952,46 +1977,58 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`, click the :icon:`fa-" "cog` (:guilabel:`gear`) icon, then :ref:`Import records `." msgstr "" +"Para :ref:`importar dados do produto ` com arquivos XLSX ou " +"CSV, vá para :menuselection:`Site --> e-Commerce --> Produtos`, clique no " +"ícone :icon:`fa-cog` (:guilabel:`engrenagem`) e, em seguida, :ref:`Importar " +"registros `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:49 msgid "To publish **large batches** of products, follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "Para publicar **grandes lotes** de produtos, siga estas etapas:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:51 msgid "Go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`." -msgstr "" +msgstr "Vá para :menuselection:`Site --> e-Commerce --> Produtos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:52 msgid "" "Remove the :guilabel:`Published` filter and switch to the :guilabel:`List` " "view." msgstr "" +"Remova o filtro :guilabel:`Publicado` e mude para a visualização de " +":guilabel:`Lista`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:53 msgid "" "Click the :icon:`fa-sliders` (:guilabel:`dropdown toggle`) icon and enable " ":guilabel:`Is published`." msgstr "" +"Clique no ícone :icon:`fa-sliders` (:guilabel:`alternador suspenso`) e ative" +" :guilabel:`Está publicado`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:55 msgid "" "Click the :guilabel:`Is Published` column to re-order it by **published** or" " **unpublished** products." msgstr "" +"Clique na coluna :guilabel:`Está publicadi` para reordená-la por produtos " +"**publicados** ou **não publicados**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:57 msgid "Select the products to publish by ticking their box." -msgstr "" +msgstr "Selecione os produtos a serem publicados marcando suas caixas." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:58 msgid "" "In the :guilabel:`Is Published` column, tick the box for any of the selected" " products, then :guilabel:`Confirm` to publish them." msgstr "" +"Na coluna :guilabel:`Está publicado`, marque a caixa de qualquer um dos " +"produtos selecionados e, em seguida, :guilabel:`Confirmar` para publicá-los." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:64 msgid "Shop page" -msgstr "" +msgstr "Página da Loja" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:66 msgid "" @@ -2001,21 +2038,31 @@ msgid "" "or to the :guilabel:`Customize` tab to change the page layout or add " "features:" msgstr "" +"Para personalizar o layout da página principal :guilabel:`Loja` ou modificar" +" seu conteúdo, clique em :guilabel:`Editar`. Vá para a aba " +":guilabel:`Blocos` para adicionar :doc:`blocos de construção " +"<../../websites/website/web_design/building_blocks>` ou para a aba " +":guilabel:`Personalizar` para alterar o layout da página ou adicionar " +"recursos:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:71 msgid ":guilabel:`Layout`: Select :guilabel:`Grid` or :guilabel:`List`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Layout`: Selecione :guilabel:`Grade` ou :guilabel:`Lista`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Size`: Set the number of products displayed per page and line." msgstr "" +":guilabel:`Tamanho`: Define o número de produtos exibidos por página e " +"linha." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:74 msgid "" ":guilabel:`Style`: Select :guilabel:`Default`, :guilabel:`Cards`, " ":guilabel:`Thumbnails`, or :guilabel:`Grid`." msgstr "" +":guilabel:`Estilo`: Selecione :guilabel:`Padrão`, :guilabel:`Cartões`, " +":guilabel:`Miniaturas` ou :guilabel:`Grade`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:76 msgid "" @@ -2024,22 +2071,31 @@ msgid "" "(4/5)`, or :guilabel:`Vertical (2/3)`. You can also adjust the display by " "changing the :guilabel:`Fill` options to best fit your design preferences." msgstr "" +":guilabel:`Tamanho da imagem`: Escolha a relação de aspecto para as imagens " +"do produto: :guilabel:`Paisagem (4/3)`, :guilabel:`Padrão (1/1)`, " +":guilabel:`Retrato (4/5)` ou :guilabel:`Vertical (2/3)`. Você também pode " +"ajustar a exibição alterando as opções :guilabel:`Preencher` para melhor " +"atender às suas preferências de design." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Search Bar`: Toggle the switch to display a search bar at the top" " of the products" msgstr "" +":guilabel:`Barra de pesquisa`: Ative a chave para exibir uma barra de " +"pesquisa na parte superior dos produtos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:82 msgid "page." -msgstr "" +msgstr "página." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Prod. Desc.`: Toggle the switch to display the product " "description below the product's name." msgstr "" +":guilabel:`Desc. prod.`: Ative a chave para exibir a descrição do produto " +"abaixo do nome do produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:87 msgid "" @@ -2048,6 +2104,10 @@ msgid "" "enable :guilabel:`Collapse Categories` to make the category menu " "collapsible." msgstr "" +":guilabel:`Categorias`: exibe as categorias de produtos na " +":guilabel:`Esquerda`, no :guilabel:`Topo` ou em ambos. Se a opção " +":guilabel:`Esquerda` for selecionada, você poderá ativar a opção " +":guilabel:`Colapsar categorias` para tornar o menu de categorias dobrável." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:91 msgid "" @@ -2056,6 +2116,10 @@ msgid "" ":doc:`Rental app <../../sales/rental>` must be installed to use this " "feature." msgstr "" +":guilabel:`Seletor de data`: Ative o botão para exibir um calendário de " +"intervalo de datas para verificar a disponibilidade de produtos de aluguel " +"em um período específico. O aplicativo :doc:`Locações <../../sales/rental>` " +"deve estar instalado para usar esse recurso." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:95 msgid "" @@ -2064,6 +2128,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Top` allowing customers to filter products based on their " "attributes." msgstr "" +":guilabel:`Atributos`: Mostre os atributos do produto na " +":guilabel:`Esquerda` e/ou exiba um ícone :icon:`fa-sliders` " +"(:guilabel:`alternador suspenso`) no :guilabel:`Topo`, permitindo que os " +"clientes filtrem os produtos com base em seus atributos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:99 msgid "" @@ -2071,6 +2139,9 @@ msgid "" "Range` bar, which allows customers to filter products according to a " "specific price range by dragging adjustable handles." msgstr "" +":guilabel:`Filtro de preço`: Ative a chave para exibir uma barra " +":guilabel:`Faixa de preço`, que permite que os clientes filtrem os produtos " +"de acordo com uma faixa de preço específica arrastando os cursores móveis." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:102 msgid "" @@ -2079,6 +2150,10 @@ msgid "" " filter products using those tags by going to the :guilabel:`Tags` section " "in the left column." msgstr "" +":guilabel:`Marcadores de produtos`: Ative a opção para exibir os " +":guilabel:`Marcadores do modelo de produtos` na página do produto e permitir" +" que os clientes filtrem os produtos por esse marcadores, acessando a seção " +":guilabel:`Marcadores` na coluna da esquerda." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:106 msgid "" @@ -2086,6 +2161,10 @@ msgid "" "in the top bar for sorting products and/or :guilabel:`Layout` to allow " "customers to switch to the grid or list view using the related icons." msgstr "" +":guilabel:`Barra superior`: Selecione :guilabel:`Ordenar por` para exibir " +"uma lista suspensa na barra superior para ordenar produtos e/ou " +":guilabel:`Layout` para permitir que os clientes alternem para a " +"visualização de grade ou lista usando os ícones relacionados." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:110 msgid "" @@ -2093,10 +2172,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Featured`, :guilabel:`Newest Arrivals`, :guilabel:`Name (A-Z)`, " ":guilabel:`Price - Low to High`, or :guilabel:`Price - High to Low`." msgstr "" +":guilabel:`Ordem padrão`: Escolha como os produtos são ordenados por padrão:" +" :guilabel:`Destaques`, :guilabel:`Novidades`, :guilabel:`Nome (A-Z)`, " +":guilabel:`Preço - do menor ao maior`, ou :guilabel:`Preço - do maior ao " +"menor`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:114 msgid ":guilabel:`Buttons`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Botões`:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:116 msgid "" @@ -2104,6 +2187,10 @@ msgid "" "display an :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`Add to cart`) icon on each " "product's image, which takes the customer to the checkout page." msgstr "" +"Selecione a opção :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`Carrinho de compras`)" +" para exibir um ícone :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`Adicionar ao " +"carrinho`) na imagem de cada produto, que leva o cliente à página de check-" +"out." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:120 msgid "" @@ -2111,6 +2198,10 @@ msgid "" ":icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`Add to wishlist`) icon on each " "product's image allowing logged-in customers to save products to a wishlist." msgstr "" +"Selecione a opção :icon:`fa-heart-o` (:guilabel:`Lista de desejos`) para " +"exibir um ícone :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`Adicionar à lista de " +"desejos`) na imagem de cada produto, permitindo que os clientes conectados " +"salvem produtos em uma lista de desejos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:124 msgid "" @@ -2119,6 +2210,10 @@ msgid "" "allowing customers to :ref:`compare products ` based on their attributes." msgstr "" +"Selecione a opção :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Comparar`) para exibir o " +"ícone :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Comparar`) na imagem de cada produto, " +"permitindo que os clientes :ref:`comparem produtos " +"` com base em seus atributos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:129 msgid "" @@ -2126,10 +2221,13 @@ msgid "" "` and click the :icon:`fa-star-o` " "(:guilabel:`Favorite`) icon next to the product's name." msgstr "" +"Para destacar um produto, vá para o :ref:`formulário de produto " +"` e clique no ícone :icon:`fa-star-o` " +"(:guilabel:`Favorito`) ao lado do nome do produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:135 msgid "Product page" -msgstr "" +msgstr "Página do produto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:137 msgid "" @@ -2138,6 +2236,10 @@ msgid "" "` the page or :ref:`edit its images " "`." msgstr "" +"Para acessar a página de um produto, vá até a :guilabel:`Loja` e clique no " +"produto. Clique em :guilabel:`Editar` para :ref:`personalizar " +"` a página ou :ref:`editar suas imagens " +"`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:143 msgid "" @@ -2149,12 +2251,22 @@ msgid "" ":ref:`digital documents `, or " ":ref:`translating ` content." msgstr "" +"Para acessar o **formulário de produto** do back-end, clique no botão " +":icon:`fa-cog` :guilabel:`Produto` no canto superior direito da página do " +"produto. Como alternativa, navegue até :menuselection:`Site --> e-Commerce " +"--> Produtos` e selecione o produto. Você pode configurar a página do " +"produto pelo formulário adicionando :ref:`variantes " +"`, :ref:`documentos digitais " +"` ou :ref:`tradução " +"` de conteúdo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:150 msgid "" "Click the :guilabel:`Go to Website` smart button to return to the frontend " "product's page." msgstr "" +"Clique no botão inteligente :guilabel:`Ir para o site` para retornar à " +"página do produto de front-end." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:155 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:27 @@ -2167,6 +2279,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Blocks` tab to add :doc:`building blocks " "<../../websites/website/web_design/building_blocks>`." msgstr "" +"Para personalizar uma página de produto, clique em :guilabel:`Editar`. Vá " +"até a aba :guilabel:`Blocos` para adicionar :doc:`blocos de construção " +"<../../websites/website/web_design/building_blocks>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:161 msgid "" @@ -2174,18 +2289,25 @@ msgid "" "above or below the top or bottom blue lines makes it visible on all product " "pages." msgstr "" +"Ao arrastar e soltar um componente básico na página do produto, colocá-lo " +"acima ou abaixo das linhas azuis superiores ou inferiores o torna visível em" +" todas as páginas do produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:163 msgid "" "You can edit any text on your website simply by clicking on it while in " ":guilabel:`Edit` mode." msgstr "" +"Você pode editar qualquer texto em seu site simplesmente clicando nele " +"enquanto estiver no modo de :guilabel:`Edição`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:165 msgid "" "Go to the :guilabel:`Customize` tab to modify the page layout or add " "features:" msgstr "" +"Vá para a aba :guilabel:`Personalizar` para modificar o layout da página ou " +"adicionar recursos:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:167 msgid "" @@ -2194,10 +2316,14 @@ msgid "" "<../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions>` on the " "product page." msgstr "" +":guilabel:`Termos e Condições`: Ative a chave para exibir um link para seus " +":doc:`termos e condições " +"<../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions>` na página do " +"produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:171 msgid ":guilabel:`Customers`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Clientes`:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:173 msgid "" @@ -2209,24 +2335,39 @@ msgid "" "form's chatter. To restrict visibility to internal employees, toggle the " ":guilabel:`Public` switch next to the review comment." msgstr "" +":guilabel:`Avaliação`: Permita que os usuários do portal conectados enviem " +"avaliações de produtos clicando nas estrelas abaixo do nome do produto e " +"compartilhando suas experiências na seção :guilabel:`Avaliações de clientes`" +" na parte inferior. As avaliações são visualizadas na página do produto pelo" +" ícone :icon:`fa-plus` (:guilabel:`adição`) ao lado do título " +":guilabel:`Avaliações de clientes` ou no chatter do formulário do produto. " +"Para restringir a visibilidade aos funcionários internos, ative a opção " +":guilabel:`Público` ao lado do comentário da avaliação." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:179 msgid "" ":guilabel:`Share`: Add social media and email icon buttons allowing " "customers to share the product through those channels." msgstr "" +":guilabel:`Compartilhar`: Adicione botões de ícone de redes sociais e " +"e-mail, permitindo que os clientes compartilhem o produto por meio desses " +"canais." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:182 msgid "" ":guilabel:`Select Quantity`: Toggle the switch to allow customers to select " "the product quantity they want to purchase." msgstr "" +":guilabel:`Selecionar quantidade`: Ative a chave para permitir que os " +"clientes selecionem a quantidade do produto que pretendem comprar." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:185 msgid "" ":guilabel:`Tax indication`: Toggle the switch to indicate if the price is " ":ref:`VAT included or excluded `." msgstr "" +":guilabel:`Indicação de imposto`: Ative a chave para indicar se o preço está" +" :ref:`com ou sem impostos `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:188 msgid "" @@ -2235,6 +2376,10 @@ msgid "" "List` or horizontally as selectable :guilabel:`Options` to compose the " "variant yourself." msgstr "" +":guilabel:`Variantes`: Mostra todas as :ref:`variantes de produtos " +"` possíveis, verticalmente, como uma " +":guilabel:`Lista de produtos`, ou horizontalmente, como :guilabel:`Opções` " +"selecionáveis para compor a variante você mesmo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:192 msgid "" @@ -2242,22 +2387,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Template Tags` on the product page and allow customers to" " filter products using those tags." msgstr "" +":guilabel:`Marcadores de produtos`: Ative a chave para exibir os " +":guilabel:`Marcadores do modelo do produto` na página do produto e permitir " +"que os clientes filtrem os produtos por esses marcadores." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:195 msgid ":guilabel:`Cart`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Carrinho`:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:197 msgid "" ":guilabel:`Buy Now`: Add a :icon:`fa-bolt` :guilabel:`Buy Now` option to " "take the customer to the checkout page." msgstr "" +":guilabel:`Comprar agora`: Adicione uma opção :icon:`fa-bolt` " +":guilabel:`Comprar agora` para levar o cliente à página de check-out." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:199 msgid "" ":guilabel:`Wishlist`: Add an :icon:`fa-heart-o` :guilabel:`Add to wishlist` " "option allowing logged-in customers to save products in a wishlist." msgstr "" +":guilabel:`Lista de desejos`: Adicione uma opção :icon:`fa-heart-o` " +":guilabel:`Adicionar à lista de desejos` para permitir que os clientes " +"conectados salvem produtos em uma lista de desejos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:201 msgid "" @@ -2265,6 +2418,9 @@ msgid "" "allowing customers to :ref:`compare products ` based on their attributes." msgstr "" +":guilabel:`Comparar`: Adicione uma opção :icon:`fa-exchange` " +":guilabel:`Comparar`, permitindo que os clientes :ref:`comparem produtos " +"` com base em seus atributos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:204 msgid "" @@ -2275,6 +2431,12 @@ msgid "" "` is enabled in the Website " ":guilabel:`Settings`." msgstr "" +":guilabel:`Especificação`: Selecione :guilabel:`Parte inferior da página` " +"para exibir uma lista detalhada dos atributos e seus valores disponíveis " +"para o produto. Essa opção só funciona com :ref:`variantes de produtos " +"` se a :ref:`ferramenta de comparação " +"de produtos ` estiver ativada nas " +":guilabel:`Definições` do Site." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:211 msgid "" @@ -2283,32 +2445,42 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, in the " ":guilabel:`Shop - Products` section." msgstr "" +"As opções :guilabel:`Variantes`, :icon:`fa-heart-o` :guilabel:`Lista de " +"desejos` e :icon:`fa-exchange` :guilabel:`Comparar` devem ser ativadas " +"acessando :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`, na seção " +":guilabel:`Loja - Produtos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:215 msgid "Enabled functions apply to all product pages." -msgstr "" +msgstr "As funções habilitadas são aplicadas a todas as páginas de produtos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:216 msgid "" "Products with single values for their attributes do not generate variants " "but are still displayed in the :guilabel:`Product Specifications`." msgstr "" +"Os produtos com valores únicos para seus atributos não geram variantes, mas " +"ainda são exibidos na seção :guilabel:`Especificações do produto`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:222 msgid "Image customization" -msgstr "" +msgstr "Personalização de imagens" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:224 msgid "" "To customize the images available on the product page, go to the " ":guilabel:`Customize` tab:" msgstr "" +"Para personalizar as imagens disponíveis na página do produto, vá para a aba" +" :guilabel:`Personalizar`:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Images Width`: Changes the width of the product images displayed " "on the page." msgstr "" +":guilabel:`Largura da imagem`: Altera a largura das imagens do produto " +"exibidas na página." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:227 msgid "" @@ -2318,6 +2490,11 @@ msgid "" "arrow`); whereas the :guilabel:`Grid` displays four images in a square " "layout." msgstr "" +":guilabel:`Layout`: O layout :guilabel:`Carrossel` permite que os clientes " +"naveguem de uma imagem para a próxima usando o :icon:`fa-angle-left` " +"(:guilabel:`seta para esquerda`) ou :icon:`fa-angle-right` (:guilabel:`seta " +"para direita`); enquanto a :guilabel:`Grade` exibe quatro imagens em um " +"layout quadrado." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:230 msgid "" @@ -2325,34 +2502,45 @@ msgid "" ":guilabel:`Magnifier on hover` :guilabel:`Pop-up on Click`, " ":guilabel:`Both`, or :guilabel:`None`." msgstr "" +":guilabel:`Zoom da imagem`: Selecione o efeito de zoom para imagens de " +"produtos: :guilabel:`Lupa ao passar o mouse` :guilabel:`Pop-up ao clicar`, " +":guilabel:`Ambos` ou :guilabel:`Nenhum`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:232 msgid "" ":guilabel:`Thumbnails`: Align thumbnails on the :icon:`fa-long-arrow-left` " "(:guilabel:`Left`) or" msgstr "" +":guilabel:`Miniaturas`: Alinhar miniaturas à :icon:`fa-long-arrow-left` " +"(:guilabel:`Esquerda`) ou" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:233 msgid "at the :icon:`fa-long-arrow-down` (:guilabel:`Bottom`)." -msgstr "" +msgstr "na :icon:`fa-long-arrow-down` (:guilabel:`Parte inferior`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:234 msgid "" ":guilabel:`Main Image`: Click :guilabel:`Replace` to change the product's " "main image." msgstr "" +":guilabel:`Imagem principal`: Clique em :guilabel:`Substituir` para alterar " +"a imagem principal do produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:235 msgid "" ":guilabel:`Extra Images`: :guilabel:`Add` extra images or videos (including " "via URL) or :guilabel:`Remove all` product images." msgstr "" +":guilabel:`Imagens extra`: :guilabel:`Adicionar` imagens ou vídeos extras " +"(inclusive via URL) ou :guilabel:`Remover todas` as imagens do produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:239 msgid "" "Images must be in PNG or JPG format and with a minimum size of 1024x1024 to " "trigger the zoom." msgstr "" +"As imagens devem estar no formato PNG ou JPG e com um tamanho mínimo de " +"1024x1024 para acionar o zoom." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:244 msgid "Product variants" @@ -2365,10 +2553,14 @@ msgid "" "versions of the same product, such as various colors or materials, with " "potential differences in price and availability." msgstr "" +":doc:`Variantes de produtos " +"<.../.../sales/sales/products_prices/products/variants>` são versões " +"diferentes do mesmo produto, como cores ou materiais diversos, com possíveis" +" diferenças de preço e disponibilidade." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:250 msgid "To configure product variants for a product:" -msgstr "" +msgstr "Para configurar variantes de produto para um produto:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:252 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:26 @@ -2381,6 +2573,8 @@ msgid "" "Scroll down to the :guilabel:`Shop - Products` section and enable the " ":guilabel:`Product Variants` feature." msgstr "" +"Role para baixo até a seção :guilabel:`Loja - Produtos` e ative o recurso " +":guilabel:`Variantes do produto`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:255 msgid "" @@ -2390,6 +2584,11 @@ msgid "" "product page. For multiple attributes, you can combine them to create " "specific variants." msgstr "" +"Acesse os :ref:`formulários de produtos ` e" +" vá para a aba :guilabel:`Atributos e Variantes`, onde você pode adicionar " +"atributos e valores, permitindo que os clientes configurem e selecionem " +"variantes de produtos na página do produto. Para vários atributos, você pode" +" combiná-los para criar variantes específicas." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:260 msgid "" @@ -2398,6 +2597,11 @@ msgid "" "Attributes`, click on the attribute, and select :guilabel:`Visible` or " ":guilabel:`Hidden` in the :guilabel:`eCommerce Filter Visibility` field." msgstr "" +"Para exibir ou ocultar um atributo na página :guilabel:`Loja` e permitir que" +" os visitantes os filtrem, vá para :menuselection:`Site --> e-Commerce --> " +"Atributos`, clique no atributo e selecione :guilabel:`Visível` ou " +":guilabel:`Oculto` no campo :guilabel:`Visibilidade do filtro no " +"e-Commerce`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:265 msgid "" @@ -2405,6 +2609,9 @@ msgid "" "`, set the :guilabel:`Attributes` feature to " ":guilabel:`Left` using the website editor." msgstr "" +"Para exibir os atributos do produto na :ref:`página principal da loja " +"`, defina o recurso :guilabel:`Atributos` como" +" :guilabel:`Esquerda` usando o editor do site." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:267 msgid "" @@ -2413,16 +2620,23 @@ msgid "" "Category` field and either select an :doc:`existing category or create a new" " one <../../websites/ecommerce/products>`." msgstr "" +"Para agrupar atributos na mesma seção ao :ref:`comparar produtos " +"`, vá para o campo :guilabel:` " +"Categoria do e-Commerce` e selecione uma :doc:`categoria existente ou crie " +"uma nova <../../websites/ecommerce/products>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:273 msgid "Two attribute values are needed to make the filter visible." msgstr "" +"São necessários dois valores de atributo para tornar o filtro visível." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:276 msgid "" ":doc:`Product variants " "<../../sales/sales/products_prices/products/variants>`" msgstr "" +":doc:`Variantes de produto " +"<../../sales/sales/products_prices/products/variants>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:281 msgid "Digital files" @@ -2436,6 +2650,11 @@ msgid "" "customer portal :ref:`after checkout `." msgstr "" +"Você pode vincular arquivos digitais como certificados, e-Books ou manuais " +"de usuário aos produtos. Esses documentos são disponibilizados :ref:`antes " +"do pagamento ` na página do" +" produto ou no portal do cliente :ref:`após o check-out `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:287 msgid "" @@ -2445,6 +2664,11 @@ msgid "" "additional options, click :guilabel:`New`, then :guilabel:`Upload your " "file`." msgstr "" +"Para vincular um arquivo digital a um produto, vá para o :ref:`formulário de" +" produto ` e clique no botão inteligente " +":guilabel:`Documentos`. Em seguida, clique em :guilabel:`Carregar` para " +"carregar um arquivo diretamente ou, para obter opções adicionais, clique em " +":guilabel:`Novo` e, em seguida, em :guilabel:`Carregar seu arquivo`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:292 msgid "" @@ -2452,6 +2676,9 @@ msgid "" ":guilabel:`New`, go to the :guilabel:`Type` field, and select " ":guilabel:`URL`." msgstr "" +"Você pode vincular um URL em vez de um arquivo digital. Para fazer isso, " +"clique em :guilabel:`Novo`, vá até o campo :guilabel:`Tipo` e selecione " +":guilabel:`URL`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:294 msgid "" @@ -2459,10 +2686,13 @@ msgid "" "(:guilabel:`dropdown menu`) in the top-right corner of the document card and" " click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Para editar um arquivo existente, clique no :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`menu suspenso`) no canto superior direito do cartão do documento" +" e clique em :guilabel:`Editar`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:300 msgid "Digital files available before payment" -msgstr "" +msgstr "Arquivos digitais disponíveis antes do pagamento" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:302 msgid "" @@ -2470,14 +2700,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Visibility` field blank and toggle the :guilabel:`Show on product" " page` switch." msgstr "" +"Para disponibilizar o arquivo na página do produto (antes do pagamento), " +"deixe o campo :guilabel:`Visibilidade` em branco e ative a opção " +":guilabel:`Mostrar na página do produto`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst-1 msgid "digital file available before payment on the product page" -msgstr "" +msgstr "arquivo digital disponível antes do pagamento na página do produto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:311 msgid "Digital files available after payment" -msgstr "" +msgstr "Arquivos digitais disponíveis após o pagamento" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:313 msgid "" @@ -2485,10 +2718,13 @@ msgid "" "field to :guilabel:`Confirmed order` and turn off the :guilabel:`Show on " "product page` switch." msgstr "" +"Para tornar o arquivo disponível (após o pagamento), defina o campo " +":guilabel:`Visibilidade` como :guilabel:`Pedido confirmado` e desative a " +"opção :guilabel:`Mostrar na página do produto`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:319 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:321 msgid "" @@ -2498,22 +2734,26 @@ msgid "" "are identifiable by their abbreviation language (e.g., EN) next to their " "field." msgstr "" +"Se houver vários idiomas disponíveis em seu site, você poderá traduzir as " +"informações de um produto diretamente no :ref:`formulário de produto " +"`. Os campos que suportam vários idiomas " +"são identificáveis pela abreviação do idioma (ex.: EN) ao lado do campo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:325 msgid "The eCommerce-related fields to translate are:" -msgstr "" +msgstr "Os campos relacionados ao e-Commerce a serem traduzidos são:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:327 msgid ":guilabel:`Product name`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome do produto`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:328 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Mensagem de falta de estoque` (na aba :guilabel:`Vendas`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:329 msgid ":guilabel:`Sales Description` (under the :guilabel:`Sales` tab)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Descrição de vendas` (na aba :guilabel:`Vendas`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:332 msgid "" @@ -2522,12 +2762,19 @@ msgid "" "the :doc:`Translate <../website/configuration/translate>` feature to " "translate the page's content." msgstr "" +"Ter conteúdo não traduzido em uma página da web pode ser prejudicial à " +"experiência do usuário e ao :doc:`SEO <../../websites/website/pages/seo>`. " +"Você pode usar o recurso :doc:`Traduzir " +"<../website/configuration/translate>` para traduzir o conteúdo da página." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:335 msgid "" "To check the language(s) of your website, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings` and go to the :guilabel:`Website Info` section." msgstr "" +"Para verificar o(s) idioma(s) do seu site, vá para :menuselection:`Site --> " +"Configuração --> Definições` e vá para a seção :guilabel:`Informações do " +"site`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:343 msgid "" @@ -2537,12 +2784,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Website` you wish the product to be available on. Leave the field" " blank to make the product available on *all* websites." msgstr "" +"Para definir a disponibilidade do produto no site, navegue até o " +":ref:`formulário do produto `, vá até a aba" +" :guilabel:`Vendas` e, na seção :guilabel:`Loja de e-Commerce`, selecione o " +":guilabel:`Site` no qual quer que o produto seja disponibilizado. Deixe o " +"campo em branco para tornar o produto disponível em *todos* os sites." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:349 msgid "" "You can make a product available on either *one* website or *all* websites, " "but selecting only *some* websites is not possible." msgstr "" +"Você pode disponibilizar um produto em *um* site ou em *todos* os sites, mas" +" não é possível selecionar apenas *alguns* sites." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:355 msgid "Stock management" @@ -2555,12 +2809,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Products` section and the :guilabel:`Inventory Defaults` " "sub-section." msgstr "" +"Para ativar e configurar as opções de gerenciamento de inventário, vá para " +":menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`, role para baixo até a" +" seção :guilabel:`Loja - Produtos` e a subseção :guilabel:`Padrões de " +"inventário`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:362 msgid "" "The **Inventory** app must be installed to see the inventory management " "options." msgstr "" +"O aplicativo **Inventário** deve estar instalado para ver as opções de " +"gerenciamento de inventário." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:363 msgid "" @@ -2568,6 +2828,9 @@ msgid "" " field must be set to :guilabel:`Storable` in the :ref:`product form " "`." msgstr "" +"Para exibir o nível de estoque na página do produto, o campo :guilabel:`Tipo" +" de produto` deve ser definido como :guilabel:`Armazenável` no " +":ref:`formulário do produto `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:367 msgid "Inventory" @@ -2576,13 +2839,15 @@ msgstr "Inventário" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:369 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, fill in those fields:" -msgstr "" +msgstr "Na subseção :guilabel:`Padrões de inventário`, preencha esses campos:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:371 msgid "" ":doc:`Warehouse " "<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`." msgstr "" +":doc:`Armazém " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses>`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:372 msgid "" @@ -2590,6 +2855,9 @@ msgid "" "customers to place orders even when the product is **out of stock**. Leave " "the box unchecked to **prevent orders**." msgstr "" +":guilabel:`Sem estoque`: Ative a opção :guilabel:`Continuar vendendo` para " +"permitir que os clientes façam pedidos mesmo quando o produto estiver **sem " +"estoque**. Deixe a caixa desmarcada para **impedir pedidos**." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:374 msgid "" @@ -2598,6 +2866,10 @@ msgid "" "calculated based on the :guilabel:`On hand` quantity minus the quantity " "already reserved for outgoing transfers." msgstr "" +":guilabel:`Mostrar qtd disponível`: Exibe a quantidade disponível abaixo de " +"um determinado limite na página do produto. A quantidade disponível é " +"calculada com base na quantidade \"disponível\" menos a quantidade já " +"reservada para transferências de saída." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:381 msgid "Product comparison" @@ -2610,6 +2882,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Shop - Products` section, and enable :guilabel:`Product " "Comparison Tool`." msgstr "" +"Para permitir que os visitantes do site comparem produtos com base em seus " +"atributos, vá para :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`, " +"role para baixo até a seção :guilabel:`Loja - Produtos` e ative " +":guilabel:`Ferramenta de comparação de produtos`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:387 msgid "" @@ -2620,6 +2896,13 @@ msgid "" "click :icon:`fa-exchange` :guilabel:`Compare` in the pop-up window at the " "bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" +"O ícone :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Comparar`) agora está disponível em " +"cada cartão de produto na página principal da loja quando os clientes passam" +" o mouse sobre ele. Para comparar produtos, os clientes podem clicar na " +"opção :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Comparar`) nos produtos que querem " +"comparar e, em seguida, clicar em :icon:`fa-exchange` :guilabel:`Comparar` " +"na janela pop-up na parte inferior da página para acessar o resumo da " +"comparação." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst-1 msgid "Product comparison window" @@ -2630,12 +2913,16 @@ msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` is only available for products with " ":ref:`attributes `." msgstr "" +"A :guilabel:`Ferramenta de comparação de produtos` está disponível apenas " +"para produtos com :ref:`atributos `." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products.rst:399 msgid "" "Selecting the :icon:`fa-exchange` (:guilabel:`Compare`) option from a " "product page is also possible." msgstr "" +"Também é possível selecionar a opção :icon:`fa-exchange` " +"(:guilabel:`Comparar`) em uma página de produto." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/catalog.rst:3 msgid "Catalog" @@ -3080,191 +3367,107 @@ msgstr "Venda cruzada e upselling" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Qualquer processo de vendas é uma oportunidade para maximizar as receitas. " -"**A venda cruzada e o upselling** são técnicas de vendas que consistem em " -"vender aos clientes produtos e serviços adicionais ou mais caros do que os " -"que estavam a comprar inicialmente. É uma ótima forma de maximizar o valor " -"de cada um dos seus clientes." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "" -"A **venda cruzada** pode ser efetuada através de **duas** funcionalidades:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Produtos opcionais ` ao **adicionar ao " -"carrinho**;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Produtos acessórios ` na **página de " -"checkout**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"O **upselling** só é efetuado através de :ref:`produtos alternativos " -"` na **página do produto**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catálogo`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Venda cruzada" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Produtos opcionais" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"Os **produtos opcionais** são sugeridos quando os clientes clicam em " -":guilabel:`Adicionar ao carrinho`, a partir da **página do produto** ou da " -"**página do catálogo**. Ao clicar, é aberta uma janela pop-up com os " -"**produtos opcionais** apresentados na seção :guilabel:`Opções disponíveis`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Venda cruzada de produtos opcionais" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Para ativar **produtos opcionais** vá a :menuselection:`Site --> e-Commerce " -"--> Produtos`, selecione um produto, vá a aba :guilabel:`Vendas` e introduza" -" os produtos que pretende incluir no campo :guilabel:`Produtos opcionais`. " -"Os produtos opcionais estão **vinculados** ao(s) produto(s) com que estão " -"configurados no **modelo de produto**. Eles só aparecem quando esse produto " -"é adicionado ao carrinho." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"Também pode acessar a aba :guilabel:`Vendas` do **modelo de produto** " -"selecionando um produto na **página principal da loja** e clicando em " -":guilabel:`Produto` no canto superior direito." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Produtos acessórios" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"Os **produtos acessórios** são apresentados na seção :guilabel:`Acessórios " -"sugeridos` antes de serem processados para checkout na etapa " -":guilabel:`Revisar pedido`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "Acessórios sugeridos no checkout durante a revisão do carrinho" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Para ativar **produtos opcionais** vá a :menuselection:`Site --> e-Commerce " -"--> Produtos`, selecione um produto, vá a aba :guilabel:`Vendas` e introduza" -" os produtos que pretende incluir no campo :guilabel:`Produtos acessórios`. " -"Os produtos acessórios estão **vinculados** ao(s) produto(s) com que estão " -"configurados no **modelo de produto**. Eles só aparecem quando esse produto " -"é adicionado ao carrinho." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Upsell" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Produtos alternativos" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"Os **produtos alternativos** são sugeridos na **página do produto** e " -"normalmente incentivam os clientes a comprar uma variante ou um produto mais" -" caro do que aquele que estavam comprando inicialmente." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Produtos alternativos na página do produto" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Para ativar **produtos alternativos**, vá a :menuselection:`Site --> " -"e-Commerce --> Produtos`, selecione um produto, vá à aba :guilabel:`Vendas` " -"e introduza os produtos que pretende apresentar no campo :guilabel:`Produtos" -" adicionais`. Depois, vá à página do **produto** relacionado, clicando em " -":guilabel:`Ir para o site`, e clique em :menuselection:`Editar`. Mantenha-se" -" na aba :guilabel:`Blocos` e role para baixo até à seção :guilabel:`Conteúdo" -" dinâmico`. Depois, arraste e solte o bloco de construção " -":guilabel:`Produtos` em qualquer lugar da **página de produtos**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Quando colocado, no modo :guilabel:`Editar`, clique no **bloco** para " -"acessar a várias definições para esse bloco de construção " -":guilabel:`Produtos`. No campo :guilabel:`Filtro`, selecione " -":guilabel:`Produtos alternativos`. Você pode configurar várias definições " -"adicionais, como quantos elementos são exibidos (:guilabel:`Elementos " -"recuperados`), o :guilabel:`Modelo` usado, etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" @@ -10199,6 +10402,11 @@ msgid "" "levels, only the following four score levels are available by default: " "`0.1`, `0.3`, `0.7` and `0.9`." msgstr "" +"Altere o padrão :guilabel:`Pontuação mínima` (`0.70`), se necessário, usando" +" um valor entre `1.00` e `0.00`. Quanto mais alto for o limite, mais difícil" +" será passar no reCAPTCHA e vice-versa. Dos 11 níveis, apenas os quatro " +"níveis de pontuação a seguir estão disponíveis por padrão: `0,1`, `0,3`, " +"`0,7` e `0,9`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:131 msgid "" @@ -10206,6 +10414,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Interpretar pontuações do reCAPTCHA - Documentação do Google " +"`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/spam_protection.rst:133 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index f65ff60af..0bc9e51d9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -5539,11 +5539,11 @@ msgstr "" "firewall** permit serverului Odoo să deschidă conexiuni de ieșire către:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "" "zi." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Pentru a rezolva problema, fie:" @@ -5605,22 +5605,7 @@ msgstr "" ":ref:`Dezactivați utilizatorii ` și **respingeți** cotația" " de upsell." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Dacă aveți un plan de abonament lunar, baza de date se va actualiza automat " -"pentru a reflecta utilizatorii adăugați. Dacă aveți un plan anual sau " -"multianual, în baza de date va apărea un banner de expirare. Puteți crea " -"cotația de upsell făcând clic pe banner pentru a actualiza abonamentul sau " -"`trimiteți un bilet de asistență `_ pentru a " -"rezolva problema." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5629,11 +5614,11 @@ msgstr "" "Odată ce baza de date are numărul corect de utilizatori, mesajul de expirare" " dispare automat după câteva zile, când are loc următoarea verificare." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Eroare baza de date a expirat" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5645,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5653,7 +5638,7 @@ msgstr "" "Acest mesaj apare dacă nu acționați înainte de sfârșitul numărătorii inverse" " de 30 de zile." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5665,7 +5650,7 @@ msgstr "" " reînnoit la sosirea plății, ceea ce poate dura câteva zile. Plățile cu " "cardul de credit sunt procesate imediat." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Trimiteți un bilet de asistență `_." @@ -9153,7 +9138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -9167,7 +9152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -9175,7 +9160,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -10144,32 +10129,20 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"upgrade-ul **modulelor personalizate create intern sau de către terți**, " -"inclusiv partenerii Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"linii de **cod adăugat la modulele standard**, adică, personalizări create " -"în afara aplicației Studio, cod introdus manual și :ref:`acțiuni automate " -"folosind codul Python `; și" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**instruire** cu privire la utilizarea funcțiilor și fluxurilor de lucru ale" " versiunii actualizate." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentația Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versiuni Odoo acceptate `" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index f78e7d667..5d9aa0c2a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,22 +10,22 @@ # Fenyedi Levente, 2023 # Martin Trigaux, 2024 # Foldi Robert , 2024 -# Larisa_nexterp, 2024 # Lyall Kindmurr, 2024 # Alin Miclea, 2024 # Hongu Cosmin , 2024 -# Wil Odoo, 2024 -# Cozmin Candea , 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Larisa_nexterp, 2024 +# Cozmin Candea , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -232,6 +232,7 @@ msgstr "" " Raportare --> Registrul partenerilor`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -259,12 +260,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Extras" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanț" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Profit și pierdere" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -724,6 +724,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2389,6 +2390,7 @@ msgstr "" "permite să căutați articole specifice din jurnal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Lot Plăți" @@ -2989,502 +2991,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Facturi client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "De la factură de client la colectarea plăților" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo acceptă mai multe fluxuri de lucru pentru facturare și plăți, astfel " -"încât puteți alege și utiliza cele care se potrivesc nevoilor dvs. de " -"afaceri. Indiferent dacă doriți să acceptați o singură plată pentru o " -"singură factură, sau să procesați o plată care acoperă mai multe facturi și " -"care preia reduceri pentru plăți anticipate, puteți face acest lucru " -"eficient și cu precizie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "De la factură ciornă la profit și pierdere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Dacă continuăm la sfârșitul unui scenariu tipic „de la comandă la numerar”, " -"după ce bunurile au fost expediate, veți: emite o factură; primi plata; " -"depune acea plată la bancă; asigurați-vă că Factura Clientului este închisă;" -" urmăriți dacă clienții sunt în întârziere; și în cele din urmă, prezentați " -"Veniturile pe raportul Profit și pierdere și arătați scăderea în Active pe " -"raportul Bilanț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"Facturarea în majoritatea țărilor are loc atunci când este îndeplinită o " -"obligație contractuală. Dacă trimiteți o cutie unui client, ați îndeplinit " -"termenii contractului și le puteți factura. Dacă furnizorul dvs. vă trimite " -"o expediere, a îndeplinit termenii acelui contract și vă poate factura. Prin" -" urmare, termenii contractului sunt îndepliniți atunci când cutia se mută la" -" sau de la camion. În acest moment, Odoo acceptă crearea ceea ce se numește " -"o factură ciornă de către personalul depozitului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Creare factura" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Facturile ciornă pot fi generate manual din alte documente, cum ar fi " -"Comenzile de vânzare, Comenzile de achiziție, etc. Deși puteți crea o " -"factură ciornă direct dacă doriți." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"O factură trebuie să fie furnizată clienților cu informațiile necesare " -"pentru a plăti pentru bunurile și serviciile comandate și livrate. De " -"asemenea, trebuie să includă și alte informații necesare pentru a plăti " -"factura într-un mod rapid și precis." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Facturi ciornă" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"Sistemul generează facturi care sunt setate inițial în starea Ciornă. Deși " -"aceste facturi rămân nevalidate, ele nu au niciun impact contabil în cadrul " -"sistemului. Nimic nu îi împiedică pe utilizatori să își creeze propriile " -"proiecte de facturi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Cantitate`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Client: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produs: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Cantitate: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Preț unitar: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Taxe: Taxa 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Documentul este compus din trei părți:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"O factură va include, de obicei, cantitatea și prețul bunurilor și/sau " -"serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " -"informații fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" -" de la starea ciornă la starea deschisă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " -"definită și modificabilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Înregistrările contabile corespunzătoare acestei facturi sunt generate " -"automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " -"înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Trimiteți factura clientului" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " -"funcția 'Trimite prin e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " -"urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Cont**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partener**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Data scadentă**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Debit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Credit**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Creanţe de încasat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Vânzări" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Plată" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"În Odoo, o factură este considerată plătită atunci când înregistrarea " -"contabilă asociată a fost reconciliată cu înregistrările de plată. Dacă nu a" -" avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " -"introduceți plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bancă" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Puteți introduce manual extrasul de cont bancar în Odoo, sau puteți importa " -"într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " -"localizarea contabilității dvs." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " -"asociat și introduceți o sumă de 100 $." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Reconciliați" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Acum să reconciliem!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " -"reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"După reconcilierea elementelor din foaia de lucru, factura asociată va afișa" -" acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" -" a plăti această factură. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Urmărire plăți" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Există o tendință în creștere a clienților care plătesc facturile mai târziu" -" și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " -"pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo vă va ajuta să definiți strategia de urmărire. Pentru a aminti clienții" -" să plătească facturile neachitate, puteți defini acțiuni diferite în " -"funcție de cât de grav este în retragere clientul. Aceste acțiuni sunt " -"împachetate în niveluri de urmărire care sunt declanșate atunci când data " -"scadentă a unei facturi a trecut un anumit număr de zile. Dacă există alte " -"facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " -"retragere vor fi executate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Activați :ref:`modul dezvoltator `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " -"retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Raport vechime client:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Raportul de vechime al clientului va fi un instrument suplimentar cheie " -"pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " -"pentru a prioritiza munca lor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " -"retragere și începeți eforturile de colectare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"Declarația de profit și pierdere afișează detaliile veniturilor și " -"cheltuielilor dumneavoastră. În cele din urmă, acest lucru vă oferă o " -"imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " -"\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Registru Partener" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " -"dumneavoastră la un moment dat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Datorii vechi de încasat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Datorie restantă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"De exemplu, dacă gestionați inventarul utilizând metoda contabilă perpetuă, " -"ar trebui să vă așteptați o scădere în contul \"Active curente\" odată ce " -"materialul a fost expediat către client." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5856,6 +5796,20 @@ msgstr "" "În funcție de afacerea dvs., puteți opta pentru una dintre următoarele " "modalități de creare a facturilor ciornă:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Comanda de vânzare ‣ Factură" @@ -5916,10 +5870,6 @@ msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Acest proces este bun atât pentru servicii, cât și pentru produse fizice." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Comanda de vânzare ‣ Comanda de livrare ‣ Factură" @@ -6501,14 +6451,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Acest lucru facilitează " -":doc:`urmăririle ` și " -":doc:`reconcilierea `," -" deoarece Odoo ia în considerare fiecare dată scadentă, mai degrabă decât " -"doar data scadentă a soldului. De asemenea, ajută la obținerea unui " -":ref:`raport de creanță vechi `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6990,6 +6934,27 @@ msgstr "" ":doc:`Clic aici ` pentru mai multe informații despre conturile " "bancare." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7331,20 +7296,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Preț de achiziție**: prețul estimat al produselor la recepția produselor " -"(deoarece facturile vânzătorilor pot ajunge mai târziu). Suma include nu " -"numai prețul produselor, ci și costurile adăugate, cum ar fi transportul, " -"taxele și :ref:`costurile aterizate `. La " -"recepția facturii vânzătorului, acest preț este ajustat;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**Final Qty**: cantitatea de stoc disponibil după mutarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7354,11 +7315,11 @@ msgstr "" "de ce evaluarea costului mediu **nu** este ajustată :ref:`aici " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Calculați costul mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7369,148 +7330,148 @@ msgstr "" " mutațiile stocurilor. Fiecare este un exemplu diferit de modul în care este" " afectată evaluarea costului mediu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Operație" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Valoarea de intrare" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Valoarea inventarului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Cantitate în stoc" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Cost mediu" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Primiți 8 mese la 10 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Primiți 4 mese la 16 USD/unitate" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Livrați 10 mese" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7518,11 +7479,11 @@ msgstr "" "Asigurați-vă înțelegerea calculelor de mai sus, examinând exemplul „Primește" " 8 mese la 10 USD/unitate”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Inițial, stocul de produs este 0, deci toate valorile sunt 0 USD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7532,7 +7493,7 @@ msgstr "" "Costul mediu este calculat folosind :ref:`formula " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7540,7 +7501,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7548,19 +7509,19 @@ msgstr "" "Deoarece *cantitatea primită* de mese este `8`, iar *prețul de achiziție* " "pentru fiecare este `10 USD`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Valoarea de inventar în numărător este evaluată la `80$`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` este împărțit la cantitatea totală de mese de stocat, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10`este costul mediu al unei singure mese de la prima expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7569,7 +7530,7 @@ msgstr "" "`8` cantități dintr-un produs nou, `Masă`, fără mișcări anterioare de stoc, " "pentru `10 USD` fiecare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7584,7 +7545,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Metoda de cost` la `Cost mediu (AVCO)` și :guilabel:`Evaluare " "inventar` la `Automat`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7593,7 +7554,7 @@ msgstr "" " comanda` și faceți clic pe :guilabel:`Primire Produse` pentru a confirma " "primirea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7613,7 +7574,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Arată evaluarea inventarului a 8 mese în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7625,11 +7586,11 @@ msgstr "" "câmpul :guilabel:`Cost`, sub :guilabel:`Informații generale` fila, pe pagina" " produsului în sine." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Livrarea produsului (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7642,7 +7603,7 @@ msgstr "" "evaluarea costului mediu nu este recalculată, valoarea de stoc tot scade " "deoarece produsul este scos din stoc și livrat la locația clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7650,7 +7611,7 @@ msgstr "" "Pentru a demonstra că evaluarea costului mediu nu este recalculată, " "examinați exemplul „Livrare 10 mese”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7658,7 +7619,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7668,11 +7629,11 @@ msgstr "" "Costul mediu anterior (`$12`) este utilizat în locul *prețului de cumpărare*" " al unui furnizor;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*Valoarea de inventar de intrare* este `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7680,7 +7641,7 @@ msgstr "" "Vechea *valoare a inventarului* (`144 USD`) este adăugată la *valoarea " "inventarului primită* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7688,13 +7649,13 @@ msgstr "" "Doar `2` mese rămân după expedierea meselor `10` din `12`. Deci, *valoarea " "de inventar* actuală (`$24`) este împărțită la cantitatea disponibilă (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`$24 / 2 = $12`, care este același cost mediu ca și operațiunea anterioară." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7708,7 +7669,7 @@ msgstr "" "Evaluare inventar`. În cel mai înalt nivel de evaluare, livrarea celor 10 " "mese reduce valoarea produsului cu „-120 USD”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7721,11 +7682,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Arată cum livrările scad evaluarea stocului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Returnează articolele către furnizor (caz de utilizare)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7735,17 +7696,17 @@ msgstr "" "evaluat produsul cu |AVCO| metoda, Odoo gestionează articolele returnate " "într-un mod specific." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produsele sunt returnate furnizorilor la prețul inițial de achiziție, dar;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Evaluarea costurilor interne rămâne neschimbată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7753,27 +7714,27 @@ msgstr "" "Exemplul de mai sus :ref:`example table ` " "este actualizat după cum urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Qty*Avg Cost" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Returnează o masă cumpărată la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7787,7 +7748,7 @@ msgstr "" "atunci când produsul este returnat; prețul inițial de achiziție de `10 USD` " "nu are legătură cu costul mediu al mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7800,7 +7761,7 @@ msgstr "" "guilabel:`Prezentare generală a inventarului`, făcând clic pe " ":guilabel:`Chitanțe` și selectând chitanța dorită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7812,7 +7773,7 @@ msgstr "" "creează o expediere de ieșire pentru masă. Selectați :guilabel:`Validare` " "pentru a confirma expedierea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7825,11 +7786,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Evaluarea stocului pentru returnare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminați erorile de evaluare a stocurilor la produsele care ies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7837,7 +7798,7 @@ msgstr "" "Pot apărea inconsecvențe în stocul unei companii atunci când evaluarea " "costului mediu este recalculată pe expedierile de ieșire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7847,36 +7808,36 @@ msgstr "" "în care un tabel este livrat unui client și altul este returnat unui " "furnizor la prețul achiziționat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Qty*Price" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Expediați 1 produs către client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Returnează 1 produs inițial cumpărat cu $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7884,11 +7845,11 @@ msgstr "" "În operațiunea finală de mai sus, evaluarea finală a inventarului pentru " "tabel este de `2$`, chiar dacă au rămas `0` mese în stoc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Metoda corectă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7901,11 +7862,11 @@ msgstr "" "inventar reprezintă un produs în valoare de 12 USD care nu mai este " "contabilizat în activele companiei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Contabilitatea anglo-saxonă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7922,13 +7883,13 @@ msgstr "" "stoc**) este creditat și reconciliat numai după primirea facturii " "furnizorului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7943,71 +7904,71 @@ msgstr "" "la care este **evaluat** produsul și prețul pentru care a fost cumpărat, se " "creează un cont *diferență de preț*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Intrare stock" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Diferență preț" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Primești 8 mese la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Primești 4 mese la $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Livrezi 10 mese clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Returnezi 1 masă cumpărată inițial la $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Recepția produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Sumar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -8027,7 +7988,7 @@ msgstr "" "înseamnă că factura a fost plătită. **Intrarea stocului** este reconciliată " "odată ce factura furnizorului este primită." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -8041,15 +8002,15 @@ msgstr "" " contul de **Evaluare inventar** nu are legătură cu operațiunile de " "creditare și de debitare ale contului *Intrare stoc**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "Pentru a conceptualiza toate acestea, urmați defalcarea de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Conturi echilibrate la produsele primite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8057,7 +8018,7 @@ msgstr "" "În acest exemplu, o companie începe cu zero unități dintr-un produs, „masa”," " în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la furnizor:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8065,7 +8026,7 @@ msgstr "" "Contul **Intrare stoc** stochează `80 USD` de credit datorat vânzătorului. " "Suma din acest cont nu are legătură cu valoarea de inventar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8073,7 +8034,7 @@ msgstr "" "Valorea meselor de `$80` este **in** (**debit** *Valoare Inventar* cont " "`$80`), și" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8081,12 +8042,12 @@ msgstr "" "`$80` trebuie plătit **out** pentru produsele primite (**credit** *Intrare " "stoc* cont `$80`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "În Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8099,7 +8060,7 @@ msgstr "" "pictograma :guilabel:`➡️ (săgeată)` de lângă câmpul :guilabel:`Categorie de " "produs` de pe pagina produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8115,7 +8076,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Creați un cont de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8132,7 +8093,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Afișează înregistrarea contabilă a 8 mese din listă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8149,11 +8110,11 @@ msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" "Evaluarea stocului debitor și stocul de credit de intrare 80 de dolari." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Conturi echilibrate la factura primită de la furnizor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8163,7 +8124,7 @@ msgstr "" "în stoc. Apoi, se primesc 8 mese de la vânzător. Când factura este primită " "de la furnizor pentru 8 mese:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8171,11 +8132,11 @@ msgstr "" "Folosiți `80 USD` în contul **Intrare stoc** pentru a plăti factura. Acest " "lucru se anulează, iar contul deține acum `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debitează **Intrare stoc** `80 USD` (pentru a reconcilia acest cont)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8185,7 +8146,7 @@ msgstr "" "compania o datorează altora, astfel încât contabilii folosesc suma pentru a " "scrie cecuri furnizorilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8196,7 +8157,7 @@ msgstr "" "Achiziție --> Comenzi --> Achiziție` și selectează :abbr:`PO (Comandă de " "achiziție)`, selectați :guilabel:`Creare Factură`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8211,11 +8172,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Afișați factura legată de comanda de achiziție pentru 8 mese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "În livrarea produsului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8225,7 +8186,7 @@ msgstr "" "produse sunt livrate unui client, contul **Stock Input** este neatins " "deoarece nu apar produse noi. Pentru a spune simplu:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8234,7 +8195,7 @@ msgstr "" "evaluarea stocului reprezintă o valoare de `120 USD` a produselor care ies " "din companie." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Debitați **Conturi de încasat** pentru a înregistra veniturile din vânzare." @@ -8243,7 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Afișați articolele din jurnal legate de comanda de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8255,7 +8216,7 @@ msgstr "" "încasat** se referă toate la vânzarea produsului. **Conturi de încasat** " "este contul în care va fi primită plata clientului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8269,11 +8230,11 @@ msgstr "" "contabilizate. Contul **Cheltuieli** este debitat cu `120 USD` pentru a " "înregistra costurile stocării a 10 mese în această perioadă de timp." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "În produsul returnat" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8291,7 +8252,7 @@ msgstr "" "în :guilabel:`Contul de diferență de preț`, care este configurat în " ":guilabel:`Categoria de produs` a produsului." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8302,11 +8263,11 @@ msgstr "" "dintre prețul furnizorului și metodele *automatizate* de evaluare a " "stocurilor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Sumar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8316,7 +8277,7 @@ msgstr "" "la intrarea în stoc. Această mutare este pentru a indica faptul că tabelul " "urmează să fie procesat pentru o expediere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8324,7 +8285,7 @@ msgstr "" "Debitați **Intrare stoc** `2 USD` suplimentar pentru a contabiliza " "**Diferența de preț**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." @@ -8333,17 +8294,17 @@ msgstr "Credit **Evaluare stoc** `12 USD` deoarece articolul iese din stoc." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Diferență de 2 dolari cheltuită în contul de diferență de preț." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "Odată primită rambursarea vânzătorului," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Creditați contul **Intrare stoc** `10 USD` pentru a reconcilia prețul mesei." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8359,7 +8320,7 @@ msgstr "Returnează pentru a primi 10 dolari înapoi." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9203,10 +9164,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Exemplu de declarație de client" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Creanţe de încasat" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Factură 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Plata parțială 1/2" @@ -9342,6 +9319,14 @@ msgstr "Fonduri neîncasate" msgid "Check 0123" msgstr "Cec 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9527,7 +9512,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9781,39 +9766,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Dacă o plată este **legată de o factură sau o factură**, aceasta reduce suma" -" datorată a facturii. Puteți avea mai multe plăți legate de aceeași factură." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Dacă o plată **nu este legată de o factură client sau de factură furnizor**," -" clientul are un credit restant la compania dvs. sau compania dvs. are un " -"debit restant la un furnizor. Puteți utiliza acele sume restante pentru a " -"reduce/deconta facturile furnizor/facturile client neplătite." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Internal transfers `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odoo Tutorials: Configurare bancă `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9827,32 +9800,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"Când faceți clic pe :guilabel:`Înregistrați plata` într-o factură de client " -"sau de furnizor, acesta generează o nouă înregistrare în jurnal și modifică " -"suma datorată în funcție de suma plății. Omologul se reflectă într-un cont " -"de **încasări** sau **plăți** restante. În acest moment, factura clientului " -"sau factura furnizorului este marcată ca :guilabel:`În plată`. Apoi, atunci " -"când contul restant este reconciliat cu o linie de extras bancar, factura " -"client sau factura de la furnizor se schimbă în starea :guilabel:`Plătit`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"Pictograma de informații din apropierea liniei de plată afișează mai multe " -"informații despre plată. Puteți accesa informații suplimentare, cum ar fi " -"jurnalul asociat, făcând clic pe :guilabel:`Vizualizați`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Vedeți informații detaliate despre o plată." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -9860,82 +9823,59 @@ msgstr "" "Factura de client sau factura de furnizor trebuie să fie în starea " ":guilabel:`Postat` pentru a înregistra plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Dacă dereconciliați o plată, aceasta apare în continuare în cărțile dvs., " -"dar nu mai este legată de factură." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Dacă (dez)reconciliați o plată într-o altă monedă, este creată automat o " -"înregistrare în jurnal pentru a înregistra suma câștigurilor/pierderilor " -"(reversării) din schimbul valutar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Dacă (dez)reconciliați o plată și o factură care are taxe pe bază de " -"numerar, o înregistrare în jurnal este creată automat pentru a înregistra " -"suma (storno) a impozitului pe bază de numerar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Dacă contul dvs. bancar principal este setat ca :ref:`cont restant " -"`, iar plata este înregistrată în Odoo (nu " -"printr-un extras bancar aferent), facturile client și facturile furnizor " -"sunt înregistrate direct ca :guilabel: `Plătit`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" "Înregistrarea plăților care nu sunt legate de o factură client sau factură " "furnizor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"Când o nouă plată este înregistrată prin meniul :menuselection:`Clienți / " -"Furnizori --> Plăți`, aceasta nu este direct legată de o factură client sau " -"de factură furnizor. În schimb, contul de încasat sau contul de plătit este " -"asociat cu **contul restant** până când este asociat manual cu factura " -"client sau factura furnizor aferentă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Potrivirea facturilor client și facturilor furnizor cu plățile" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"Un banner albastru apare atunci când validați o nouă factură client/ factură" -" furnizor și există o **plată restantă** pentru acest anumit client sau " -"furnizor. Poate fi asociat cu ușurință din factură client sau factură " -"furnizor făcând clic pe :guilabel:`Adaugă` sub :guilabel:`Credite restante` " -"sau :guilabel:`Debite restante`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." @@ -9943,155 +9883,168 @@ msgstr "" "Afisează opțiunea Adaugă pentru a reconcilia o factură client sau factură " "furnizor cu plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"Factura client sau factura furnizor este marcat ca :guilabel:`În plată` până" -" când acesta este reconciliat cu extrasul său bancar corespunzător." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Plată în lot" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "Grupare plăți" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Plățile în lot vă permit să grupați diferite plăți pentru a ușura " -":doc:`reconcilierea `. Ele sunt utile și atunci când " -"depuneți :doc:`cecuri ` la bancă sau pentru :doc:`plăți " -"SEPA `. Pentru a face acest lucru, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Plăți în lot` sau " -":menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> Plăți în lot`. În " -"vizualizarea listă de plăți, puteți selecta și grupa mai multe plăți într-un" -" lot făcând clic pe :menuselection:`Acțiune --> Creare plată în lot`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Potrivirea plății" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Potrivirea plății" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"Instrumentul :guilabel:`Potrivirea plăților` deschide toate facturile " -"clienților nereconciliate sau facturile furnizorilor și vă permite să le " -"procesați individual, potrivind toate plățile și facturile într-un singur " -"loc. Puteți accesa acest instrument din :menuselection:`Tabloul de bord " -"contabil --> Facturi clienți/Facturi furnizori`, faceți clic pe butonul " -"meniului derulant (:guilabel:`⋮`) și selectați :guilabel:`Potrivirea " -"plăților`, sau mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " -"--> Reconciliere`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Meniul de potrivire a plăților din meniul derulant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"În timpul :doc:`reconcilierii `, dacă suma debitelor și" -" creditelor nu se potrivește, există un sold rămas. Acest lucru fie trebuie " -"să fie reconciliat la o dată ulterioară, fie trebuie anulat direct." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Potrivirea plăților în lot" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Puteți utiliza **funcția de reconciliere a loturilor** pentru a reconcilia " -"mai multe plăți sau facturi restante simultan pentru un anumit client sau " -"furnizor. Accesați **Tabloul de bord de contabilitate** și deschideți " -"**jurnalul bancar**. În vizualizarea **reconciliere bancară**, selectați o " -"**tranzacție** și faceți clic pe fila :guilabel:`Plăți în loturi`. De aici, " -"puteți reconcilia :doc:`plățile în lot ` cu plățile sau " -"facturile restante." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "Opțiunea de reconciliere a plăților în lot." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Înregistrarea unei plăți parțiale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"Pentru a înregistra o **plată parțială**, faceți clic pe " -":guilabel:`Înregistrați plata` din factura client sau factura furnizor " -"aferentă și introduceți suma primită sau plătită. La introducerea sumei, " -"apare o solicitare pentru a decide dacă :guilabel:`Păstrați deschisă` " -"factura client sau factura furnizor \\:guilabel:`Marcați ca complet " -"plătită`. Selectați :guilabel:`Păstrați deschis` și faceți clic pe " -":guilabel:`Creați plata`. Factura client sau factura furnizor este acum " -"marcată ca :guilabel:`Parțial`. Selectați :guilabel:`Marcați ca complet " -"plătit` dacă doriți să plătiți factura client sau factura furnizor cu o " -"diferență de sumă." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Plata parțială a unei facturi client sau facturi furnizor." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Reconcilierea plăților cu extrasele bancare" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Odată ce o plată a fost înregistrată, starea facturii client sau a facturii " -"furnizor este :guilabel:`În plată`. Următorul pas este :doc:`reconcilierea " -"` cu linia aferentă extrasului bancar pentru ca " -"tranzacția să fie finalizată și factura client sau factura furnizor marcată " -"ca :guilabel:`Plătit`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11231,6 +11184,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Jurnal bancar (Banca A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cont**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credit**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Contul plăților în așteptare" @@ -12117,10 +12091,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Profit și pierdere" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12249,20 +12219,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Datorii vechi de încasat" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Datorie restantă" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -14915,17 +14877,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Opțional, rulați :ref:`plăți care se potrivesc ` pentru a" -" valida orice facturi deschise ale furnizorilor și facturile clienților cu " -"plățile acestora. Deși acest pas este opțional, ar putea ajuta procesul de " -"închidere de sfârșit de an dacă toate plățile și facturile restante sunt " -"reconciliate, găsind posibil erori sau greșeli în sistem." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -15165,7 +15122,7 @@ msgstr "" ":doc:`facturi ` , forme de produs etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Calculul impozitelor" @@ -16480,7 +16437,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16491,6 +16448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16507,7 +16465,7 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16517,6 +16475,7 @@ msgstr "Nume" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -16535,7 +16494,7 @@ msgstr "Nume tehnic" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -16546,6 +16505,7 @@ msgstr "Nume tehnic" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -19141,7 +19101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -19231,12 +19191,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Referința facturii`: ​​adaugă referința comenzii de vânzare " -"furnizată de furnizor și este folosită pentru a face :ref:`potrivirea " -"` când primiți produsele." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -19369,10 +19326,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -20266,11 +20219,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: Digitizarea facturilor cu OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -22421,107 +22372,111 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxembourg - Contabilitate `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexic - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongolia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Olanda - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norvegia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Peru - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Filipine - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polonia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`România - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Arabia Saudită - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`Singapore - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovacă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenă - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`Spania - Contabilitate (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Suedia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Elveția - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Thailanda - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turcia - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -22529,28 +22484,28 @@ msgstr "" ":doc:`Emiratele Arabe Unite - Contabilitate " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Marea Britanie - Contabilitate `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ucraina - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`Vietnam - Contabilitate `" @@ -22596,11 +22551,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -22685,7 +22641,7 @@ msgstr "" "eCommerce pentru a crea facturi electronice." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -22743,7 +22699,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Selectați pachetul de localizare fiscală." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Configurați datele principale" @@ -24620,10 +24576,11 @@ msgstr "" "asociat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -27283,6 +27240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Informațiile Companiei" @@ -27320,14 +27278,17 @@ msgstr ":guilabel:`Cod Poștal`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`Țară`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Telefon`" @@ -28366,6 +28327,7 @@ msgstr "" "conexiunea`, apoi faceți clic pe pe :guilabel:`Revocare`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -28876,23 +28838,49 @@ msgstr "" "Localizarea include, de asemenea, taxe și un șablon de plan de conturi care " "poate fi modificat dacă este necesar." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Instalați ` următoarele module pentru a obține toate " "caracteristicile localizării braziliene:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brazilian - Contabilitate`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -28903,41 +28891,41 @@ msgstr "" "conturi și impozite brazilian generic, împreună cu tipurile de documente și " "tipurile de identificare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brazilia - Rapoarte contabile`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "Rapoarte contabile pentru Brazilia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Calcularea impozitului pe bunuri și servicii prin Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." @@ -28945,19 +28933,19 @@ msgstr "" "Oferă facturare electronică pentru bunuri și servicii pentru Brazilia prin " "AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "Implementează coduri QR Pix pentru Brazilia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -28965,7 +28953,7 @@ msgstr "" "Pentru a configura informațiile despre companie, accesați aplicația " ":menuselection:`Contacts` și căutați numele dat companiei dvs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -28973,17 +28961,18 @@ msgstr "" "Selectați opțiunea :guilabel:`Company` din partea de sus a paginii. Apoi, " "configurați următoarele câmpuri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Nume`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -28991,7 +28980,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adresă`: add :guilabel:`Oraș`, :guilabel:`Stat`, :guilabel:`Cod " "poștal`, :guilabel:`Țara`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." @@ -28999,31 +28989,32 @@ msgstr "" "În câmpul :guilabel:`Street`, introduceți numele străzii, numărul și orice " "informații suplimentare despre adresă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "În câmpul :guilabel:`Street 2`, introduceți cartierul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" ":guilabel:`Număr de identificare`: :guilabel:`CNPJ` sau :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`Cod fiscal`: asociat cu tipul de identificare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: Înregistrare de stat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: Înmatriculare municipală" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -29031,8 +29022,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cod SUFRAMA`: Supraintendența Zonei Libere Manaus - adăugați dacă" " este cazul" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -29044,7 +29035,7 @@ msgstr ":guilabel:`E-mail`" msgid "Company configuration." msgstr "Configurarea companiei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -29052,8 +29043,8 @@ msgstr "" "Configurați :guilabel:`Informații fiscale` în fila :guilabel:`Vânzări și " "achiziții`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -29061,11 +29052,11 @@ msgstr "" "Adăugați :guilabel:`Poziția fiscală` pentru :ref:`AvaTax Brazilia " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`Regimul fiscal`: Regimul fiscal federal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -29073,7 +29064,7 @@ msgstr "" ":gui label:`ICMS Taxpayer Type`: indică :gui label:`regimul ICMS`, :gui " "label:`Starea scutită` sau :guilabel:`Necontribuabil`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Sector de activitate principal`" @@ -29081,8 +29072,8 @@ msgstr ":guilabel:`Sector de activitate principal`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Configurația fiscală a companiei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -29090,8 +29081,8 @@ msgstr "" "Configurați următoarele :guilabel:`Informații fiscale` dacă intenționați să " "emiteți NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -29099,7 +29090,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalii COFINS`: :guilabel:`Impozabil, Neimpozabil, Impozabil cu " "cota 0%, Scutit, Suspendat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29107,7 +29098,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalii PIS` :guilabel:`Impozabil, Neimpozabil, Impozabil cu cota" " 0%, Scutit, Suspendat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`Detalii PIS` :guilabel:`Impozabil, Neimpozabil, Impozabil cu cota" @@ -29117,12 +29108,12 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "Configurația fiscală a companiei pentru NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" "În cele din urmă, încărcați un logo al companiei și salvați contactul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -29132,11 +29123,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Taxe --> AvaTax" " Brazil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Configurați integrarea AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -29150,7 +29141,7 @@ msgstr "" "tranzacție pentru a recupera taxa corectă care urmează să fie utilizată și a" " procesa e- factură ulterior cu guvernul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -29168,11 +29159,11 @@ msgstr "" "factură), se efectuează un apel API folosind credite de la dvs. `Soldul " "creditelor IAP `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo este un partener certificat al Avalara Brazilia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -29180,15 +29171,15 @@ msgstr "" "Puteți „cumpăra credit IAP de pe odoo.com `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Configurarea acreditărilor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -29203,7 +29194,7 @@ msgstr "" " în :guilabel:`AvaTax Portal Email`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Create " "account`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -29216,7 +29207,7 @@ msgstr "" "Avalara Portal și a configura certificatele, indiferent dacă doriți să le " "testați sau să le utilizați în producție." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" @@ -29224,15 +29215,15 @@ msgstr "" "Există două portaluri Avalara diferite, unul pentru testare și unul pentru " "producție:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -29248,7 +29239,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "Transferați acreditările API." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -29256,17 +29247,17 @@ msgstr "" "După ce creați contul din Odoo, trebuie să accesați Portalul Avalara pentru " "a vă configura parola:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Accesați portalul `Avalara `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "Faceți clic pe :guilabel:`Primul meu acces`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -29274,7 +29265,7 @@ msgstr "" "Adăugați adresa de e-mail pe care ați folosit-o în Odoo pentru a crea contul" " Avalara/AvaTax, apoi faceți clic pe :guilabel:`Solicitați parola`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -29284,7 +29275,7 @@ msgstr "" " clic pe acest link și copiați și lipiți simbolul pentru a aloca parola " "dorită." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -29301,7 +29292,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "Configurarea contului AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -29309,11 +29300,11 @@ msgstr "" "Puteți transfera |API| acreditările. Folosiți-l numai atunci când ați creat " "deja un cont într-o altă instanță Odoo și doriți să-l reutilizați." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "Încărcarea certificatului A1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -29321,7 +29312,7 @@ msgstr "" "Pentru a emite facturi electronice, un certificat trebuie să fie încărcat pe" " portalul `AvaTax `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -29333,7 +29324,7 @@ msgstr "" "speciale - cu numărul CNPJ, iar numărul de identificare (CNPJ) din Odoo se " "potrivește cu CNPJ din AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -29341,7 +29332,7 @@ msgstr "" "Pentru a emite NFS-e, unele orașe solicită să conectați certificatul în " "sistemul City Portal înainte de a emite NFS-e de la Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -29351,7 +29342,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Certificatul dvs. nu este legat de utilizator`, înseamnă că acest" " proces trebuie efectuat în portalul orașului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -29363,7 +29354,7 @@ msgstr "" "localizare. Conturile sunt mapate automat în taxele corespunzătoare și " "câmpurile implicite pentru contul de plătit și contul de încasat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -29371,12 +29362,12 @@ msgstr "" "Planul de conturi pentru Brazilia se bazează pe SPED CoA, care oferă o linie" " de bază a conturilor necesare în Brazilia." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "Puteți adăuga sau șterge conturi în funcție de nevoile companiei." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -29390,7 +29381,7 @@ msgstr "" "nevoie de mai multe serii, va trebui creat un nou jurnal de vânzări și să i " "se aloce un nou număr de serie pentru fiecare serie necesară." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -29408,7 +29399,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "Configurarea jurnalului cu Folosirea documentelor? câmp verificat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -29420,7 +29411,7 @@ msgstr "" "facturi, note de credit și note de debit sunt partajate pe număr de serie, " "adică pe jurnal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -29430,7 +29421,7 @@ msgstr "" " deja configurate, iar unele dintre ele sunt folosite de Avalara la calculul" " taxelor pe comanda de vânzare sau pe factură." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -29441,7 +29432,7 @@ msgstr "" "deoarece tariful poate diferi în funcție de orașul în care oferiți " "serviciul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -29451,7 +29442,7 @@ msgstr "" "NFS-e. Pentru a trimite electronic un NFS-e, trebuie să calculați taxele " "folosind Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -29467,11 +29458,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Definiție` a taxei, sub :guilabel:`Distribuție pentru facturi` și" " :guilabel:`Distribuție pentru secțiunile de rambursări." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Documentația funcțională a taxelor <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -29480,25 +29471,25 @@ msgstr "" " întâi specificați următoarele informații despre produs, în funcție de " "utilizarea prevăzută:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "Factură electronică pentru mărfuri (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" ":guilabel:`Cod CEST`: Cod pentru produsele supuse înlocuirii fiscale ICMS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`Codul NCM Mercosur`: Codul Produsului Nomenclatorului Comun " "Mercosur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -29508,7 +29499,7 @@ msgstr "" "străină sau autohtonă, printre alte opțiuni posibile în funcție de cazul " "specific de utilizare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -29516,8 +29507,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Tipul de produs fiscal conform " "tabelului SPED" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -29529,7 +29520,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Configurarea produsului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -29545,11 +29536,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tip de produs` `Servicii`, :guilabel:`Tip de cost de transport` " "`Asigurare`, `Marfă` sau „Alte costuri”)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "Factură electronică pentru servicii (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" @@ -29557,7 +29548,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cod de serviciu Origin`: Codul de serviciu al orașului în care " "este înregistrat furnizorul" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" @@ -29566,14 +29557,15 @@ msgstr "" "furnizat serviciul, dacă nu este adăugat niciun cod, va fi utilizat Codul " "orașului de origine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" ":guilabel:`Misiunea de muncă`: Definește dacă serviciile dvs. includ forță " "de muncă" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -29581,7 +29573,7 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" @@ -29589,11 +29581,11 @@ msgstr "" "Înainte de a utiliza integrarea, specificați următoarele informații pe " "contact:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Informații generale despre contact:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -29601,7 +29593,7 @@ msgstr "" "Selectați opțiunea :guilabel:`Company` pentru un contact cu un cod fiscal " "(CNPJ) sau bifați :guilabel:`Persoană fizică` pentru un contact cu un CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." @@ -29609,15 +29601,15 @@ msgstr "" "În câmpul :guilabel:`Street`, introduceți strada, numărul și orice " "informații suplimentare despre adresă." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: numărul de identificare fiscală de stat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: numărul de identificare fiscală municipală" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`Cod SUFRAMA`: Număr de înregistrare SUFRAMA" @@ -29625,7 +29617,7 @@ msgstr ":guilabel:`Cod SUFRAMA`: Număr de înregistrare SUFRAMA" msgid "Contact configuration." msgstr "Configurarea contactului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -29634,7 +29626,7 @@ msgstr "" "Câmpurile :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM` și :guilabel:`Cod " "SUFRAMA` sunt ascunse până când :guilabel:`Țara` este setată la `Brazilia`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" @@ -29642,7 +29634,7 @@ msgstr "" "Informații fiscale despre persoana de contact din fila :guilabel:`Vânzări " "\\& Cumpărare`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -29650,11 +29642,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Poziție fiscală`: adăugați poziția fiscală AvaTax pentru a " "calcula automat taxele pe comenzile și facturile de vânzare automat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Tax Regime`: regim fiscal federal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -29664,7 +29656,7 @@ msgstr "" "persoana de contact se află în :guilabel:`regimul ICMS`, :guilabel:`Statut " "scutit` sau :guilabel:`Necontribuabil`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -29676,7 +29668,7 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Contactați configurația fiscală." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -29684,7 +29676,7 @@ msgstr "" "Adăugați :guilabel:`Poziția fiscală` pentru :ref:`AvaTax Brazilia " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29692,7 +29684,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detalii PIS`: :guilabel:`Impozabil, Neimpozabil, Impozabil cu " "cota 0%, Scutit, Suspendat`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL Taxable`: Dacă societatea face obiectul CSLL sau nu" @@ -29700,12 +29692,12 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL Taxable`: Dacă societatea face obiectul CSLL sau nu" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "Contactați configurația fiscală pentru NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Poziții fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -29716,7 +29708,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Utilizați AvaTax API` trebuie să fie activate în " ":guilabel:`Fiscal Position`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -29729,14 +29721,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Configurarea poziției fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Fluxuri de lucru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -29749,7 +29741,7 @@ msgstr "" "electronice pentru mărfuri (NF-e) și servicii (NFS-e) pentru validarea " "guvernamentală." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -29758,11 +29750,11 @@ msgstr "" " acțiunile care declanșează aceste apeluri pentru a gestiona costurile în " "mod eficient." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Calcule de taxe pe cotații și comenzi de vânzare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29770,47 +29762,47 @@ msgstr "" "Declanșează un |API| sunați pentru a calcula automat taxele pentru o cotație" " sau o comandă de vânzare cu AvaTax în oricare dintre următoarele moduri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Confirmare ofertă**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Confirmați o ofertă într-o comandă de vânzare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Declanșare manuală**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Faceți clic pe :guilabel:`Calculează taxe folosind AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Previzualizare**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Faceți clic pe butonul :guilabel:`Previzualizare`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Trimiteți o ofertă prin e-mail/comandă de vânzare**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "Trimiteți o ofertă sau o comandă de vânzare unui client prin e-mail." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Acces la cotație online**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -29818,11 +29810,11 @@ msgstr "" "Când un client accesează oferta online (prin vizualizarea portalului), |API|" " apelul este declanșat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Calcule fiscale pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29830,11 +29822,11 @@ msgstr "" "Declanșează un |API| sunați pentru a calcula automat taxele pe o factură de " "client cu AvaTax în oricare dintre următoarele moduri:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Acces la factura online**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -29842,7 +29834,7 @@ msgstr "" "Când un client accesează factura online (prin vizualizarea portalului), " "|API| apelul este declanșat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -29851,7 +29843,7 @@ msgstr "" "taxelor (Avalara Brazilia)` pentru oricare dintre aceste acțiuni de " "calculare automată a taxelor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -29859,12 +29851,12 @@ msgstr "" ":doc:`Poziții fiscale (tax și cartografiere cont) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Documente electronice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -29883,7 +29875,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`E-mail`. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Trimite și " "imprimă` pentru a procesa factura cu guvernul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" @@ -29891,18 +29883,18 @@ msgstr "" "Înainte de a trimite factura electronică pentru bunuri (NF-e) sau servicii " "(NFS-e), trebuie completate câteva câmpuri pe factură:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`Client`, cu toate informațiile despre client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" ":guilabel:`Metoda de plată: Brazilia`: cum urmează să fie plătită factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -29910,7 +29902,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Poziția fiscală` setată ca :guilabel:`Cartografiere automată a " "taxelor (Avalara Brazilia)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -29918,7 +29910,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipul de document` setat ca :guilabel:`(55) Factură electronică " "(NF-e)` sau :guilabel:`(SE) Factură electronică de servicii (NFS-e)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -29929,7 +29921,7 @@ msgstr "" "guvernului dacă aceste câmpuri opționale nu sunt completate în majoritatea " "cazurilor:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -29937,7 +29929,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Modelul de marfă` determină modul în care mărfurile sunt " "planificate să fie transportate - intern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`Transporter Brazil` determină cine face transportul" @@ -29951,7 +29943,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Procesați pop-up-ul de factură electronică în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -29964,7 +29956,7 @@ msgstr "" "document`, alocat ca primul număr care va fi folosit secvenţial pentru " "facturile ulterioare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -29972,7 +29964,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Note de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -29980,23 +29972,23 @@ msgstr "" "Dacă trebuie înregistrată o retur de vânzări, atunci o notă de credit poate " "fi creată în Odoo pentru a fi trimisă guvernului pentru validare." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Notele de credit sunt disponibile numai pentru facturile electronice pentru " "mărfuri (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`Emite o notă de credit `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Note de debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -30006,14 +29998,14 @@ msgstr "" "valori care nu au fost furnizate cu acuratețe în factura originală, poate fi" " emisă o notă de debit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Notele de debit sunt disponibile numai pentru facturile electronice pentru " "mărfuri (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -30027,15 +30019,16 @@ msgstr "" "acestui document este doar de a declara suma pe care doriți să o adăugați la" " factura originală pentru aceleași produse sau mai puține." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Emite o notă de debit `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Anularea facturii" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." @@ -30043,7 +30036,7 @@ msgstr "" "Este posibilă anularea unei facturi electronice care a fost validată de " "guvern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -30051,11 +30044,11 @@ msgstr "" "Verificați dacă factura electronică este încă în termenul de anulare, care " "poate varia în funcție de legislația fiecărui stat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "Facturi electronice pentru mărfuri (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -30071,7 +30064,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Motivul anulării facturii în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -30081,11 +30074,11 @@ msgstr "" "solicitare guvernului de a anula NF-e, iar apoi va consuma unul |IAP| " "credit, ca |API| apare apelul." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "Facturi electronice pentru servicii (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -30101,11 +30094,11 @@ msgstr "" "orașului. Odată finalizat acel pas, aceștia pot solicita anularea în Odoo, " "care va anula factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "Scrisoare de corectare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." @@ -30113,7 +30106,7 @@ msgstr "" "O scrisoare de corectare poate fi creată și legată de o factură electronică " "pentru mărfuri (NF-e) care a fost validată de guvern." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -30129,7 +30122,7 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Motivul scrisorii de corectare în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." @@ -30137,11 +30130,11 @@ msgstr "" "Scrisorile de corectare sunt disponibile numai pentru facturile electronice " "pentru mărfuri (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "Invalidați intervalul de numere de factură" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -30168,7 +30161,7 @@ msgstr "Selectarea invalidării intervalului de numere în Odoo." msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Expertul de invalidare a intervalului de numere în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." @@ -30176,7 +30169,7 @@ msgstr "" "Documentele privind gama de numere de invalidare a facturii sunt disponibile" " numai pentru facturile electronice pentru mărfuri (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -30184,7 +30177,7 @@ msgstr "" "Jurnalul numerelor anulate împreună cu fișierul XML sunt înregistrate în " "chatter-ul jurnalului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -30196,21 +30189,21 @@ msgstr "" " comerciale împreună cu aceleași informații specifice braziliene care sunt " "înregistrate pe :ref:`facturile clienților `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Aceste câmpuri specifice braziliene sunt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`Tipul de document`: utilizat de furnizorul dvs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" ":guilabel:`Numărul documentului`: numărul facturii de la furnizorul " "dumneavoastră" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -30218,7 +30211,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Model de marfă`: **specific NF-e** modul în care sunt planificate" " să fie transportate mărfurile - intern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -31115,6 +31108,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Adresa`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Stat`" @@ -32115,7 +32109,7 @@ msgstr "Document(e) cu referință încrucișată." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Raport PDF factură" @@ -34541,7 +34535,7 @@ msgstr "Când ați terminat, faceți clic pe :guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" @@ -37652,6 +37646,10 @@ msgstr "Referință încrucișată a intrărilor contabile (acceptă nul)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -41140,6 +41138,7 @@ msgstr "Trimiteți numele de utilizator și parola specifice API" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Configurare în Odoo" @@ -41176,6 +41175,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Flux de lucru" @@ -41196,7 +41196,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Mesaj indian de confirmare a facturării electronice" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "Puteți găsi fișierul semnat JSON în fișierele atașate din chatter." @@ -41422,43 +41422,32 @@ msgstr "Trimiteți o factură E-Way" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Puteți trimite manual o factură E-Way făcând clic pe :guilabel:`Trimite " -"factura E-Way`. Pentru a trimite automat factura E-Way atunci când o factură" -" sau o factură este confirmată, activați :guilabel:`E-Way bill (IN)` în " -":ref:`Jurnalul dvs. de vânzări sau achiziții ` ." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Butonul Trimiteți factura electronică pe facturi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"Odată ce o factură a fost emisă și trimisă prin :guilabel:`Trimite factura " -"E-Way`, este afișat un mesaj de confirmare." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Mesaj indian de confirmare a facturii e-Way" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo încarcă automat fișierul semnat JSON pe portalul guvernamental după " -"ceva timp. Faceți clic pe :guilabel:`Procesați acum` dacă doriți să " -"procesați factura imediat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -41472,23 +41461,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "Numărul și data confirmării facturii e-way" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Anularea facturii E-Way" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Dacă doriți să anulați o factură E-Way, accesați fila :guilabel:`E-Way bill`" -" a facturii aferente și completați câmpurile :guilabel:`Motivul anulării` și" -" :guilabel:`Anulați observațiile`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Solicitați anularea EDI`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -41500,7 +41485,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Anulați motivul și observațiile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -41508,7 +41493,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați anularea înainte de procesarea facturii, faceți clic " "pe :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -41518,15 +41503,15 @@ msgstr "" "semnat JSON pe portalul guvernului. Puteți face clic pe " ":guilabel:`Procesează acum` dacă doriți să procesați factura imediat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Depunerea declarației GST din India" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Activați accesul API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -41534,7 +41519,7 @@ msgstr "" "Pentru a depune returnări GST în Odoo, trebuie mai întâi să activați accesul" " API pe portalul GST." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -41548,7 +41533,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Faceți clic pe Profilul meu din profil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -41560,7 +41545,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Faceți clic pe Da" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -41569,11 +41554,11 @@ msgstr "" "Selectați :guilabel:`Durata` preferinței dvs. și faceți clic pe " ":guilabel:`Confirmați`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Serviciu indian GST în Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -41581,7 +41566,7 @@ msgstr "" "După ce ați activat :ref:`Accesul API ` pe portalul GST, " "puteți configura :guilabel:`Serviciul Indian GST` în Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -41598,11 +41583,11 @@ msgstr "" "Vă rugăm să introduceți numele de utilizator al portalului dvs. GST ca nume " "de utilizator" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "Introduceți returnarea GST" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -41615,7 +41600,7 @@ msgstr "" "returnare GST** dacă nu există. Introducerea fișierului GST Return se face " "în **trei pași** în Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -41623,11 +41608,11 @@ msgstr "" "**Periodicitatea declarației fiscale** poate fi :doc:`configurată " "<../accounting/reporting/tax_returns>` în funcție de nevoile utilizatorului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Trimiteți GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -41636,7 +41621,7 @@ msgstr "" "înainte de a-l încărca pe **portalul GST** făcând clic pe :guilabel:`Raport " "GSTR-1`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -41650,7 +41635,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -41664,7 +41649,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 în starea trimiterii" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -41680,7 +41665,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 în starea de așteptare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -41692,7 +41677,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Eroare în factură` indică faptul că unele dintre facturi nu sunt " "completate corect pentru a fi validate de **portalul GST**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -41704,7 +41689,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 Trimis" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -41724,7 +41709,7 @@ msgstr "Eroare GSTR-1 în factură" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "Eroare GSTR-1 în jurnalul facturilor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -41738,11 +41723,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 în starea de înregistrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Primiți GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -41750,7 +41735,7 @@ msgstr "" "Utilizatorii pot prelua **Raportul GSTR-2B** de pe **portalul GST**. Aceasta" " reconciliază automat raportul **GSTR-2B** cu facturile dvs. Odoo;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -41767,7 +41752,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B în așteptarea recepției" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -41777,7 +41762,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`În curs de procesare`. Înseamnă că Odoo reconciliază raportul " "**GSTR-2B** cu facturile tale Odoo;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -41785,7 +41770,7 @@ msgstr "" "Odată terminat, starea raportului **GSTR-2B** se schimbă fie în " ":guilabel:`Potrivit`, fie în :guilabel:`Potrivit parțial`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Dacă starea este :guilabel:`Potrivit`:" @@ -41793,7 +41778,7 @@ msgstr "Dacă starea este :guilabel:`Potrivit`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B potrivit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -41811,12 +41796,12 @@ msgstr "GSTR-2B Parțial potrivit" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "Facturi reconciliate GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "Raportul GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -41826,7 +41811,7 @@ msgstr "" "**vânzărilor** și **achizițiilor**. Această returnare este generată automat " "prin extragerea informațiilor din **GSTR-1** și **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -41836,7 +41821,7 @@ msgstr "" "disponibil pe **portalul GST** pentru a verifica dacă se potrivesc făcând " "clic pe :guilabel:`Raport GSTR-3`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -41850,7 +41835,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -41864,7 +41849,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 Post intrare" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -41874,15 +41859,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 Depus" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Rapoarte fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1 raport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -41899,25 +41884,25 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1 Raport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "Raportul :guilabel:`GSTR-3` conține diferite secțiuni:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Detalii privind aprovizionarea internă și externă care fac obiectul unei " "**taxări inverse**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" "Detalii despre livrările interstatale efectuate către persoane " @@ -44695,6 +44680,328 @@ msgstr "" "Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Rapoarte de audit " "--> Carte mare`, apoi faceți clic pe :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaezia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexic" @@ -45542,7 +45849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -46789,7 +47096,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -49811,11 +50118,6 @@ msgstr "" "de furnizor și plăți). Declarația anuală (inclusiv activele) și declarația " "la cerere (inclusiv inventarul) nu sunt încă acceptate." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Companie" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -53720,7 +54022,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po index 9bc21b2e3..4401b4a0a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Fila CV" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "" @@ -6199,7 +6199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -13187,7 +13187,7 @@ msgstr "" "secțiuni din formular." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Secțiunea de informații generale" @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgstr "" "regulă, selectați compania din meniul derulant." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Fila descriere" @@ -14264,57 +14264,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Un nou formular de tip de intrare a fost completat." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Tipuri de atașamente salariale" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"Atașamentele la salariu, considerate și „sechestre pe salariu”, sunt " -"porțiuni din câștiguri scoase dintr-o fișă de salariu pentru ceva anume. La " -"fel ca toate celelalte aspecte ale configurațiilor de salarizare, tipurile " -"de atașamente salariale **trebuie** să fie definite." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"Pentru a vedea atașamentele de salariu configurate în prezent, navigați la " -":menuselection:`Aplicația de salarizare --> Configurare --> Salariu --> " -"Tipuri de atașamente la salariu`. Tipurile implicite de atașare la salariu " -"sunt :guilabel:`Atașarea salariului`, :guilabel:`Atribuirea salariului` și " -":guilabel:`Suport pentru copii`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"Pentru a face un nou tip de atașare la salariu, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`Nou`. Apoi, introduceți :guilabel:`Nume`, :guilabel:`Codul` " -"(utilizat în regulile de salarizare pentru a calcula fișele de salariu) și " -"decideți dacă ar trebui să aibă :guilabel:`Fără data de încheiere`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "Un nou formular de atașament la salariu completat." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurator pachet salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -14330,7 +14284,7 @@ msgstr "" "personale` și :guilabel:`Cv`) specifică ce beneficii pot fi oferite unui " "angajat în pachetul salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -14345,11 +14299,11 @@ msgstr "" "afectează direct ceea ce vede solicitantul și ceea ce este populat, pe " "măsură ce solicitantul introduce informații." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Beneficii" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -14361,7 +14315,7 @@ msgstr "" "atractivă (cum ar fi timp liber suplimentar, folosirea unei mașini de " "serviciu, rambursarea unui telefon sau internet etc. .)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -14379,7 +14333,7 @@ msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" "O listă cu toate beneficiile disponibile pentru fiecare tip de structură." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -14392,7 +14346,7 @@ msgstr "" " timp ce tipul de structură :guilabel:`Intern` are disponibil un beneficiu " "de tichet de masă." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -14405,7 +14359,7 @@ msgstr "" "dispoziție beneficii de tichete de masă, nu utilizarea unei mașini de " "serviciu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -14414,11 +14368,11 @@ msgstr "" "introduceți informațiile în câmpurile din formularul de beneficii " "necompletat." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "Diferitele domenii pentru crearea unui beneficiu sunt următoarele:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." @@ -14426,7 +14380,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Beneficii`: introduceți numele beneficiului. Acest câmp este " "obligatoriu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -14434,7 +14388,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Câmp de beneficii`: selectați din meniul derulant tipul de " "beneficiu acesta." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -14452,7 +14406,7 @@ msgstr "" "sărbători` și :guilabel:`Rata timpului de lucru`. În funcție de setările de " "localizare, sunt disponibile opțiuni suplimentare." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -14466,7 +14420,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Beneficii anuale în numerar` sau :guilabel:`Beneficii " "nefinanciare `. Acest câmp este obligatoriu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -14474,7 +14428,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Câmp de beneficii`: selectați din meniul derulant câmpul specific" " de pe contract în care apare beneficiul." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -14485,7 +14439,7 @@ msgstr "" "lăsat necompletat, costul beneficiului nu este calculat în bugetul " "angajaților." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -14493,7 +14447,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Impacturile salariului net`: bifați caseta de selectare dacă " "beneficiul ar trebui să afecteze salariul net al angajatului." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -14501,7 +14455,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Documente solicitate`: selectați orice document care trebuie " "depus pentru acest beneficiu, din meniul derulant." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -14511,7 +14465,7 @@ msgstr "" "beneficiul care este necesar pentru ca acest beneficiu specific să fie " "oferit angajatului." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -14522,7 +14476,7 @@ msgstr "" " fie afișat **doar** dacă angajatul a selectat/activat beneficiul unei " "mașini de serviciu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -14531,7 +14485,7 @@ msgstr "" "pentru ce tip de structură salarială se aplică acest beneficiu. Acest câmp " "este obligatoriu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -14546,11 +14500,11 @@ msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" "Un nou formular de beneficii completat pentru un abonament la internet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Secțiunea de afișare" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -14558,7 +14512,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Afișați numele`: bifați caseta de selectare pentru ca numele " "beneficiului să apară în configuratorul pachetului salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -14572,7 +14526,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Radio Buttons`, :guilabel:`Manual Input`, sau :guilabel:`Text`. " "Acest câmp este obligatoriu." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -14582,7 +14536,7 @@ msgstr "" "exemplu, dacă este selectat :guilabel:`Butoane radio`, trebuie introduse " "butoanele radio individuale." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -14595,7 +14549,7 @@ msgstr "" "exemplu, pentru a afișa o pictogramă valiză, pe această linie este introdus " "codul `fa fa-valise`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -14603,7 +14557,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ascunde descrierea`: bifați caseta de selectare pentru a ascunde " "descrierea beneficiului dacă beneficiul nu este selectat de angajat." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -14613,14 +14567,14 @@ msgstr "" "deoarece depinde de o altă selecție de beneficii, bifați caseta de " "selectare. Următoarele câmpuri apar când aceasta este activă:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Fold Label`: introduceți un nume pentru secțiunea pliată a " "beneficiului." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -14630,11 +14584,11 @@ msgstr "" " acest beneficiu folosind meniul drop-down. Dacă acest câmp este selectat în" " contract, atunci acest beneficiu devine vizibil." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Secțiunea de activitate" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -14644,7 +14598,7 @@ msgstr "" "activitate care este creat automat atunci când acest beneficiu este selectat" " de către angajat." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -14656,7 +14610,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contractul este contrasemnat`. Faceți clic pe butonul radio de " "lângă selecția dorită." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -14668,7 +14622,7 @@ msgstr "" "este setat` sau :guilabel:`Când beneficiul este modificat`. Faceți clic pe " "butonul radio de lângă selecția dorită." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -14676,12 +14630,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Assigned to`: selectați utilizatorul căruia îi este atribuită " "automat activitatea, folosind meniul drop-down." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Secțiunea semnături" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -14691,7 +14645,7 @@ msgstr "" "document atunci când selectează acest beneficiu, selectați șablonul de " "document din meniul derulant." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -14700,18 +14654,18 @@ msgstr "" "cere angajatului să semneze un document prin care se recunoaște politicile " "auto ale companiei." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Furnizați orice informații suplimentare în această filă pentru a clarifica " "beneficiul." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Informație personală" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -14721,7 +14675,7 @@ msgstr "" "când un candidat devine angajat. Acest card include toate informațiile " "personale, CV-ul, informațiile despre serviciu și documentele." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -14733,7 +14687,7 @@ msgstr "" "Aceste informații personale sunt apoi transferate pe cardul de angajat " "atunci când sunt angajați." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -14741,13 +14695,13 @@ msgstr "" "Pentru a vedea cardul unui angajat, accesați tabloul de bord principal al " "aplicației :menuselection:`Angajați` și faceți clic pe cardul angajatului." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Un card de angajat poate fi considerat ca un dosar de personal al " "angajatului." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -14767,7 +14721,7 @@ msgstr "" "O listă cu toate informațiile personale care apar pe cardul de angajat " "pentru a le introduce." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -14777,13 +14731,13 @@ msgstr "" "lista de pe pagina :guilabel:`Informații personale` și modificați " "informațiile personale din formularul care apare." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Pentru a crea o nouă intrare de informații personale, faceți clic pe butonul" " :guilabel:`Nou`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -14793,7 +14747,7 @@ msgstr "" " sunt :guilabel:`Model înrudit`, :guilabel:`Câmp înrudit` și " ":guilabel:`Categorie`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -14805,7 +14759,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cont bancar` este disponibilă și dacă informațiile sunt legate de" " un cont bancar, în schimb." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -14819,7 +14773,7 @@ msgstr "" "derulant sub care ar trebui să fie informațiile personale, cum ar fi " ":guilabel:`Adresă` sau :guilabel:`Documente personale`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -14827,7 +14781,7 @@ msgstr "" "Cele mai importante două câmpuri din formularul de informații personale sunt" " :guilabel:`Este obligatoriu` și :guilabel:`Tipul de afișare`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -14845,7 +14799,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Noua intrare de informații personale." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -14855,7 +14809,7 @@ msgstr "" "meniul de setări, este modul în care sunt configurate regulile privind " "informațiile salariale atunci când se oferă un post potențialilor angajați." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -14863,7 +14817,7 @@ msgstr "" "Când o ofertă este trimisă unui angajat potențial, valorile ofertei sunt " "calculate din aceste setări și apar pe pagina ofertei." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -14871,7 +14825,7 @@ msgstr "" "Pentru a configura această secțiune, navigați la :menuselection:`Aplicația " "de salarizare --> Configurare --> Configurator pachet salarial: CV`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -14881,7 +14835,7 @@ msgstr "" "preconfigurate în Odoo: :guilabel:`Lucrător`, :guilabel:`Angajat` și " ":guilabel:`Niciuna`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -14891,7 +14845,7 @@ msgstr "" "configurate. Acestea afectează modul în care o ofertă este calculată " "folosind acel :guilabel:`Tip de structură salarială`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -14899,11 +14853,11 @@ msgstr "" "Pentru a crea o regulă nouă, faceți clic pe butonul :guilabel:`Nou` și se " "încarcă un formular necompletat :guilabel:`Rezumat salarial contractual`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Informații`: introduceți un nume pentru acest câmp." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -14915,11 +14869,11 @@ msgstr "" "lunar`, :guilabel:`Beneficii lunare`, :guilabel:`Beneficii anuale` și " ":guilabel:`Total`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "Pot fi create noi categorii dacă este necesar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -14934,11 +14888,11 @@ msgstr "" " corespunde unde apare această regulă în lista de reguli :guilabel:`Tipul de" " structură salarială`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați și închideți`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -14946,7 +14900,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Total lunar de impact`: bifați caseta de selectare dacă această " "valoare este adăugată în calculul total lunar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -14954,7 +14908,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Unitate de măsură`: selectați ce fel de valoare este această " "regulă, fie :guilabel:`Moneda`, :guilabel:`Zile`, fie :guilabel:`Procent`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -14966,7 +14920,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Procent` este pentru o valoare monetară acordată care se bazează " "pe o altă valoare, cum ar fi ca comisioane." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -14974,7 +14928,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipul de structură salarială`: selectați în ce :guilabel:`Tipul " "de structură salarială` este imbricată această regulă, din meniul derulant." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -14987,7 +14941,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Valoarea bonului de plată`, :guilabel:`Suma valorilor " "beneficiilor` și :guilabel:`Total lunar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -15002,11 +14956,11 @@ msgstr "" "Formularul regulii salariului net completat, cu toate informațiile pentru " "salariul net." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Locuri de munca" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -15017,12 +14971,12 @@ msgstr "" "fi găsită atât în ​​aplicațiile *Salarizare*, cât și în aplicațiile " "*Recrutare*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Posturi de muncă" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -15034,7 +14988,7 @@ msgstr "" "se adaugă o nouă poziție, aceasta este vizibilă și în aplicația *Salarizare*" " și invers." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -15042,7 +14996,7 @@ msgstr "" "Pentru a vedea posturile, navigați la :menuselection:`Aplicația Salarizare " "--> Configurare --> Locuri de muncă: Poziții de muncă`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -15054,7 +15008,7 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "O listă cu toate posturile și departamentele corespunzătoare." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -15062,7 +15016,7 @@ msgstr "" "Pentru a crea o nouă descriere a postului, faceți clic pe butonul " ":guilabel:`Nou` și va apărea un formular de post." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -15072,7 +15026,7 @@ msgstr "" "identice cu cele introduse la crearea unui nou loc de muncă în aplicația " "*Recrutare*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -15080,27 +15034,31 @@ msgstr "" "Consultați documentația :doc:`../hr/recruitment/new_job` pentru mai multe " "detalii despre cum să completați acest formular." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`statul/contracte`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`statul/fișele de salariu`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`statul de plată/intrări_de_muncă`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`statul/fișele de salariu`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`statul de plată/raportare`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -16010,6 +15968,7 @@ msgstr "" " care este trimis angajatului, astfel încât acesta să-l poată semna." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Atașamente la salariu" @@ -18004,6 +17963,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Tipuri de atașamente salariale" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f9082c20e..5c5f900ed 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -500,8 +500,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5927,453 +5927,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Evaluarea stocului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Costurile debarcate" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"La livrarea produselor către clienți, costul debarcat este prețul total al " -"unui produs sau al unei expedieri, inclusiv toate cheltuielile asociate cu " -"expedierea produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"În Odoo, caracteristica *Landed Costs* este utilizată pentru a lua în " -"considerare costurile suplimentare la calcularea evaluării unui produs. " -"Acestea includ costurile de expediere, asigurare, taxe vamale, taxe și alte " -"taxe." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Pentru a adăuga costuri aterizate la produse, funcția *Costuri aterizate* " -"trebuie mai întâi să fie activată. Pentru a activa această funcție, navigați" -" la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări` și " -"derulați la secțiunea :guilabel:`Evaluare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Bifați caseta de selectare de lângă opțiunea :guilabel:`Landed Costs` și " -"faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a salva modificările." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"Odată ce pagina se reîmprospătează, un nou câmp :guilabel:`Jurnal implicit` " -"apare sub caracteristica :guilabel:`Costuri aterizate` din secțiunea " -":guilabel:`Evaluare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Faceți clic pe meniul derulant :guilabel:`Jurnal implicit` pentru a afișa o " -"listă de jurnale contabile. Selectați un jurnal pentru care trebuie " -"înregistrate toate înregistrările contabile legate de costurile debarcate." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"Caracteristica Costuri aterizate și câmpul Jurnal implicit rezultat din " -"setările Inventar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Creați un produs cu cost aterizat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"Pentru taxele care sunt adăugate în mod constant ca costuri aterizate, un " -"produs cu costuri aterizate poate fi creat în Odoo. În acest fel, un produs " -"cu cost aterizat poate fi adăugat rapid la o factură de furnizor ca linie de" -" factură, în loc să fie introdus manual de fiecare dată când este creată o " -"nouă factură de furnizor." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, creați un produs nou accesând " -":menuselection:`Aplicația inventar --> Produse --> Produse` și făcând clic " -"pe :guilabel:`Nou`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Atribuiți un nume produsului cu cost debarcat în câmpul :guilabel:`Nume " -"produs` (adică, `Livrare internațională`). În câmpul :guilabel:`Tip de " -"produs`, faceți clic pe meniul drop-down și selectați :guilabel:`Serviciu` " -"ca :guilabel:`Tipul de produs`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Produsele cu cost aterizat **trebuie** să aibă :guilabel:`Tipul de produs` " -"setat la :guilabel:`Service`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărare` și bifați caseta de selectare de " -"lângă :guilabel:`Este un cost aterizat` în secțiunea :guilabel:`Facturi " -"furnizorilor`. Odată bifat, un nou câmp :guilabel:`Metoda implicită de " -"împărțire` apare sub el, solicitând o selecție. Făcând clic pe acel meniu " -"derulant dezvăluie următoarele opțiuni:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Egal`: împarte costul în mod egal pentru fiecare produs inclus în" -" chitanță, indiferent de cantitatea fiecăruia." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`După cantitate`: împarte costul pe fiecare unitate a tuturor " -"produselor din chitanță." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`După costul curent`: împarte costul în funcție de costul fiecărei" -" unități de produs, astfel încât un produs cu un cost mai mare primește o " -"cotă mai mare din costul debarcat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`După Greutate`: împarte costul, în funcție de greutatea " -"produselor din bon." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`După volum`: împarte costul, în funcție de volumul produselor din" -" bon." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"Este o casetă de selectare Cost aterizat și o metodă de împărțire implicită " -"pe formularul de produs tip serviciu." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"Când creați noi facturi de furnizor, acest produs poate fi adăugat ca linie " -"de factură ca cost aterizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"Pentru a aplica un cost aterizat pe o factură de furnizor, produsele incluse" -" în |PO| inițial **trebuie** să aparțină unei *Categorii de produse* cu " -"*Strategia de eliminare a forței* setată la |FIFO|. *Metoda de costuri* " -"poate fi setată fie la |AVCO| sau |FIFO|, iar metoda de evaluare poate fi " -":doc:`manual ` sau :doc:`automatic " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Navigați la :menuselection:`Purchase app --> New` pentru a crea o nouă " -"cerere de ofertă (RfQ). În câmpul :guilabel:`Vendor`, adăugați un furnizor " -"de la care să comandați produsele. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați " -"un produs`, sub fila :guilabel:`Produse`, pentru a adăuga produse la |RfQ|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Odată gata, faceți clic pe :guilabel:`Confirmați comanda` pentru a confirma " -"comanda. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Receive Products` după ce produsele" -" au fost primite, urmat de :guilabel:`Validate`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Creați factura de furnizor" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"Odată ce vânzătorul îndeplinește |OP| și trimite o factură, o factură de " -"furnizor poate fi creată din |PO| în Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Navigați la :menuselection:`Aplicația Cumpărați` și faceți clic în |PO| " -"pentru care ar trebui creată o factură de furnizor. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Create Bill`. Aceasta deschide o nouă :guilabel:`Vendor Bill` în " -"etapa :guilabel:`Draft`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"În câmpul :guilabel:`Data facturii`, faceți clic pe linie pentru a deschide " -"un meniu popover din calendar și selectați data la care această proiectă de " -"lege trebuie facturată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Apoi, sub fila :guilabel:`Linii de factură`, faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați o linie` și faceți clic pe meniul drop-down din coloana " -":guilabel:`Produs` pentru a selecta produsul cu cost aterizat creat " -"anterior. Faceți clic pe pictograma :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(nor " -"cu săgeată)` pentru a salva și actualiza manual proiectul de lege." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" -"Casetele de selectare din coloana Costuri aterizate pentru produs și costul " -"aterizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"În coloana :guilabel:`Costuri aterizate`, produsul comandat de la furnizor " -"**nu** are caseta de selectare bifată, în timp ce caseta de selectare a " -"produsului cu cost aterizat **este** bifată. Acest lucru diferențiază " -"costurile debarcate de toate celelalte costuri afișate pe factură." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"În plus, în partea de sus a formularului, apare un buton :guilabel:`Creare " -"Landed Costs`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "Butonul Creați costuri aterizate pe factura furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Adăugați costul aterizat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"Odată ce un cost aterizat este adăugat la factura furnizorului, faceți clic " -"pe :guilabel:`Creați costuri aterizate` în partea de sus a facturii " -"furnizorului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Procedând astfel, se creează automat o înregistrare a costului aterizat, cu " -"un cost aterizat stabilit precompletat în linia de produse din fila " -":guilabel:`Costuri suplimentare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"Din formularul :guilabel:`Cost aterizat`, faceți clic pe meniul derulant " -":guilabel:`Transferuri` și selectați transferului căruia îi aparține costul " -"aterizat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "Formular de cost aterizat cu transfer de chitanță selectat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Pe lângă crearea costurilor aterizate direct dintr-o factură a furnizorului," -" înregistrările costurilor aterizate pot fi *și* create navigând la " -":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Costuri aterizate` " -"și făcând clic pe :guilabel:`Nou`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"După ce setați alegerea din meniul derulant :guilabel:`Transferuri`, faceți " -"clic pe :guilabel:`Calculare` (în partea de jos a formularului, sub costul " -":guilabel:`Total:`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Faceți clic pe fila :guilabel:`Ajustări de evaluare` pentru a vedea impactul" -" costurilor aterizate. Coloana :guilabel:`Valoare inițială` afișează prețul " -"inițial al |PO|, coloana :guilabel:`Costul adițional aterizat` afișează " -"costul debarcat, iar :guilabel:`Valoare nouă` afișează suma celor două, " -"pentru costul total al |OP|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"Odată gata, faceți clic pe :guilabel:`Validate` pentru a posta înregistrarea" -" costurilor aterizate în jurnalul contabil." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Acest lucru face ca un buton inteligent :guilabel:`Valuation` să apară în " -"partea de sus a formularului. Faceți clic pe butonul inteligent " -":guilabel:`Evaluare` pentru a deschide o pagină :guilabel:`Evaluare stoc`, " -"cu evaluarea actualizată a produsului listată." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"Pentru ca un buton inteligent :guilabel:`Valuation` să apară la validare, " -":guilabel:`Product Type` **trebuie** setat la :guilabel:`Storable` al " -"produsului." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Pentru a vedea evaluarea *fiecărui* produs, inclusiv costurile aterizate, " -"navigați la :menuselection:`Aplicația de inventar --> Raportare --> " -"Evaluare`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Fiecare intrare de jurnal creată pentru un cost aterizat pe o factură de " -"furnizor poate fi vizualizată în aplicația *Contabilitate*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"Pentru a localiza aceste intrări de jurnal, navigați la " -":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Contabilitate --> " -"Înregistrări de jurnal` și găsiți înregistrarea corectă, după număr (adică, " -"`PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Faceți clic în înregistrarea jurnalului pentru a vedea :guilabel:`Elementele" -" jurnalului` și alte informații despre intrare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" -"Formular de intrare în jurnal pentru costul aterizat creat din factura " -"furnizorului." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7396,6 +6949,446 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Afișați jurnalele de evaluare a stocurilor într-o listă." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Costurile debarcate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"La livrarea produselor către clienți, costul debarcat este prețul total al " +"unui produs sau al unei expedieri, inclusiv toate cheltuielile asociate cu " +"expedierea produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"În Odoo, caracteristica *Landed Costs* este utilizată pentru a lua în " +"considerare costurile suplimentare la calcularea evaluării unui produs. " +"Acestea includ costurile de expediere, asigurare, taxe vamale, taxe și alte " +"taxe." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Pentru a adăuga costuri aterizate la produse, funcția *Costuri aterizate* " +"trebuie mai întâi să fie activată. Pentru a activa această funcție, navigați" +" la :menuselection:`Aplicația inventar --> Configurare --> Setări` și " +"derulați la secțiunea :guilabel:`Evaluare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Bifați caseta de selectare de lângă opțiunea :guilabel:`Landed Costs` și " +"faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a salva modificările." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"Odată ce pagina se reîmprospătează, un nou câmp :guilabel:`Jurnal implicit` " +"apare sub caracteristica :guilabel:`Costuri aterizate` din secțiunea " +":guilabel:`Evaluare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Faceți clic pe meniul derulant :guilabel:`Jurnal implicit` pentru a afișa o " +"listă de jurnale contabile. Selectați un jurnal pentru care trebuie " +"înregistrate toate înregistrările contabile legate de costurile debarcate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"Caracteristica Costuri aterizate și câmpul Jurnal implicit rezultat din " +"setările Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Creați un produs cu cost aterizat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"Pentru taxele care sunt adăugate în mod constant ca costuri aterizate, un " +"produs cu costuri aterizate poate fi creat în Odoo. În acest fel, un produs " +"cu cost aterizat poate fi adăugat rapid la o factură de furnizor ca linie de" +" factură, în loc să fie introdus manual de fiecare dată când este creată o " +"nouă factură de furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, creați un produs nou accesând " +":menuselection:`Aplicația inventar --> Produse --> Produse` și făcând clic " +"pe :guilabel:`Nou`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Atribuiți un nume produsului cu cost debarcat în câmpul :guilabel:`Nume " +"produs` (adică, `Livrare internațională`). În câmpul :guilabel:`Tip de " +"produs`, faceți clic pe meniul drop-down și selectați :guilabel:`Serviciu` " +"ca :guilabel:`Tipul de produs`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Produsele cu cost aterizat **trebuie** să aibă :guilabel:`Tipul de produs` " +"setat la :guilabel:`Service`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Faceți clic pe fila :guilabel:`Cumpărare` și bifați caseta de selectare de " +"lângă :guilabel:`Este un cost aterizat` în secțiunea :guilabel:`Facturi " +"furnizorilor`. Odată bifat, un nou câmp :guilabel:`Metoda implicită de " +"împărțire` apare sub el, solicitând o selecție. Făcând clic pe acel meniu " +"derulant dezvăluie următoarele opțiuni:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Egal`: împarte costul în mod egal pentru fiecare produs inclus în" +" chitanță, indiferent de cantitatea fiecăruia." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`După cantitate`: împarte costul pe fiecare unitate a tuturor " +"produselor din chitanță." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`După costul curent`: împarte costul în funcție de costul fiecărei" +" unități de produs, astfel încât un produs cu un cost mai mare primește o " +"cotă mai mare din costul debarcat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`După Greutate`: împarte costul, în funcție de greutatea " +"produselor din bon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`După volum`: împarte costul, în funcție de volumul produselor din" +" bon." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"Este o casetă de selectare Cost aterizat și o metodă de împărțire implicită " +"pe formularul de produs tip serviciu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"Când creați noi facturi de furnizor, acest produs poate fi adăugat ca linie " +"de factură ca cost aterizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Navigați la :menuselection:`Purchase app --> New` pentru a crea o nouă " +"cerere de ofertă (RfQ). În câmpul :guilabel:`Vendor`, adăugați un furnizor " +"de la care să comandați produsele. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați " +"un produs`, sub fila :guilabel:`Produse`, pentru a adăuga produse la |RfQ|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Odată gata, faceți clic pe :guilabel:`Confirmați comanda` pentru a confirma " +"comanda. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Receive Products` după ce produsele" +" au fost primite, urmat de :guilabel:`Validate`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Creați factura de furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"Odată ce vânzătorul îndeplinește |OP| și trimite o factură, o factură de " +"furnizor poate fi creată din |PO| în Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Navigați la :menuselection:`Aplicația Cumpărați` și faceți clic în |PO| " +"pentru care ar trebui creată o factură de furnizor. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Create Bill`. Aceasta deschide o nouă :guilabel:`Vendor Bill` în " +"etapa :guilabel:`Draft`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"În câmpul :guilabel:`Data facturii`, faceți clic pe linie pentru a deschide " +"un meniu popover din calendar și selectați data la care această proiectă de " +"lege trebuie facturată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Apoi, sub fila :guilabel:`Linii de factură`, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați o linie` și faceți clic pe meniul drop-down din coloana " +":guilabel:`Produs` pentru a selecta produsul cu cost aterizat creat " +"anterior. Faceți clic pe pictograma :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(nor " +"cu săgeată)` pentru a salva și actualiza manual proiectul de lege." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" +"Casetele de selectare din coloana Costuri aterizate pentru produs și costul " +"aterizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"În coloana :guilabel:`Costuri aterizate`, produsul comandat de la furnizor " +"**nu** are caseta de selectare bifată, în timp ce caseta de selectare a " +"produsului cu cost aterizat **este** bifată. Acest lucru diferențiază " +"costurile debarcate de toate celelalte costuri afișate pe factură." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"În plus, în partea de sus a formularului, apare un buton :guilabel:`Creare " +"Landed Costs`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "Butonul Creați costuri aterizate pe factura furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Adăugați costul aterizat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"Odată ce un cost aterizat este adăugat la factura furnizorului, faceți clic " +"pe :guilabel:`Creați costuri aterizate` în partea de sus a facturii " +"furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Procedând astfel, se creează automat o înregistrare a costului aterizat, cu " +"un cost aterizat stabilit precompletat în linia de produse din fila " +":guilabel:`Costuri suplimentare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"Din formularul :guilabel:`Cost aterizat`, faceți clic pe meniul derulant " +":guilabel:`Transferuri` și selectați transferului căruia îi aparține costul " +"aterizat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "Formular de cost aterizat cu transfer de chitanță selectat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Pe lângă crearea costurilor aterizate direct dintr-o factură a furnizorului," +" înregistrările costurilor aterizate pot fi *și* create navigând la " +":menuselection:`Aplicația de inventar --> Operațiuni --> Costuri aterizate` " +"și făcând clic pe :guilabel:`Nou`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"După ce setați alegerea din meniul derulant :guilabel:`Transferuri`, faceți " +"clic pe :guilabel:`Calculare` (în partea de jos a formularului, sub costul " +":guilabel:`Total:`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Faceți clic pe fila :guilabel:`Ajustări de evaluare` pentru a vedea impactul" +" costurilor aterizate. Coloana :guilabel:`Valoare inițială` afișează prețul " +"inițial al |PO|, coloana :guilabel:`Costul adițional aterizat` afișează " +"costul debarcat, iar :guilabel:`Valoare nouă` afișează suma celor două, " +"pentru costul total al |OP|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"Odată gata, faceți clic pe :guilabel:`Validate` pentru a posta înregistrarea" +" costurilor aterizate în jurnalul contabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Acest lucru face ca un buton inteligent :guilabel:`Valuation` să apară în " +"partea de sus a formularului. Faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Evaluare` pentru a deschide o pagină :guilabel:`Evaluare stoc`, " +"cu evaluarea actualizată a produsului listată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"Pentru ca un buton inteligent :guilabel:`Valuation` să apară la validare, " +":guilabel:`Product Type` **trebuie** setat la :guilabel:`Storable` al " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Pentru a vedea evaluarea *fiecărui* produs, inclusiv costurile aterizate, " +"navigați la :menuselection:`Aplicația de inventar --> Raportare --> " +"Evaluare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Fiecare intrare de jurnal creată pentru un cost aterizat pe o factură de " +"furnizor poate fi vizualizată în aplicația *Contabilitate*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"Pentru a localiza aceste intrări de jurnal, navigați la " +":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Contabilitate --> " +"Înregistrări de jurnal` și găsiți înregistrarea corectă, după număr (adică, " +"`PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Faceți clic în înregistrarea jurnalului pentru a vedea :guilabel:`Elementele" +" jurnalului` și alte informații despre intrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" +"Formular de intrare în jurnal pentru costul aterizat creat din factura " +"furnizorului." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Utilizarea evaluării stocurilor" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po index a291415e1..a50c838b4 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -2068,22 +2068,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"Pentru a înțelege corect succesul sau eșecul unei campanii de marketing prin" -" e-mail, este necesar să monitorizați mai multe valori cheie. Informațiile " -"obținute din aceste valori pot fi apoi folosite pentru a optimiza campaniile" -" viitoare. Aplicația *Email Marketing* de la Odoo urmărește mai multe " -":ref:`metrici cheie `, care pot fi interpretate" -" pentru a îmbunătăți campaniile viitoare." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Vedeți valorile" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2091,22 +2085,19 @@ msgstr "" "După ce a fost trimis un e-mail în masă, rezultatele pentru respectiva " "corespondență sunt afișate în mai multe locații." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"Pentru a accesa valorile pentru o corespondență individuală, navigați la " -":menuselection:`Aplicația de marketing prin e-mail --> Mailings`. Găsiți " -"corespondența specifică în vizualizarea listă și utilizați titlurile de " -"coloană pentru a vedea rezultatele pentru respectiva corespondență. Faceți " -"clic pe unul dintre e-mailurile din listă pentru a deschide înregistrarea. " -"În partea de sus a înregistrării, valorile detaliate sunt afișate ca butoane" -" inteligente." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2115,61 +2106,57 @@ msgstr "" "Butoanele inteligente de pe o corespondență în masă, afișând rezultatele " "mesajului." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Faceți clic pe butoanele inteligente pentru a vedea înregistrările " -"destinatarului pentru fiecare măsură." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Tarif deschis" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"Rata *Opened* măsoară procentul de e-mailuri deschise de destinatari față de" -" numărul total de e-mailuri trimise." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"O rată mare de deschidere poate indica faptul că linia de subiect a fost în " -"timp util, convingătoare și a determinat cu succes destinatarii să " -"vizualizeze mesajul." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"O rată scăzută de deschidere poate indica faptul că subiectul nu a reușit să" -" capteze interesul destinatarilor. Ar putea indica, de asemenea, că e-mailul" -" a ajuns într-un dosar spam sau nedorit din cauza unei reputații proaste a " -"expeditorului sau a eșecului în :doc:`configurarea înregistrărilor DNS " -"corespunzătoare <../../general/email_communication/email_domain>`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Rata de răspuns" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"Rata *Răspuns* măsoară procentul de destinatari care au răspuns direct la " -"e-mail în raport cu numărul total de e-mailuri trimise." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2177,27 +2164,24 @@ msgstr "" "O rată mare de răspunsuri poate indica e-mailul a rezonat cu destinatarii, " "determinându-i să ia măsuri sau să ofere feedback." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"O rată scăzută de răspunsuri poate sugera că mesajul nu are relevanță sau nu" -" conține un îndemn clar la acțiune." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Rata de clicuri" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"*Rata de clicuri* (CTR), măsoară procentul de destinatari care au făcut clic" -" pe un link din e-mail față de numărul total de e-mailuri trimise." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2207,86 +2191,216 @@ msgstr "" " în mod corespunzător. Destinatarii au fost motivați să facă clic pe " "linkurile furnizate și probabil au găsit conținutul captivant." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Un |CTR| scăzut poate indica probleme fie cu direcționarea, fie cu " -"conținutul în sine. Este posibil ca destinatarii să fi fost nemotivați de " -"îndemnurile la acțiune, dacă au existat, sau mesajul în sine poate fi " -"îndreptat către publicul greșit." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Rata primita" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"Rata *Received* măsoară procentul de e-mailuri care au fost livrate cu " -"succes față de numărul total de e-mailuri trimise." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"O rată mare de primire poate indica faptul că lista de corespondență " -"utilizată este actualizată și că autentificarea expeditorului este de " -"încredere de către furnizorii de e-mail." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"O rată scăzută de primire poate indica probleme fie cu lista de " -"corespondență utilizată pentru trimitere prin corespondență, fie cu " -"autentificarea expeditorului. Consultați secțiunea :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` pentru mai multe informații." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Rata de respingere" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"Rata *Bounced* măsoară procentul de e-mailuri care au fost livrate fără " -"succes, față de numărul total de e-mailuri trimise." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"O rată de respingere ridicată ar putea indica probleme fie cu lista de " -"corespondență utilizată pentru e-mail, fie cu autentificarea expeditorului." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Rata de respingere" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"O rată de respingere scăzută poate indica faptul că lista de corespondență " -"utilizată este actualizată și că autentificarea expeditorului este de " -"încredere de către furnizorii de e-mail. Consultați secțiunea :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` pentru mai multe informații." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Probleme de livrabilitate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2294,7 +2408,7 @@ msgstr "" "Următoarele definesc motivele posibile pentru o rată de respingere ridicată " "sau o rată de recepție scăzută:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2304,14 +2418,14 @@ msgstr "" "învechite sau adrese de e-mail incorecte poate duce la o rată de respingere " "ridicată și/sau o rată de primire scăzută." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2321,11 +2435,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>` poate duce, de asemenea, " "la o rată de respingere ridicată." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Campanii de e-mail `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Gestionați dezabonările `" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index 4109ea930..e37556d8d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -595,8 +595,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Sincronizați calendarul Google cu Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2528,228 +2528,355 @@ msgstr "Mesagerie" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *Discuss* este o aplicație de comunicare internă care permite " -"utilizatorilor să se conecteze prin mesaje, note și partajarea fișierelor, " -"fie printr-o fereastră de chat persistentă care funcționează între " -"aplicații, fie prin tabloul de bord dedicat *Discuss*." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Alegeți preferința pentru notificări" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Mesaje directe" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Starea utilizatorului" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Portocaliu = plecat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Alb = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Airplane = plecat de la birou" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Întâlniri" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Accesați preferințele specifice utilizatorului pentru aplicația *Discuss* " -"navigând la :menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences " -"tab`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vizualizare a filei Preferințe pentru Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"În mod implicit, câmpul :guilabel:`Notificare` este setat ca " -":guilabel:`Gestionați prin e-mailuri`. Cu această setare activată, Odoo va " -"trimite un e-mail de notificare de fiecare dată când un mesaj este trimis " -"din chatter, o notă este trimisă cu o mențiune `@` (din chatter) sau este " -"trimisă o notificare pentru o înregistrare pe care utilizatorul o urmează . " -"Ceva care declanșează o notificare este schimbarea etapei (dacă un e-mail\\ " -"este configurat pentru a fi trimis, de exemplu dacă sarcina este setată la " -":guilabel:`Done`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Alegând :guilabel:`Handle in Odoo`, notificările de mai sus sunt afișate în " -"*Inbox* a aplicației *Discuți*. Mesajele pot avea următoarele acțiuni asupra" -" lor: răspundeți cu un emoji făcând clic pe :guilabel:`Adăugați o reacție` " -"sau răspundeți la mesaj făcând clic pe :guilabel:`Răspundeți`. Acțiunile " -"suplimentare pot include marcarea cu stea a mesajului făcând clic pe " -":guilabel:`Marcat ca tot`, sau fixarea mesajului selectând :guilabel:`Pin` " -"sau chiar marcarea mesajului ca necitit selectând :guilabel:`Marcat ca " -"necitit`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Vizualizarea unui mesaj primit și a opțiunilor sale de acțiune în Odoo " -"Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Dacă faceți clic pe :guilabel:`Marcați ca tot` pe un mesaj, acesta va apărea" -" pe pagina :guilabel:`Cu stea`, în timp ce dacă faceți clic pe " -":guilabel:`Marcați ca citit`, va muta mesajul în :guilabel:`Istoric`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Vizualizarea mesajelor marcate ca tot în Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Începe să vorbești" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"Prima dată când un utilizator se conectează la contul său, OdooBot trimite " -"un mesaj prin care cere permisiunea de a trimite notificări desktop pentru " -"chat. Dacă este acceptat, utilizatorul va primi notificări push pe desktop " -"pentru mesajele pe care le primește, indiferent de locul în care se află " -"utilizatorul în Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vizualizarea mesajelor din meniul de mesagerie care accentuează cererea de push\n" -"notificări pentru Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"Pentru a nu mai primi notificări de pe desktop, resetați setările de " -"notificări ale browserului." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"Pentru a începe un chat, accesați aplicația :menuselection:`Discuss` și " -"faceți clic pe pictograma :guilabel:`+ (plus)` de lângă :guilabel:`Mesaje " -"directe` sau :guilabel:`Canale` din meniul din stânga al tabloul de bord." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Vedere a panoului Discuss care evidențiază canalele de titluri și mesajele directe în Odoo\n" -"Discuta." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"De asemenea, o companie poate crea cu ușurință :doc:`canale publice și " -"private `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Mențiuni în chat și pe chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"Pentru a menționa un utilizator într-un chat sau în chatter, tastați `@user-" -"name`; pentru a face referire la un canal, tastați `#canal-name`. " -"Utilizatorul menționat va fi notificat în *inbox* sau printr-un e-mail, în " -"funcție de setările sale de comunicare." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Vedere a câtorva mesaje din fereastra de chat pentru Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"Atunci când un utilizator este menționat, lista de căutare (lista de nume) " -"sugerează valori mai întâi bazate pe adepții sarcinii și în al doilea rând " -"pe angajați. Dacă înregistrarea căutată nu se potrivește nici cu un " -"urmăritor, nici cu un angajat, domeniul de aplicare al căutării devine toți " -"partenerii." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Starea utilizatorului" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Este util să vedeți ce fac colegii și cât de repede pot răspunde la mesaje " -"verificându-le *staturea*. Starea este afișată în partea stângă a numelui " -"unei persoane de contact în bara laterală :guilabel:`Discs`, în *meniul de " -"mesagerie* și când este listat în *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Portocaliu = plecat" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Alb = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Airplane = plecat de la birou" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Vedere a stării persoanelor de contact pentru Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -5334,16 +5461,6 @@ msgstr "Structură" msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Utilizare" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Listă cu puncte`" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 945f4c689..8635784c4 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Cozmin Candea , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -10494,12 +10494,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." -msgstr "" -"Imprimantele termice care utilizează protocolul ESC/POS sau StarPRNT sunt " -"compatibile **cu** un :doc:`IoT Box " +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " "`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -11667,7 +11664,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12124,14 +12121,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" -"Începând cu iulie 2022, **nu** va mai fi posibil să conectați și utilizați " -"un terminal de plată Six în PoS." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -12142,11 +12131,11 @@ msgstr "" "diferit. Terminalul primit de la Worldline nu este, prin urmare, compatibil " "cu această integrare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Instalați modulul POS IoT Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12157,15 +12146,15 @@ msgstr "" "driverul și interfața necesare bazei de date pentru a detecta șase " "terminale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Acest modul înlocuiește modulul **POS Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Conectați o cutie IoT" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12175,11 +12164,11 @@ msgstr "" "Raspberry Pi sau a unei casete IoT virtuale (doar pentru sistemul de operare" " Windows) `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Configurați ID-ul terminalului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12198,7 +12187,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Setarea ID-ului șase terminale" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12214,7 +12203,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Confirmarea conexiunii la terminalul de plată Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index f20476593..83846dd6b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Larisa_nexterp, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -3081,191 +3081,107 @@ msgstr "Vânzare încrucișată și vânzare în plus" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Orice proces de vânzare este o oportunitate de a maximiza veniturile. " -"**Vânzarea încrucișată și upselling** sunt tehnici de vânzare care constau " -"în vânzarea clienților de produse și servicii suplimentare sau mai scumpe " -"decât cele pentru care au cumpărat inițial. Este o modalitate excelentă de a" -" maximiza valoarea fiecărui client." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "**Vânzarea încrucișată** se poate face prin **două** caracteristici:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Produse opționale ` la **adăugarea în coș**;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Produse accesorii ` pe **pagina de " -"finalizare a comenzii**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"**Upselling** se realizează numai prin :ref:`produse alternative " -"` pe **pagina produsului**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Vânzarea încrucișată" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Produse opționale" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"**Produsele opționale** sunt sugerate atunci când clienții dau clic pe " -":guilabel:`Adaugă în coș`, fie din **pagina produsului**, fie din **pagina " -"de catalog**. La clic, se deschide o fereastră pop-up cu **produsele " -"opționale** afișate în secțiunea :guilabel:`Opțiuni disponibile`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Vânzare încrucișată a produselor opționale" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"Pentru a activa **produse opționale**, accesați :menuselection:`Site web -->" -" Comerț electronic --> Produse`, selectați un produs, accesați fila " -":guilabel:`Vânzări` și introduceți produsele pe care doriți să le prezentați" -" în :guilabel:Câmpul „Produse opționale”. Produsele opționale sunt " -"**legate** la produsele cu care sunt configurate în **șablonul de produs**. " -"Acestea apar doar atunci când acel produs este adăugat în coș." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"De asemenea, puteți accesa fila :guilabel:`Vânzări` a **șablonului de " -"produs** selectând un produs pe **pagina principală a magazinului** și " -"făcând clic pe :guilabel:`Produs` în colțul din dreapta sus." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Produse accesorii" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"**Produsele accesorii** sunt afișate în secțiunea :guilabel:`Accesorii " -"sugerate` înainte de procesare până la finalizarea comenzii la pasul " -":guilabel:`Revizuire Comandă`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "Accesorii sugerate la casă în timpul examinării coșului" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"Pentru a activa **produse accesorii**, accesați :menuselection:`Site web -->" -" Comerț electronic --> Produse`, selectați un produs, accesați fila " -":guilabel:`Vânzări` și introduceți produsele pe care doriți să le prezentați" -" câmpul :guilabel:`Produse accesorii`. Produsele accesorii sugerate sunt " -"**legate** cu produsul(ele) cu care sunt configurate în **șablonul de " -"produs**. Acestea apar numai atunci când acel produs este la verificarea " -"procesului de achiziție." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Vânzare suplimentară" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Produse alternative" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"**Produse alternative** sunt sugerate pe **pagina produsului** și, de " -"obicei, îi stimulează pe clienți să cumpere o variantă sau un produs mai " -"scump decât cel pe care îl cumpărau inițial." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Produse alternative pe pagina produsului" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"Pentru a activa **produse alternative**, accesați :menuselection:`Site web " -"--> Comerț electronic --> Produse`, selectați un produs, accesați fila " -":guilabel:`Vânzări` și introduceți produsele pe care doriți să le prezentați" -" câmpul :guilabel:`Produse alternative`. Apoi, accesați **pagina " -"produsului** asociată făcând clic pe :guilabel:`Accesați site-ul` și faceți " -"clic pe :menuselection:`Editați`. Rămâneți pe fila :guilabel:`Blocuri` și " -"derulați în jos la secțiunea :guilabel:`Conținut dinamic`. Apoi, trageți și " -"plasați blocul de construcție :guilabel:`Produse` oriunde pe **pagina " -"produsului**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Când este plasat, în modul :guilabel:`Editare`, faceți clic pe **bloc** " -"pentru a accesa diferite setări pentru acel bloc de construcție " -":guilabel:`Produse`. În câmpul :guilabel:`Filtru`, selectați " -":guilabel:`Produse alternative`. Puteți configura câteva setări " -"suplimentare, cum ar fi câte elemente sunt afișate (:guilabel:`Fetched " -"Elements`), :guilabel:`Șablonul` folosit etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index b1419dc9a..f6eb70c87 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Tomaž Jug , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -4318,11 +4318,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4369,27 +4369,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4399,13 +4390,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4413,7 +4404,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7044,7 +7035,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7058,7 +7049,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7066,7 +7057,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7847,25 +7838,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 12e8cac0a..a0615fa30 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,18 +14,18 @@ # Matjaz Mozetic , 2024 # Tadej Lupšina , 2024 # Jasmina Macur , 2024 +# Gregor Flajs, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Gregor Flajs, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -181,6 +181,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -206,12 +207,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Izpisek" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -598,6 +598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1928,6 +1929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2368,415 +2370,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Davki" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Prodaja" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Plačilo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Zaporedje" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Banka" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Uskladi" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Saldakonti" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Zastarane terjatve" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Zastarela obveznost" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Dobiček in izguba" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4646,6 +4672,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Prodaja" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4691,10 +4731,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5153,7 +5189,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5550,6 +5586,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Davki" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5846,221 +5903,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Postopek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Vrednost inventarja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6069,13 +6127,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6089,7 +6147,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6097,11 +6155,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6110,47 +6168,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6159,7 +6217,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6169,53 +6227,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6224,7 +6282,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6232,7 +6290,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6240,7 +6298,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6250,63 +6308,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6314,11 +6372,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6328,13 +6386,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6343,71 +6401,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6419,7 +6477,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6428,44 +6486,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6473,7 +6531,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6485,7 +6543,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6497,7 +6555,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6509,35 +6567,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6545,7 +6603,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6556,24 +6614,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6581,7 +6639,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6589,7 +6647,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6598,11 +6656,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6613,31 +6671,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Povzetek:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6646,16 +6704,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6669,7 +6727,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7339,10 +7397,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7461,6 +7535,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7602,7 +7684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7818,30 +7900,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7856,189 +7934,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8893,6 +9026,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9595,10 +9749,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Dobiček in izguba" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9716,20 +9866,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Zastarane terjatve" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Zastarela obveznost" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11750,11 +11892,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11932,7 +12074,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12961,7 +13103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12972,6 +13114,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12988,7 +13131,7 @@ msgstr "Ime in priimek" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -12998,6 +13141,7 @@ msgstr "Ime in priimek" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13016,7 +13160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13027,6 +13171,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14967,7 +15112,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15037,8 +15182,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15147,10 +15292,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15822,8 +15963,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17824,132 +17965,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroko - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nova Zelandija - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norveška - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panamsko knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Poljska - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugalska - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovensko Računovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turčija - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - knjigovodstvo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17987,11 +18132,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18062,7 +18208,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18111,7 +18257,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19583,10 +19729,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21670,6 +21817,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21704,14 +21852,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22495,6 +22646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22890,144 +23042,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23039,30 +23220,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23070,27 +23251,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23098,22 +23279,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23122,7 +23303,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23133,25 +23314,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23160,7 +23341,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23168,21 +23349,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23194,35 +23375,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23234,23 +23415,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23258,20 +23439,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23279,18 +23460,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23299,7 +23480,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23312,7 +23493,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23320,28 +23501,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23351,46 +23532,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23400,7 +23581,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23410,28 +23591,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23439,37 +23621,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23477,37 +23659,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23517,19 +23699,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23537,19 +23719,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23559,14 +23741,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23574,106 +23756,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23684,48 +23866,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23738,7 +23920,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23746,7 +23928,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23754,39 +23936,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23795,31 +23977,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23831,18 +24014,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23852,17 +24035,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23874,17 +24057,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23903,19 +24086,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23923,25 +24106,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24803,6 +24986,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25570,7 +25754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27427,7 +27611,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29944,6 +30128,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -32730,6 +32918,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32756,6 +32945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Delovni tok" @@ -32772,7 +32962,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32949,34 +33139,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32987,19 +33175,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33009,34 +33197,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33047,7 +33235,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33057,23 +33245,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33084,11 +33272,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33096,23 +33284,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33126,7 +33314,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33137,7 +33325,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33149,7 +33337,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33157,7 +33345,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33167,7 +33355,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33183,7 +33371,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33194,17 +33382,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33217,20 +33405,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33238,7 +33426,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33253,26 +33441,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33283,7 +33471,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33294,7 +33482,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33303,15 +33491,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33323,23 +33511,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35605,6 +35793,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezija" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mehika" @@ -36251,7 +36761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37156,7 +37666,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39605,11 +40115,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42971,7 +43476,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po index 87c963643..aa23c408e 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Delovne izkušnje" @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10251,7 +10251,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10928,7 +10928,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11011,44 +11011,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11058,7 +11025,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11067,11 +11034,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11079,7 +11046,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11091,7 +11058,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11099,7 +11066,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11107,29 +11074,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11140,7 +11107,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11149,52 +11116,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11205,17 +11172,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11224,14 +11191,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11239,43 +11206,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11283,7 +11250,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11291,47 +11258,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11339,17 +11306,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11363,25 +11330,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11389,7 +11356,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11398,13 +11365,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11417,50 +11384,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11468,11 +11435,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11481,23 +11448,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11505,13 +11472,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11519,7 +11486,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11530,23 +11497,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Zaposlitve" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11554,13 +11521,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11570,46 +11537,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12247,6 +12218,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13704,6 +13676,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index ec29bf545..a22526d5f 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Gregor Flajs, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4621,320 +4621,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5770,6 +5456,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po index e115e8613..eb03e5638 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1513,29 +1513,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1543,165 +1547,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po index e10ca06b0..0a0b9f068 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2206,171 +2206,355 @@ msgstr "Razprave" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Sestanki" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "" @@ -4410,16 +4594,6 @@ msgstr "Structure" msgid "Command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Uporabi" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 8e3f787c3..be929ee98 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7971,8 +7971,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9300,49 +9300,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9355,7 +9349,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9367,7 +9361,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 709d2dde5..39a9d9b9c 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -2535,139 +2535,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Nadgradna prodaja" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index c2a936812..a5baef21e 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -5468,11 +5468,11 @@ msgstr "" "anslutningar mot:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "" "upphör att gälla. Nedräkningen uppdateras varje dag." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "För att lösa problemet, antingen:" @@ -5531,21 +5531,7 @@ msgstr "" ":ref:`Deaktivera användare ` och **avvisa** offerten för " "merförsäljning." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Om du har en månadsabonnemangsplan uppdateras databasen automatiskt för att " -"återspegla de tillagda användarna. Om du har en års- eller flerårsplan visas" -" en förfallobanner i databasen. Du kan skapa en offert för merförsäljning " -"genom att klicka på bannern för att uppdatera prenumerationen eller \"skicka" -" ett supportärende `_ för att lösa problemet." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5554,11 +5540,11 @@ msgstr "" "När din databas har rätt antal användare försvinner utgångsmeddelandet " "automatiskt efter några dagar, när nästa verifiering sker." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Felmeddelande om att databasen har löpt ut" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5570,7 +5556,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Felmeddelande om att databasen har löpt ut" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5578,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Detta meddelande visas om du inte agerar innan den 30 dagar långa " "nedräkningen har löpt ut." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5590,7 +5576,7 @@ msgstr "" "prenumeration att förnyas när betalningen kommer in, vilket kan ta några " "dagar. Kreditkortsbetalningar behandlas omedelbart." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "Skicka ett supportärende `_." @@ -9024,17 +9010,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"En uppgradering innebär att en databas flyttas från en äldre version till en" -" nyare version som stöds (t.ex. från Odoo 15.0 till Odoo 17.0). Regelbundna " -"uppgraderingar är avgörande eftersom varje version erbjuder nya funktioner, " -"buggfixar och säkerhetsuppdateringar. Att använda en :doc:`supported version" -" ` rekommenderas starkt. Varje större version stöds i " -"tre år." #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" @@ -9046,21 +9026,16 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" -"Om en databas är på en **major version** (t.ex. 15.0, 16.0, 17.0) är en " -"uppgradering obligatorisk vartannat år." #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" -"Om en databas använder en **minor version** (t.ex. 17.1, 17.2, 17.4) är en " -"uppgradering obligatorisk några veckor efter att nästa version har släppts. " -"Mindre versioner släpps vanligtvis var tredje månad." #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" @@ -10099,33 +10074,20 @@ msgstr "**rensning** av befintliga data och konfigurationer vid uppgradering;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"uppgradering av **anpassade moduler som skapats internt eller av tredje " -"part**, inklusive Odoo-partner;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"rader med **kod som lagts till i standardmoduler**, dvs. anpassningar som " -"skapats utanför Studio-appen, kod som matats in manuellt och " -":ref:`automatiserade åtgärder med Python-koden `; och" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**utbildning** i att använda den uppgraderade versionens funktioner och " "arbetsflöden." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh dokumentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Odoo-versioner som stöds `" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index eeb27b281..160b8cad6 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,19 +10,19 @@ # Lasse L, 2024 # Kim Asplund , 2024 # Simon S, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 -# Kristoffer Grundström , 2024 # Anders Wallenquist , 2024 +# Kristoffer Grundström , 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -219,6 +219,7 @@ msgstr "" "Rapportering --> Partnerreskontra`." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -246,12 +247,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Redovisning" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Balansräkning" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Vinst och förlust" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -706,6 +706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2448,6 +2449,7 @@ msgstr "" "efter specifika journalposter." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Betalningar i batch" @@ -3038,499 +3040,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Kundfakturor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Från kundfaktura till samling av betalningar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo stöder flera arbetsflöden för fakturering och betalning, så att du kan " -"välja och använda de som matchar dina affärsbehov. Oavsett om du vill " -"acceptera en enda betalning för en enda faktura eller behandla en betalning " -"som spänner över flera fakturor och ta rabatter för tidiga betalningar, kan " -"du göra det effektivt och korrekt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Från fakturautkast till resultaträkning" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Om vi fortsätter i slutet av ett typiskt \"order till kassa\"-scenario, " -"efter att varorna har skickats, kommer du att: utfärda en faktura, ta emot " -"betalning, sätta in betalningen på banken, se till att kundfakturan stängs, " -"följa upp om kunder är sena och slutligen presentera din inkomst i " -"resultatrapporten och visa minskningen av tillgångar i balansrapporten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"Fakturering sker i de flesta länder när en avtalsenlig skyldighet har " -"uppfyllts. Om du skickar en låda till en kund har du uppfyllt villkoren i " -"avtalet och kan fakturera kunden. Om din leverantör skickar en försändelse " -"till dig har de uppfyllt villkoren i det avtalet och kan fakturera dig. " -"Därför uppfylls villkoren i kontraktet när lådan flyttas till eller från " -"lastbilen. Vid denna tidpunkt stöder Odoo skapandet av vad som kallas ett " -"utkast till faktura av lagerpersonal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Skapande av fakturor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Utkastfakturor kan genereras manuellt från andra dokument, t.ex. " -"försäljningsorder, inköpsorder osv. Men du kan också skapa ett fakturautkast" -" direkt om du vill." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"En faktura måste innehålla den information som krävs för att kunden ska " -"kunna betala för de varor och tjänster som beställts och levererats. Den " -"måste också innehålla annan information som behövs för att betala fakturan i" -" rätt tid och på ett korrekt sätt." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Utkast till fakturor" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"Systemet genererar fakturor som initialt har statusen Utkast. Dessa fakturor" -" är inte bekräftade, men de har ingen påverkan på bokföringen i systemet. " -"Det finns inget som hindrar användare från att skapa sina egna utkast till " -"fakturor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Låt oss skapa en kundfaktura med följande information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Kvantitet`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Kund: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Produkt: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Kvantitet: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Pris per enhet: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Skatter: Skatt 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Dokumentet består av tre delar:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "överst på fakturan, med kundinformation," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "fakturans huvuddel, med detaljerade fakturarader," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "längst ner på sidan, med detaljer om skatterna och totalsummorna." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Öppna fakturor eller proformafakturor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applikationer/sales/sales/fakturering/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"En faktura innehåller vanligtvis kvantitet och pris för varor och/eller " -"tjänster, datum, eventuella inblandade parter, det unika fakturanumret och " -"eventuell skatteinformation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"\"Validera\" fakturan när du är redo att godkänna den. Fakturan flyttas då " -"från status Utkast till status Öppen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"När du har validerat en faktura ger Odoo den ett unikt nummer från en " -"definierad, och modifierbar, sekvens." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Verifikat som motsvarar denna faktura genereras automatiskt när du validerar" -" fakturan. Du kan se detaljerna genom att klicka på posten i fältet " -"Verifikat på fliken \"Övrig info\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Skicka fakturan till kunden" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Fakturautskick" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"När du har validerat kundfakturan kan du skicka den direkt till kunden via " -"funktionen \"Skicka via e-post\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"En typisk verifikat som genereras från en bekräftad faktura ser ut på " -"följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Konto**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Partner**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Två datum**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Betalning**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Kredit" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Kundfordringar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Skatter" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Försäljning" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Betalning" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"I Odoo anses en faktura vara betald när den tillhörande verifikatet har " -"stämts av mot betalningsposterna. Om ingen avstämning har gjorts kommer " -"fakturan att förbli i statusen Öppen tills du har registrerat betalningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/avstämning`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"En typisk verifikat som genereras av en betalning ser ut på följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Ta emot en delbetalning via kontoutdraget" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Du kan lägga in dina kontoutdrag manuellt i Odoo, eller importera dem från " -"en csv-fil eller från flera andra fördefinierade format beroende på din " -"bokföringslokalisering." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Skapa ett kontoutdrag från redovisningsinstrumentpanelen med tillhörande " -"journal och ange ett belopp på 100 USD." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Avstämning" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Låt oss nu försonas!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Du kan nu gå igenom varje transaktion och stämma av dem eller så kan du " -"massavstämma med instruktioner längst ner." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Efter avstämning av posterna i arket kommer den relaterade fakturan nu att " -"visa \"Du har utestående betalningar för denna kund. Du kan stämma av dem " -"för att betala denna faktura. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Tillämpa betalningen. Nedan kan du se att betalningen har lagts till på " -"fakturan." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Uppföljning av betalningar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Det finns en växande trend att kunder betalar räkningar senare och senare. " -"Därför måste inkassobolagen göra allt de kan för att driva in pengar och " -"göra det snabbare." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo hjälper dig att definiera din uppföljningsstrategi. För att påminna " -"kunderna om att betala sina utestående fakturor kan du definiera olika " -"åtgärder beroende på hur mycket kunden är försenad. Dessa åtgärder samlas i " -"uppföljningsnivåer som aktiveras när förfallodatumet för en faktura har " -"passerat ett visst antal dagar. Om det finns andra förfallna fakturor för " -"samma kund kommer åtgärderna för den mest förfallna fakturan att utföras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Aktivera :ref:`utvecklarläge `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Genom att gå till kundregistret och dyka ner i \"Förfallna betalningar\" ser" -" du uppföljningsmeddelandet och alla förfallna fakturor." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Rapport om kundernas åldrande:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Kundens åldersrapport kommer att vara ett ytterligare viktigt verktyg för " -"indrivaren för att förstå kundkreditproblemen och för att prioritera sitt " -"arbete." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Använd åldersrapporten för att fastställa vilka kunder som är försenade och " -"påbörja indrivningsarbetet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"I resultaträkningen visas uppgifter om intäkter och kostnader. I slutändan " -"ger detta dig en tydlig bild av din nettovinst och förlust. Den kallas " -"ibland för \"resultaträkning\" eller \"intäkts- och " -"kostnadssammanställning\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Kund/leverantörsreskontra" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Balansräkningen sammanfattar företagets skulder, tillgångar och eget kapital" -" vid en viss tidpunkt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Upparbetad fordran" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Åldersbetingad skuld" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Resultaträkning" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Om du t.ex. hanterar ditt lager med hjälp av den eviga redovisningsmetoden, " -"bör du förvänta dig en minskning av kontot \"Omsättningstillgångar\" när " -"materialet har skickats till kunden." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5883,6 +5826,20 @@ msgstr "" "Beroende på ditt företag kan du välja något av följande sätt att skapa " "utkast till fakturor:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Försäljning" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Försäljningsorder ‣ Faktura" @@ -5941,10 +5898,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Denna process är bra för både tjänster och fysiska produkter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applikationer/sales/sales/fakturering/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Försäljningsorder ‣ Leveransorder ‣ Faktura" @@ -6519,14 +6472,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"Detta underlättar :doc:`uppföljning " -"` och :doc:`avstämning " -"` eftersom Odoo tar " -"hänsyn till varje förfallodag, snarare än bara saldots förfallodag. Det " -"hjälper också att få en korrekt :ref:`åldrade fordringar rapport `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -7029,6 +6976,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`Klicka här ` för mer information om bankkonton." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Skatter" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7406,22 +7374,17 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**Inköpspris**: uppskattat pris för produkterna vid mottagandet av " -"produkterna (eftersom leverantörsfakturor kan komma senare). Beloppet " -"inkluderar inte bara priset för produkterna, utan även tillkommande " -"kostnader, såsom frakt, skatter och :ref:`landade kostnader " -"`. Vid mottagande av leverantörsfakturan " -"justeras detta pris;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" "**Final Qty**: kvantitet av det lager som finns kvar efter lagerflytten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7431,11 +7394,11 @@ msgstr "" " varför genomsnittskostnaden **inte** justeras :ref:`här " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "Beräkna genomsnittlig kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7446,148 +7409,148 @@ msgstr "" "lagerflyttar. Var och en är ett exempel på hur värderingen av " "genomsnittskostnaden påverkas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Drift" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "Inkommande värde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Inventariernas värde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Antal i lager" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Genomsnittlig kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "Ta emot 8 bord till $10/bord" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "Erhålla 4 bord till $16/enhet" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "Leverera 10 bord" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7595,11 +7558,11 @@ msgstr "" "Säkerställ att du förstår ovanstående beräkningar genom att gå igenom " "exemplet \"Erhåll 8 bord för $10/bord\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "Initialt är produktlagret 0, så alla värden är $0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7609,7 +7572,7 @@ msgstr "" "Genomsnittskostnaden beräknas med hjälp av :ref:`formeln " "`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7617,7 +7580,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7625,21 +7588,21 @@ msgstr "" "Eftersom den *inkommande kvantiteten* av bord är `8` och *inköpspriset* för " "varje bord är `10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "Lagervärdet i täljaren värderas till `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` divideras med det totala antalet bord som skall lagras, `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" "`$10` är den genomsnittliga kostnaden för ett enskilt bord från den första " "leveransen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7648,7 +7611,7 @@ msgstr "" "`Table`, i appen *Purchase*, med inga tidigare lagerflyttningar, för `$10` " "vardera." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7662,7 +7625,7 @@ msgstr "" "Ställ in :guilabel:`Costing Method` till `Average Cost (AVCO)` och " ":guilabel:`Inventory Valuation` till `Automated`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7670,7 +7633,7 @@ msgstr "" "Gå sedan tillbaka till inköpsordern. Klicka på :guilabel:`Confirm Order`, " "och klicka på :guilabel:`Receive Products` för att bekräfta mottagandet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7690,7 +7653,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "Visa lagervärdering av 8 bord i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7702,11 +7665,11 @@ msgstr "" "fältet :guilabel:`Cost`, under fliken :guilabel:`General Information`, på " "själva produktsidan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "Produktleverans (användningsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7720,7 +7683,7 @@ msgstr "" "lagervärdet fortfarande eftersom produkten tas bort från lagret och " "levereras till kunden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7728,7 +7691,7 @@ msgstr "" "För att visa att den genomsnittliga kostnadsvärderingen inte räknas om, se " "exemplet \"Leverera 10 bord\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7736,7 +7699,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7746,11 +7709,11 @@ msgstr "" "Den tidigare genomsnittskostnaden (`$12`) används i stället för " "leverantörens *inköpspris*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "Det *inkommande lagervärdet* är `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7758,7 +7721,7 @@ msgstr "" "Det gamla *inventarievärdet* (`$144`) adderas till det *inkommande " "inventarievärdet* (`-$120`), så att `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7767,14 +7730,14 @@ msgstr "" " *inventarievärdet* (`$24`) divideras alltså med den tillgängliga " "kvantiteten (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" "`24$ / 2 = 12$`, vilket är samma genomsnittliga kostnad som för föregående " "transaktion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7788,7 +7751,7 @@ msgstr "" "översta värderingslagret minskar leverans av `10` bord produktens värde med " "`-$120`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7800,11 +7763,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "Visa hur leveranser minskar lagervärderingen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "Returnera artiklar till leverantören (användningsfall)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7814,18 +7777,18 @@ msgstr "" " som produkten värderas till med |AVCO|-metoden, hanterar Odoo returnerade " "artiklar på ett specifikt sätt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" "Produkter returneras till leverantören till det ursprungliga inköpspriset, " "men;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "Den interna kostnadsvärderingen förblir oförändrad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7833,27 +7796,27 @@ msgstr "" "Ovanstående :ref:`exempeltabell ` har " "uppdaterats enligt följande:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "Antal*Avg kostnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "Returnera 1 bord köpt för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7867,7 +7830,7 @@ msgstr "" "ursprungliga inköpspriset på 10 USD är inte relaterat till bordets " "genomsnittliga kostnad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7879,7 +7842,7 @@ msgstr "" "` genom att gå till :guilabel:`Inventory Overview`," " klicka på :guilabel:`Receipts` och välja önskat kvitto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7891,7 +7854,7 @@ msgstr "" " utgående sändning för tabellen. Välj :guilabel:`Validera` för att bekräfta " "den utgående försändelsen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7903,11 +7866,11 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "Lagervärdering för avkastning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "Eliminera fel vid lagervärdering av utgående produkter" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." @@ -7915,7 +7878,7 @@ msgstr "" "Inkonsekvenser kan uppstå i ett företags lager när den genomsnittliga " "kostnadsvärderingen räknas om på utgående leveranser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7925,36 +7888,36 @@ msgstr "" "levereras till en kund och ett annat returneras till en leverantör till " "inköpspriset." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "Antal*Pris" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "Skicka 1 produkt till kund" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "Returnera 1 produkt som ursprungligen köptes för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7962,11 +7925,11 @@ msgstr "" "I den sista operationen ovan är den slutliga lagervärderingen för bordet " "`$2` trots att det finns `0` bord kvar i lager." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "Korrekt metod" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7979,11 +7942,11 @@ msgstr "" "motsvarar en produkt värd 12 USD som inte längre redovisas som en del av " "företagets tillgångar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Anglosaxisk redovisning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7999,7 +7962,7 @@ msgstr "" "in i lagret. Holdingkontot (som kallas **lagerinmatning**) krediteras och " "stäms av först när leverantörsfakturan har mottagits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -8007,7 +7970,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-saxiska kontra kontinentala " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -8022,71 +7985,71 @@ msgstr "" "**värderad till** och det pris den köptes för, skapas ett " "*prisskillnadskonto*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "Lagerinmatning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "Prisskillnad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "Få 8 bord för 10 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Ta emot leverantörsfaktura $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "Få 4 bord för 16 USD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Ta emot leverantörsfaktura $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "Leverera 10 bord till kunden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "Returnera 1 bord som ursprungligen köptes för $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Få återbetalning från säljaren $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "Produktmottagning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -8106,7 +8069,7 @@ msgstr "" " att fakturan har betalats. **Lagerinmatning** stäms av när " "leverantörsfakturan har mottagits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -8120,15 +8083,15 @@ msgstr "" "för**, är kontot **Lagervärdering** inte relaterat till krediteringarna och " "debiteringarna på kontot **Lagerinmatning**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "För att konceptualisera allt detta, följ nedanstående uppdelning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "Konton balanserade vid mottagna produkter" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -8136,7 +8099,7 @@ msgstr "" "I detta exempel börjar ett företag med noll enheter av en produkt, `bord`, i" " lager. Sedan tas 8 bord emot från leverantören:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -8144,7 +8107,7 @@ msgstr "" "På kontot **Lagerinförsel** lagras 80 USD i kredit till säljaren. Beloppet " "på detta konto är inte relaterat till lagervärdet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -8152,7 +8115,7 @@ msgstr "" "bord för 80 dollar kom **in** (**debet** kontot *Inventarievärde* 80 " "dollar), och" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -8160,12 +8123,12 @@ msgstr "" "För mottagna varor måste 80 $ betalas **ut** (**kreditera** kontot " "*Lagerinförsel* 80 $)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "I Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -8177,7 +8140,7 @@ msgstr "" "ikonen :guilabel:`➡️ (pil)` bredvid fältet :guilabel:`Produktkategori` på " "produktsidan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -8193,7 +8156,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "Skapa konto för prisskillnad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8209,7 +8172,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "Visa bokföring av 8 bord från listan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8225,11 +8188,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "Debet lagervärdering och kredit lagerinmatning 80 dollar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "Konton balanserade vid mottagen leverantörsfaktura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8239,7 +8202,7 @@ msgstr "" "lager. Sedan tas 8 bord emot från leverantören. När fakturan tas emot från " "säljaren för 8 bord:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8247,11 +8210,11 @@ msgstr "" "Använd `$80` på kontot **Lagerinmatning** för att betala räkningen. Detta " "annulleras och kontot innehåller nu `$0`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "Debet **Inköp av aktier** `$80` (för avstämning av detta konto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8261,7 +8224,7 @@ msgstr "" "företaget är skyldigt andra, så att revisorer kan använda beloppet för att " "skriva ut checkar till leverantörer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8272,7 +8235,7 @@ msgstr "" "--> Order --> Köp` och väljer :abbr:`PO (Inköpsorder)` för 8 bord. Inne i " ":abbr:`PO (Inköpsorder)` väljer du :guilabel:`Skapa Faktura`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8286,11 +8249,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "Visa fakturan kopplad till inköpsordern för 8 bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "Leverans av produkten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8301,7 +8264,7 @@ msgstr "" "det inte finns några nya produkter som kommer in. För att uttrycka det " "enkelt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8309,7 +8272,7 @@ msgstr "" "**Lagervärdering** krediteras `$120`. Subtraktion från lagervärdering " "motsvarar `$120` i värde av produkter som lämnar företaget." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" "Debitera **Kundfordringar** för att bokföra intäkter från försäljningen." @@ -8318,7 +8281,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "Visa verifikat kopplade till försäljningsorder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8330,7 +8293,7 @@ msgstr "" "försäljningen av produkten. **Fakturor** är det konto där kundens betalning " "kommer att tas emot." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8344,11 +8307,11 @@ msgstr "" "lager. Kontot **Utgifter** debiteras med `$120` för att bokföra kostnaderna " "för att lagra 10 bord under denna tidsperiod." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "Om produktretur" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8366,7 +8329,7 @@ msgstr "" "bokförs på :guilabel:`Prisskillnadskontot`, som finns i produktens " ":guilabel:`Produktkategori`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8376,11 +8339,11 @@ msgstr "" " här fallet är kontot avsett att lagra skillnader mellan leverantörspris och" " *automatiserade* lagervärderingsmetoder." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8390,7 +8353,7 @@ msgstr "" "till lagerinmatning. Denna flyttning indikerar att bordet ska bearbetas för " "en utgående leverans." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." @@ -8398,7 +8361,7 @@ msgstr "" "Debitera **Stock Input** med ytterligare 2 USD för att ta hänsyn till " "**Prisskillnaden**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "Kreditera **Stock Valuation** `$12` eftersom artikeln lämnar lagret." @@ -8407,17 +8370,17 @@ msgstr "Kreditera **Stock Valuation** `$12` eftersom artikeln lämnar lagret." msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "Skillnaden på 2 dollar kostnadsförs på kontot för prisskillnader." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "När säljarens återbetalning har mottagits," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" "Kreditera **Stock Input** konto `$10` för att stämma av priset på bordet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8433,7 +8396,7 @@ msgstr "Återvänd för att få tillbaka 10 dollar." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9266,10 +9229,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Exempel på kundutlåtande" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Kundfordringar" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Faktura 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "Delbetalning 1/2" @@ -9404,6 +9383,14 @@ msgstr "Ej deponerade medel" msgid "Check 0123" msgstr "Kontrollera 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9589,7 +9576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9875,40 +9862,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"Om en betalning är **länkad till en faktura eller räkning**, " -"minskar/reglerar den fakturans förfallna belopp. Du kan ha flera betalningar" -" relaterade till samma faktura." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"Om en betalning **inte är kopplad till en faktura eller räkning** har kunden" -" en utestående kredit hos ditt företag, eller ditt företag har en utestående" -" debet hos en leverantör. Du kan använda dessa utestående belopp för att " -"minska/reglera obetalda fakturor/räkningar." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Interna överföringar `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/avstämning`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"Handledning för `Odoo: Bankkonfiguration " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9922,33 +9896,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"När du klickar på :guilabel:`Registrera betalning` i en kundfaktura eller " -"leverantörsfaktura skapas en ny verifikat och det förfallna beloppet ändras " -"i enlighet med betalningsbeloppet. Motposten återspeglas i ett " -":ref:`utestående ` **kvitton** eller " -"**betalningar** konto. Vid denna tidpunkt markeras kundfakturan eller " -"leverantörsfakturan som :guilabel:`In payment`. När det utestående kontot " -"sedan stäms av mot ett kontoutdrag ändras fakturan eller leverantörsfakturan" -" till status :guilabel:`Paid`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"Informationsikonen nära betalningsraden visar mer information om " -"betalningen. Du kan få tillgång till ytterligare information, t.ex. den " -"relaterade journalen, genom att klicka på :guilabel:`View`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "Se detaljerad information om en betalning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -9956,80 +9919,58 @@ msgstr "" "Kundfakturan eller leverantörsfakturan måste ha status :guilabel:`Posted` " "för att betalningen ska kunna registreras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"Om du avkoncilierar en betalning visas den fortfarande i dina böcker men är " -"inte längre kopplad till fakturan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"Om du (av)stämmer en betalning i en annan valuta, skapas automatiskt en " -"verifikat för att bokföra valutavinster/-förluster (återföring)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"Om du (inte) stämmer av en betalning och en faktura som har kassamässiga " -"skatter, skapas automatiskt en verifikat för att bokföra det kassamässiga " -"skattebeloppet (återföring)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"Om ditt huvudsakliga bankkonto är inställt som ett :ref:`utestående konto " -"`, och betalningen registreras i Odoo (inte via ett " -"relaterat kontoutdrag), registreras fakturor och räkningar direkt som " -":guilabel:`Paid`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" "Registrera betalningar som inte är knutna till en faktura eller räkning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"När en ny betalning registreras via menyn :menuselection:`Kunder / " -"Leverantörer --> Betalningar`, är den inte direkt kopplad till en faktura " -"eller räkning. Istället matchas kundfordringen eller leverantörsskulden med " -"det **utestående kontot** tills det manuellt matchas med den relaterade " -"fakturan eller räkningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "Matcha fakturor och räkningar med betalningar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"En blå banner visas när du validerar en ny faktura/räkning och det finns en " -"**utestående betalning** för denna specifika kund eller leverantör. Den kan " -"enkelt matchas från fakturan eller räkningen genom att klicka på " -":guilabel:`ADD` under :guilabel:`Utestående krediter` eller " -":guilabel:`Utestående debiteringar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." @@ -10037,153 +9978,168 @@ msgstr "" "Visar ADD-alternativet för att stämma av en faktura eller en räkning med en " "betalning." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"Fakturan eller räkningen är nu markerad som :guilabel:`In payment` tills den" -" har stämts av mot motsvarande kontoutdrag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Batch-betalning" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"Med batchbetalningar kan du gruppera olika betalningar för att underlätta " -":doc:`avstämning `. De är också användbara när du sätter in" -" :doc:`checkar ` till banken eller för :doc:`SEPA-" -"betalningar `. För att göra detta, gå till " -":menuselection:`Redovisning --> Kunder --> Batchbetalningar` eller " -":menuselection:`Redovisning --> Leverantörer --> Batchbetalningar`. I " -"listvyn över betalningar kan du välja och gruppera flera betalningar i en " -"batch genom att klicka på :menuselection:`Aktion --> Skapa batchbetalning`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`betalningar/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`betalningar/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "Matchning av betalningar" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`betalningar/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`betalningar/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "Matchning av betalningar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"Verktyget :guilabel:`Matchning av betalningar` öppnar alla icke-matchade " -"kundfakturor eller leverantörsfakturor och låter dig behandla dem " -"individuellt, matcha alla betalningar och fakturor på ett ställe. Du kan nå " -"detta verktyg från :menuselection:`Redovisningspanelen --> Kundfakturor / " -"Leverantörsfakturor`, klicka på rullgardinsmenyn (:guilabel:`⋮`) och välj " -":guilabel:`Matcha betalningar`, eller gå till :menuselection:`Bokföring --> " -"Bokföring --> Avstämning`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "Betalningar matchande meny i rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"Under :doc:`avstämning `, om summan av debet och kredit " -"inte stämmer, finns det ett återstående saldo. Detta måste antingen stämmas " -"av vid ett senare tillfälle eller skrivas av direkt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "Matchning av batchbetalningar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"Du kan använda **batchavstämningsfunktionen** för att stämma av flera " -"utestående betalningar eller fakturor samtidigt för en viss kund eller " -"leverantör. Gå till din **Accounting Dashboard** och öppna din " -"**bankjournal**. I vyn **bankavstämning** väljer du en **transaktion** och " -"klickar på fliken :guilabel:`Batchbetalningar`. Härifrån kan du stämma av " -"dina :doc:`batch payments ` med dina utestående betalningar " -"eller fakturor." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "Alternativet för avstämning av batchbetalningar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "Registrera en delbetalning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"För att registrera en **delbetalning**, klicka på :guilabel:`Registrera " -"betalning` från den relaterade fakturan eller räkningen, och ange det " -"mottagna eller betalda beloppet. När du har angett beloppet visas en fråga " -"om du vill :guilabel:`Behålla öppen` fakturan eller räkningen, eller " -":guilabel:`Markera som helt betald`. Välj :guilabel:`Behåll öppen` och " -"klicka på :guilabel:`Create payment`. Fakturan eller räkningen är nu " -"markerad som :guilabel:`Delbetald`. Välj :guilabel:`Markera som fullt " -"betald` om du vill reglera fakturan eller räkningen med en differens i " -"beloppet." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "Delbetalning av en faktura eller räkning." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "registrera en delbetalning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "Stämma av betalningar mot kontoutdrag" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"När en betalning har registrerats är fakturans eller räkningens status " -":guilabel:`In payment`. Nästa steg är att :doc:`avstämning " -"` den med den relaterade kontoutdragsraden för att få " -"transaktionen slutförd och fakturan eller räkningen markerad som " -":guilabel:`Paid`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11315,6 +11271,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "Bankjournal (Bank A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Konto**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Betalning**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Kredit" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "Konto för utestående betalningar" @@ -12206,10 +12183,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`Balansräkningen` visar en ögonblicksbild av organisationens " "tillgångar, skulder och eget kapital vid ett visst datum." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Resultaträkning" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12359,10 +12332,6 @@ msgstr "" "vänster. Den här rapporten är användbar för att granska varje transaktion " "som har skett under en viss period." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Upparbetad fordran" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " @@ -12371,10 +12340,6 @@ msgstr "" "Rapporten :guilabel:`Aged Receivable` visar de försäljningsfakturor som " "väntar på betalning under en vald månad och flera månader tidigare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Åldersbetingad skuld" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -15003,17 +14968,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"Alternativt kan du köra :ref:`betalningar som matchar " -"` för att validera alla öppna leverantörsfakturor och" -" kundfakturor med deras betalningar. Även om detta steg är valfritt kan det " -"underlätta bokslutsprocessen om alla utestående betalningar och fakturor " -"stäms av, vilket kan leda till att fel eller misstag upptäcks i systemet." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -15247,7 +15207,7 @@ msgstr "" "`, produktformulär, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "Skatteberäkning" @@ -16574,7 +16534,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16585,6 +16545,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16601,7 +16562,7 @@ msgstr "Namn" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16611,6 +16572,7 @@ msgstr "Namn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -16629,7 +16591,7 @@ msgstr "Tekniskt namn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -16640,6 +16602,7 @@ msgstr "Tekniskt namn" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -19196,7 +19159,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -19284,12 +19247,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`Bill Reference`: lägg till säljorderreferensen som tillhandahålls" -" av säljaren och används för att göra :ref:`matchning " -"` när du tar emot produkterna." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -19432,10 +19392,6 @@ msgstr "" "behövs. En verifikat kommer att skapas för att balansera kundfordran med det" " valda kontot." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "registrera en delbetalning" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -20318,11 +20274,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Odoo handledning: Digitalisering av fakturor med OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -23002,106 +22956,110 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`Luxemburg - Redovisning " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr ":doc:`Malaysia - Redovisning `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`Mexiko - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Mongoliet - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`Nederländerna - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Nya Zeeland - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Norge - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`Peru - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`Filippinerna - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Polen - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Portugal - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`Rumänien - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr ":doc:`Saudiarabien - Redovisning " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`Singapore - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovakiska - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenska - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Sydafrika - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`Spanien - Redovisning (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Sverige - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`Schweiz - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Taiwan - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`Thailand - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Turkiet - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -23109,28 +23067,28 @@ msgstr "" ":doc:`Förenade Arabemiraten - Redovisning " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`UK - Redovisning " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Ukraina - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" ":doc:`Förenta staterna - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr ":doc:`Uruguay - Redovisning `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`Vietnam - Redovisning `" @@ -23177,11 +23135,12 @@ msgstr "" "argentina-130>`__" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -23262,7 +23221,7 @@ msgstr "" "utcheckningsformuläret för e-handel för att skapa elektroniska fakturor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -23319,7 +23278,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "Välj Paket för lokalisering av skatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "Konfigurera masterdata" @@ -25187,10 +25146,11 @@ msgstr "" "relaterade webbplatsen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -27827,6 +27787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "Information om företaget" @@ -27864,14 +27825,17 @@ msgstr ":guilabel:`ZIP`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`Country` (Land)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Telefon`" @@ -28904,6 +28868,7 @@ msgstr "" "klicka sedan på :guilabel:`Revoke`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -29409,23 +29374,49 @@ msgstr "" "Lokaliseringen inkluderar även skatter och en mall för kontoplan som kan " "modifieras vid behov." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`Installera ` följande moduler för att få alla " "funktioner i den brasilianska lokaliseringen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`Brasilianska - Redovisning`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -29435,31 +29426,31 @@ msgstr "" " som representerar att ha den generiska brasilianska kontoplanen och " "skatter, tillsammans med dokumenttyper och identifieringstyper." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`Brasilien - Redovisningsrapporter`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "Redovisningsrapporter för Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil för tjänster`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "Beräkning av skatt på varor och tjänster genom Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" @@ -29467,11 +29458,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Brasiliansk bokföring EDI` & :guilabel:`Brasiliansk bokföring EDI" " för tjänster`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_tjänster`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." @@ -29479,19 +29470,19 @@ msgstr "" "Tillhandahåller elektronisk fakturering för varor och tjänster för Brasilien" " genom AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`Brasilien Pix QR-koder`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "Implementerar Pix QR-koder för Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -29499,7 +29490,7 @@ msgstr "" "För att konfigurera din företagsinformation, gå till appen " ":menuselection:`Contacts` och sök på det namn som ditt företag har fått." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -29507,17 +29498,18 @@ msgstr "" "Välj alternativet :guilabel:`Company` högst upp på sidan. Konfigurera sedan " "följande fält:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Namn`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -29525,7 +29517,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." @@ -29533,31 +29526,32 @@ msgstr "" "I fältet :guilabel:`Street` anger du gatans namn, nummer och eventuell " "ytterligare adressinformation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "I fältet :guilabel:`Street 2` anger du stadsdelen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" ":guilabel:`Identifieringsnummer`: :guilabel:`CNPJ` eller :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`Tax ID`: associerad med identifieringstypen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: Registrering av stat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: Kommunal registrering" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -29565,8 +29559,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`SUFRAMA-kod`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "lägg till om tillämpligt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -29578,7 +29572,7 @@ msgstr ":guilabel:`E-postadress`" msgid "Company configuration." msgstr "Företagets konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -29586,8 +29580,8 @@ msgstr "" "Konfigurera :guilabel:`Fiskal information` på fliken :guilabel:`Sales and " "Purchase`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -29595,11 +29589,11 @@ msgstr "" "Lägg till :guilabel:`Fiscal Position` för :ref:`AvaTax Brazil " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`Skattesystem`: Federalt skattesystem" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -29607,7 +29601,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: anger :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, eller :guilabel:`Non-Taxpayer`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`Huvudsaklig verksamhetssektor`" @@ -29615,8 +29609,8 @@ msgstr ":guilabel:`Huvudsaklig verksamhetssektor`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "Företagets skattemässiga konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -29624,8 +29618,8 @@ msgstr "" "Konfigurera följande extra :guilabel:`Fiscal Information` om du ska utfärda " "NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -29633,7 +29627,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Skattepliktig, Ej skattepliktig, " "Skattepliktig med skattesats 0%, Undantagen, Upphävd`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29641,7 +29635,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`PIS Detaljer` :guilabel:`Skattepliktig, Ej skattepliktig, " "Skattepliktig med skattesats 0%, Undantagen, Upphävd`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL Taxable` Om företaget är föremål för CSLL eller inte" @@ -29649,11 +29643,11 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL Taxable` Om företaget är föremål för CSLL eller int msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "Företagets skattekonfiguration för NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "Slutligen laddar du upp en företagslogotyp och sparar kontakten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -29663,11 +29657,11 @@ msgstr "" ":menyval:`Redovisning --> Konfiguration --> Inställningar --> Skatter --> " "AvaTax Brazil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "Konfigurera AvaTax-integrering" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -29681,7 +29675,7 @@ msgstr "" "transaktionsinformation för att hämta rätt skatt som ska användas och " "behandla e-fakturan efteråt med regeringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -29699,11 +29693,11 @@ msgstr "" "anrop med hjälp av krediter från ditt \"IAP-kreditsaldo " "`_\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo är en certifierad partner till Avalara Brazil." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -29711,15 +29705,15 @@ msgstr "" "Du kan köpa IAP-kredit på odoo.com `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "Konfiguration av autentiseringsuppgifter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -29734,7 +29728,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`AvaTax Portal Email`, och klicka sedan på :guilabel:`Create " "account`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -29747,22 +29741,22 @@ msgstr "" "sätta upp certifikaten, oavsett om du vill testa eller använda den i " "produktion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" "Det finns två olika Avalara-portaler, en för test och en för produktion:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Sandlåda: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "Produktion: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -29778,7 +29772,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "Överför API-autentiseringsuppgifter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -29786,17 +29780,17 @@ msgstr "" "När du har skapat kontot från Odoo måste du gå till Avalara Portal för att " "ställa in ditt lösenord:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "Gå till `Avalara-portalen `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "Klicka på :guilabel:`My first access`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -29804,7 +29798,7 @@ msgstr "" "Lägg till den e-postadress som du använde i Odoo för att skapa " "Avalara/AvaTax-kontot och klicka sedan på :guilabel:`Solicitar Senha`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -29814,7 +29808,7 @@ msgstr "" " ditt lösenord. Klicka på denna länk och kopiera och klistra in token för " "att tilldela ditt önskade lösenord." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -29830,7 +29824,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "Konfiguration av AvaTax-konto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -29838,11 +29832,11 @@ msgstr "" "Du kan överföra |API|-autentiseringsuppgifter. Använd detta endast om du " "redan har skapat ett konto i en annan Odoo-instans och vill återanvända det." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "Uppladdning av A1-intyg" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -29850,7 +29844,7 @@ msgstr "" "För att kunna utfärda elektroniska fakturor måste ett certifikat laddas upp " "till `AvaTax-portalen `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -29862,7 +29856,7 @@ msgstr "" "CNPJ-numret, och identifieringsnumret (CNPJ) i Odoo matchar med CNPJ i " "AvaTax." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -29870,7 +29864,7 @@ msgstr "" "För att utfärda NFS-e kräver vissa städer att du länkar certifikatet i City " "Portal-systemet innan du utfärdar NFS-e från Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -29880,7 +29874,7 @@ msgstr "" " är inte kopplat till användaren`, betyder det att denna process måste göras" " i stadsportalen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -29892,7 +29886,7 @@ msgstr "" "lokaliseringsmodulen. Kontona mappas automatiskt i motsvarande skatter och " "standardfälten för leverantörsskulder och kundfordringar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -29900,12 +29894,12 @@ msgstr "" "Kontoplanen för Brasilien baseras på SPED CoA, som ger en baslinje för de " "konton som behövs i Brasilien." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "Du kan lägga till eller ta bort konton efter företagets behov." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -29919,7 +29913,7 @@ msgstr "" "behövs måste en ny försäljningsjournal skapas och ett nytt serienummer " "tilldelas den för varje serie som behövs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -29936,7 +29930,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "Journalkonfiguration med fältet Använd dokument? markerat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -29948,7 +29942,7 @@ msgstr "" "fakturor, kreditnotor och debetnotor per serienummer, vilket innebär per " "journal." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -29958,7 +29952,7 @@ msgstr "" "Skatter är redan konfigurerade, och vissa av dem används av Avalara när " "skatter beräknas på försäljningsordern eller fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -29969,7 +29963,7 @@ msgstr "" "manuellt, eftersom skattesatsen kan variera beroende på vilken stad du " "erbjuder tjänsten i." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -29979,7 +29973,7 @@ msgstr "" "kunna utfärda en NFS-e. För att skicka en NFS-e elektroniskt måste du " "beräkna skatter med Avalara." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -29995,11 +29989,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Distribution for invoices` och :guilabel:`Distribution for " "refunds` sektioner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`Skatter funktionell dokumentation <../redovisning/skatter>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -30008,26 +30002,26 @@ msgstr "" " du först ange följande information om produkten beroende på dess avsedda " "användning:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "E-faktura för varor (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" ":guilabel:`CEST-kod`: Kod för produkter som omfattas av ICMS " "skattesubstitution" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`Mercosul NCM-kod`: Produktkod enligt Mercosurs gemensamma " "nomenklatur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -30037,7 +30031,7 @@ msgstr "" "utländskt eller inhemskt, bland andra möjliga alternativ beroende på det " "specifika användningsfallet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -30045,8 +30039,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Skattemässig produkttyp enligt SPED " "listtabell" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -30058,7 +30052,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "Produktens konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -30074,11 +30068,11 @@ msgstr "" "behövs: :guilabel:`Product Type` `Service`, :guilabel:`Transportation Cost " "Type` `Insurance`, `Freight`, eller `Other Costs`)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "E-faktura för tjänster (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" @@ -30086,7 +30080,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Service Code Origin`: Stadens servicekod där leverantören är " "registrerad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" @@ -30095,14 +30089,15 @@ msgstr "" "tillhandahållas, om ingen kod läggs till kommer ursprungsstadens kod att " "användas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" ":guilabel:`Arbetsuppdrag`: Definierar om dina tjänster inkluderar " "arbetskraft" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -30110,18 +30105,18 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" "Innan du använder integrationen, ange följande information om kontakten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "Allmän information om kontakten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -30129,7 +30124,7 @@ msgstr "" "Välj alternativet :guilabel:`Company` för en kontakt med ett skatte-ID " "(CNPJ), eller markera :guilabel:`Individual` för en kontakt med ett CPF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." @@ -30137,15 +30132,15 @@ msgstr "" "I fältet :guilabel:`Street` anger du gata, nummer och eventuell extra " "adressinformation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: statligt skatteregistreringsnummer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: Identifikationsnummer för kommunalskatt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-kod`: SUFRAMA registreringsnummer" @@ -30153,7 +30148,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA-kod`: SUFRAMA registreringsnummer" msgid "Contact configuration." msgstr "Kontaktkonfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -30163,14 +30158,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`SUFRAMA code` är dolda tills :guilabel:`Country` är satt till " "`Brazil`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" "Skatteinformation om kontakten under fliken :guilabel:`Sales \\& Purchase`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -30178,11 +30173,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fiscal Position`: lägg till AvaTax skatteposition för att " "automatiskt beräkna skatter på försäljningsorder och fakturor automatiskt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`Tax Regime`: federalt skattesystem" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -30192,7 +30187,7 @@ msgstr "" "omfattas av :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, eller " ":guilabel:`Non-taxpayer`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -30204,7 +30199,7 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "Kontakta finanspolitisk konfiguration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -30212,7 +30207,7 @@ msgstr "" "Lägg till :guilabel:`Skatteposition` för :ref:`AvaTax Brazil `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -30220,7 +30215,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`PIS Detaljer`: :guilabel:`Skattepliktig, Ej skattepliktig, " "Skattepliktig med skattesats 0%, Undantagen, Upphävd`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" ":guilabel:`CSLL Skattepliktig`: Om företaget är föremål för CSLL eller inte" @@ -30229,12 +30224,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "Konfiguration för kontaktskatt för NFSe." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "Finanspolitiska ställningstaganden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -30245,7 +30240,7 @@ msgstr "" "och :guilabel:`Använd AvaTax API` vara aktiverade i :guilabel:`Fiskal " "position`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -30258,14 +30253,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "Konfiguration av finanspolitisk ställning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Arbetsflöden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -30277,7 +30272,7 @@ msgstr "" "instruktioner om hur man skickar elektroniska fakturor för varor (NF-e) och " "tjänster (NFS-e) för myndighetsvalidering." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -30285,11 +30280,11 @@ msgstr "" "Observera att varje |API|-anrop medför en kostnad. Var uppmärksam på de " "åtgärder som utlöser dessa anrop för att hantera kostnaderna effektivt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "Skatteberäkningar på offerter och försäljningsorder" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -30297,58 +30292,58 @@ msgstr "" "Utlös ett |API|-anrop för att beräkna skatter på en offert eller " "försäljningsorder automatiskt med AvaTax på något av följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**Bekräftelse av offert**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "Bekräfta en offert till en försäljningsorder." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**Manuellt utlösningsdon**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "Klicka på :guilabel:`Beräkna skatter med AvaTax`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Förhandsgranskning**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "Klicka på knappen :guilabel:`Förhandsgranskning`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**Skicka en offert/försäljningsorder** till" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "Skicka en offert eller försäljningsorder till en kund via e-post." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**Online tillgång till offerter**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" "När en kund öppnar offerten online (via portalvyn) utlöses anropet |API|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Skatteberäkningar på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -30356,18 +30351,18 @@ msgstr "" "Utlösa ett |API|-anrop för att beräkna skatter på en kundfaktura automatiskt" " med AvaTax på något av följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**Online tillgång till fakturor**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" "När en kund öppnar fakturan online (via portalvyn) utlöses anropet |API|." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -30376,7 +30371,7 @@ msgstr "" "skatteberäkning (Avalara Brasilien)` för att någon av dessa åtgärder ska " "beräkna skatter automatiskt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -30384,12 +30379,12 @@ msgstr "" ":doc:`Skatterättsliga positioner (skatte- och kontomappning) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "Elektroniska dokument" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -30407,7 +30402,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Email`. Klicka slutligen på :guilabel:`Send & Print` för att " "behandla fakturan med regeringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" @@ -30415,18 +30410,18 @@ msgstr "" "Innan du skickar den elektroniska fakturan för varor (NF-e) eller tjänster " "(NFS-e) måste vissa fält fyllas i på fakturan:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`Customer`, med all kundinformation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" ":guilabel:`Betalningsmetod: Brazil`: hur fakturan är tänkt att betalas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -30434,7 +30429,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fiskal position` satt som :guilabel:`Automatisk skattemappning " "(Avalara Brasilien)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -30442,7 +30437,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Elektronisk faktura (NF-e)`" " or :guilabel:`(SE) Elektronisk servicefaktura (NFS-e)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -30452,7 +30447,7 @@ msgstr "" "fält är inte obligatoriska, så inga fel kommer att visas från regeringen om " "dessa valfria fält inte fylls i för de flesta fall:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -30460,7 +30455,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Freight Model` bestämmer hur varorna är planerade att " "transporteras - inrikes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`Transporter Brazil` avgör vem som utför transporten" @@ -30474,7 +30469,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "Behandla popup-fönster för elektroniska fakturor i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -30487,7 +30482,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dokumentnummer`, som tilldelas som det första numret som ska " "användas sekventiellt för efterföljande fakturor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -30495,7 +30490,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "Kreditnotor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -30503,23 +30498,23 @@ msgstr "" "Om en försäljningsdeklaration behöver registreras kan en kreditnota skapas i" " Odoo som skickas till regeringen för validering." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Kreditfakturor är endast tillgängliga för elektroniska fakturor för varor " "(NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`Utfärdande av kreditnota `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetnoter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -30529,14 +30524,14 @@ msgstr "" "korrigeras som inte angavs korrekt i den ursprungliga fakturan, kan en " "debetnota utfärdas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "Debetnotor är endast tillgängliga för elektroniska fakturor för varor " "(NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -30550,15 +30545,16 @@ msgstr "" " dokument är endast att ange det belopp som du vill lägga till den " "ursprungliga fakturan för samma eller färre produkter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`Utfärdande av debetnota `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "Annullering av faktura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." @@ -30566,7 +30562,7 @@ msgstr "" "Det är möjligt att makulera en elektronisk faktura som har godkänts av " "regeringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." @@ -30574,11 +30570,11 @@ msgstr "" "Kontrollera om den elektroniska fakturan fortfarande ligger inom " "ångerfristen, som kan variera beroende på lagstiftningen i varje stat." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "E-fakturor för varor (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -30595,7 +30591,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Orsak till annullering av faktura i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -30605,11 +30601,11 @@ msgstr "" "skicka en begäran till regeringen om att annullera NF-e, och det kommer då " "att konsumera en |IAP|-kredit, eftersom ett |API|-anrop inträffar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "E-fakturor för tjänster (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -30625,11 +30621,11 @@ msgstr "" "stadsportalen. När det steget är slutfört kan de begära annullering i Odoo, " "vilket kommer att annullera fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "Korrigeringsbrev" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." @@ -30637,7 +30633,7 @@ msgstr "" "Ett korrigeringsbrev kan skapas och kopplas till en elektronisk faktura för " "varor (NF-e) som validerats av regeringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -30653,7 +30649,7 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Korrigeringsbrev anledning i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." @@ -30661,11 +30657,11 @@ msgstr "" "Rättelsebrev är endast tillgängliga för elektroniska fakturor för varor " "(NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "Invalidera intervall för fakturanummer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -30691,7 +30687,7 @@ msgstr "Val av ogiltigförklaring av nummerintervall i Odoo." msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Guiden för ogiltigförklaring av nummerintervall i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." @@ -30699,7 +30695,7 @@ msgstr "" "Invalidate invoice number range-dokument är endast tillgängliga för " "elektroniska fakturor för varor (NF-e)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -30707,7 +30703,7 @@ msgstr "" "Loggen över de avbrutna numren tillsammans med XML-filen registreras i " "journalens chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -30719,19 +30715,19 @@ msgstr "" "brasilianska specifika information som registreras på :ref:`kundfakturor " "`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "Dessa brasilianska specifika områden är:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`Document Type`: används av din leverantör" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`Document Number`: fakturanumret från din leverantör" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -30739,7 +30735,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fraktmodell`: **NF-e specifik** hur varor planeras att " "transporteras - inrikes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -31791,6 +31787,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Address`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Stat`" @@ -32773,7 +32770,7 @@ msgstr "Korsade refererade dokument." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "Faktura PDF-rapport" @@ -35199,7 +35196,7 @@ msgstr "När du är klar klickar du på :guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Validering av fakturor" @@ -38312,6 +38309,10 @@ msgstr "Korsreferens för verifikat (accepterar noll)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DatumLet" @@ -41776,6 +41777,7 @@ msgstr "Skicka API-specifikt användarnamn och lösenord" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Konfiguration i Odoo" @@ -41812,6 +41814,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Arbetsflöde" @@ -41832,7 +41835,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "Indiskt bekräftelsemeddelande för e-fakturering" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "Du hittar den JSON-signerade filen i de bifogade filerna i chatten." @@ -42058,43 +42061,32 @@ msgstr "Skicka en E-Way-faktura" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"Du kan skicka en E-Way-faktura manuellt genom att klicka på :guilabel:`Send " -"E-Way bill`. För att skicka E-Way-fakturan automatiskt när en faktura eller " -"en räkning bekräftas, aktivera :guilabel:`E-Way bill (IN)` i din " -":ref:`Försäljnings- eller inköpsjournal `." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "Skicka E-waybill-knapp på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"När en faktura har utfärdats och skickats via :guilabel:`Send E-Way bill`, " -"visas ett bekräftelsemeddelande." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "Indiskt meddelande om bekräftelse av e-Way-räkning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo laddar automatiskt upp den JSON-signerade filen till myndighetsportalen" -" efter en tid. Klicka på :guilabel:`Process now` om du vill behandla " -"fakturan omedelbart." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -42108,23 +42100,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "E-way bill bekräftelsenummer och datum" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "Annullering av E-Way-räkning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"Om du vill annullera en E-Way-faktura går du till fliken :guilabel:`E-Way-" -"faktura` på den relaterade fakturan och fyller i fälten " -":guilabel:`Annulleringsorsak` och :guilabel:`Annulleringsanmärkningar`. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Förfrågan om EDI-annullering`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -42136,7 +42124,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "Annullera skäl och anmärkningar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -42144,7 +42132,7 @@ msgstr "" "Om du vill avbryta annulleringen innan fakturan behandlas, klicka på " ":guilabel:`Avbryt EDI-annullering`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -42154,15 +42142,15 @@ msgstr "" " den JSON-signerade filen till myndighetsportalen. Du kan klicka på " ":guilabel:`Process Now` om du vill behandla fakturan omedelbart." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "Inlämning av indisk GST-redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "Aktivera API-åtkomst" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -42170,7 +42158,7 @@ msgstr "" "För att lämna in GST-returer i Odoo måste du först aktivera API-åtkomst på " "GST-portalen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -42184,7 +42172,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "Klicka på Min profil från profil" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -42196,7 +42184,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "Klicka på Ja" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -42204,11 +42192,11 @@ msgstr "" "Då visas en rullgardinsmeny med :guilabel:`Duration`. Välj önskad " ":guilabel:`Duration` och klicka på :guilabel:`Confirm`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Indisk GST-tjänst i Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -42216,7 +42204,7 @@ msgstr "" "När du har aktiverat :ref:`API-åtkomst ` på GST-portalen kan" " du ställa in :guilabel:`Indian GST Service` i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -42230,11 +42218,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "Ange ditt användarnamn för GST-portalen som Användarnamn" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "Inlämning av GST-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -42246,7 +42234,7 @@ msgstr "" "GST Return periods` och skapa en ny **GST Return Period** om den inte " "existerar. Inlämning av GST-retur görs i **tre steg** i Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -42254,11 +42242,11 @@ msgstr "" "**Tax Return Periodicity** kan :doc:`konfigureras " "<../accounting/reporting/tax_returns>` enligt användarens behov." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Skicka GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -42267,7 +42255,7 @@ msgstr "" " den laddas upp till **GST-portalen** genom att klicka på :guilabel:`GSTR-1 " "Report`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -42283,7 +42271,7 @@ msgstr "GSTR-1 generera" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "GSTR-1 kalkylblad vy" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -42297,7 +42285,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 i sändningsstatus" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -42313,7 +42301,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 i väntan på status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -42325,7 +42313,7 @@ msgstr "" " några av fakturorna inte är korrekt ifyllda för att kunna bekräftas av " "**GST-portalen**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -42337,7 +42325,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 Skickad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -42357,7 +42345,7 @@ msgstr "GSTR-1 Fel i faktura" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "GSTR-1 Fel i fakturaloggen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -42371,11 +42359,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 i arkiverad status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Ta emot GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -42383,7 +42371,7 @@ msgstr "" "Användare kan hämta **GSTR-2B-rapporten** från **GST-portalen**. Detta " "stämmer automatiskt av **GSTR-2B**-rapporten med dina Odoo-fakturor;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -42400,7 +42388,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B i väntan på mottagande" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -42410,7 +42398,7 @@ msgstr "" "Processed`. Det betyder att Odoo stämmer av **GSTR-2B**-rapporten med dina " "Odoo-fakturor;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -42418,7 +42406,7 @@ msgstr "" "När det är gjort ändras statusen för **GSTR-2B**-rapporten till antingen " ":guilabel:`Matchad` eller :guilabel:`Delvis matchad`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "Om status är :guilabel:`Matched`:" @@ -42426,7 +42414,7 @@ msgstr "Om status är :guilabel:`Matched`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B matchad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -42444,12 +42432,12 @@ msgstr "GSTR-2B delvis matchad" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B Avstämda räkningar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -42459,7 +42447,7 @@ msgstr "" "av **försäljning** och **inköp**. Denna rapport genereras automatiskt genom " "att extrahera information från **GSTR-1** och **GSTR-2**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -42469,7 +42457,7 @@ msgstr "" "finns tillgänglig på **GST-portalen** för att kontrollera om de stämmer " "överens genom att klicka på :guilabel:`GSTR-3 Report`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -42483,7 +42471,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -42497,7 +42485,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 Postinmatning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -42508,15 +42496,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "GSTR-3 inlämnad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "Skatterapporter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "GSTR-1-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -42532,27 +42520,27 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "GSTR-1-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "Rapporten :guilabel:`GSTR-3` innehåller olika avsnitt:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" "Uppgifter om inkommande och utgående leveranser som omfattas av en **omvänd " "avgift**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "Berättigad :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "Värden för **undantagen**, **nollklassad** och **icke-GST** inkommande " "leverans;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" "Uppgifter om leveranser mellan delstater till **ej registrerade** personer." @@ -45515,6 +45503,328 @@ msgstr "" "Gå till :menuselection:`Redovisning --> Rapportering --> Revisionsrapporter " "--> Huvudbok` och klicka sedan på :guilabel:`FAIA`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" @@ -46361,9 +46671,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 msgid "" @@ -47601,15 +47910,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"För att kunna spåra rätt tullnummer för en specifik faktura använder Odoo " -":doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." -" Gå till :menyval:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Valuation`. " -"Se till att :guilabel:`Landed Costs` är aktiverat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" @@ -50674,11 +50978,6 @@ msgstr "" "leverantörsfakturor och betalningar). Den årliga deklarationen (inklusive " "tillgångar) och on-demand-deklarationen (inklusive lager) stöds ännu inte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -55006,8 +55305,9 @@ msgstr "" "Registrera nu varje betalning i Odoo med hjälp av betalningsmetoden |NACHA|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr ":ref:`Registrera betalningar i Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po index 3be9b4edc..8b4533a25 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Fliken Sammanfattning" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Sammanfattning" @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`New` och ange informationen för följande avsnitt i formuläret." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "Avsnittet Allmän information" @@ -14815,7 +14815,7 @@ msgstr "" "regel, välj företaget från rullgardinsmenyn." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "Fliken Beskrivning" @@ -14925,56 +14925,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "Ett nytt Input Type-formulär fylls i." #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "Typer av lönebilagor" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" -"Löneutmätning, även kallat \"löneutmätning\", är en del av lönen som tas ut " -"från ett lönebesked för något specifikt ändamål. Precis som alla andra " -"aspekter av lönekonfigurationer måste typerna av löneutmätning " -"**definieras**." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"För att se de för närvarande konfigurerade lönebilagorna, gå till " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. Standardtyperna för lönebilagor är " -":guilabel:`Lönebilaga`, :guilabel:`Löneöverlåtelse` och " -":guilabel:`Barnsunderhåll`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"För att skapa en ny typ av lönebilaga, klicka på knappen :guilabel:`Ny`. " -"Ange sedan :guilabel:`Namn`, :guilabel:`Kod` (används i lönereglerna för att" -" beräkna lönebesked), och bestäm om den ska ha :guilabel:`Inget slutdatum`." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "En ny lönebilaga fylls i." - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "Konfigurator för lönepaket" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -14990,7 +14945,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cv`) anger vilka förmåner som kan erbjudas en anställd i dennes " "lönepaket." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -15004,11 +14959,11 @@ msgstr "" "Configurator` direkt vad den sökande ser och vad som fylls i när den sökande" " matar in information." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Fördelar" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -15020,7 +14975,7 @@ msgstr "" "ledighet, användning av tjänstebil, ersättning för telefon eller internet, " "etc.)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -15037,7 +14992,7 @@ msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" "En listvy över alla förmåner som finns tillgängliga för varje strukturtyp." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -15049,7 +15004,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Employee` innehåller förmånen att använda en tjänstebil, medan " "strukturtypen :guilabel:`Intern` har en måltidskupongförmån tillgänglig." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -15061,7 +15016,7 @@ msgstr "" "anställts enligt strukturtypen :guilabel:`Intern` har tillgång till " "måltidskuponger, men inte till tjänstebil." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." @@ -15069,18 +15024,18 @@ msgstr "" "För att skapa en ny förmån klickar du på knappen :guilabel:`New` och anger " "informationen i fälten på den tomma förmånsblanketten." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "De olika områdena för att skapa en förmån är följande:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" ":guilabel:`Förmåner`: ange namnet på förmånen. Detta fält är obligatoriskt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." @@ -15088,7 +15043,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Benefit Field`: välj från rullgardinsmenyn vilken typ av förmån " "detta är." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -15106,7 +15061,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Arbetstidssats`. Beroende på lokaliseringsinställningarna finns " "ytterligare alternativ tillgängliga." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -15120,7 +15075,7 @@ msgstr "" "kontantförmån`, eller :guilabel:`Inte finansiella förmåner`. Detta fält är " "obligatoriskt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." @@ -15128,7 +15083,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Benefit Field`: välj från rullgardinsmenyn det specifika fält på " "kontraktet som förmånen förekommer i." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" @@ -15138,7 +15093,7 @@ msgstr "" "för förmånen är kopplad till, med hjälp av rullgardinsmenyn. Om detta fält " "lämnas tomt, beräknas inte kostnaden för förmånen i den anställdes budget." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." @@ -15146,7 +15101,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Påverkar nettolönen`: kryssa i rutan om förmånen ska påverka den " "anställdes nettolön." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." @@ -15154,7 +15109,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Requested Documents`: välj alla dokument som måste skickas in för" " denna förmån, från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " @@ -15164,7 +15119,7 @@ msgstr "" "förmån som krävs för att denna specifika förmån ska kunna erbjudas den " "anställde." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " @@ -15174,7 +15129,7 @@ msgstr "" "detta fält. Detta gör att bilförsäkringsförmånen **endast** visas om den " "anställde har valt/aktiverat förmånen tjänstebil." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." @@ -15182,7 +15137,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lönestrukturtyp`: välj från rullgardinsmenyn vilken " "lönestrukturtyp denna förmån gäller för. Detta fält är obligatoriskt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -15196,11 +15151,11 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "En ny förmånsblankett fylls i för ett internetabonnemang." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "Sektion för display" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." @@ -15208,7 +15163,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Show Name`: markera kryssrutan så att förmånsnamnet visas i " "konfiguratorn för lönepaket." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -15222,7 +15177,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Manual Input`, eller :guilabel:`Text`. Detta fält är " "obligatoriskt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " @@ -15232,7 +15187,7 @@ msgstr "" "Om du t.ex. har valt :guilabel:`Radioknappar` måste du ange de enskilda " "radioknapparna." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -15244,7 +15199,7 @@ msgstr "" " textkoden för ikonen i det här fältet. Om du t.ex. vill visa en resväskikon" " anger du koden `fa fa-suitcase` på den här raden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." @@ -15252,7 +15207,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Hide Description`: markera kryssrutan för att dölja " "förmånsbeskrivningen om förmånen inte är vald av den anställde." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " @@ -15262,13 +15217,13 @@ msgstr "" " eftersom den är beroende av ett annat förmånsval. Följande fält visas när " "detta är aktivt:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" ":guilabel:`Fold Label`: ange ett namn för den vikta delen av förmånen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" @@ -15278,11 +15233,11 @@ msgstr "" "knuten till med hjälp av rullgardinsmenyn. Om detta fält är valt på " "kontraktet blir denna förmån synlig." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "Avsnitt om verksamhet" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " @@ -15291,7 +15246,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Activity Type`: välj den aktivitetstyp som automatiskt skapas när" " denna förmån väljs av den anställde i rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -15302,7 +15257,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Employee signerar sitt kontrakt`, eller när :guilabel:`Contract " "is countersigned`. Klicka på alternativknappen bredvid önskat val." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -15313,7 +15268,7 @@ msgstr "" "skapas, antingen :guilabel:`When the benefit is set` eller :guilabel:`When " "the benefit is modified`. Klicka på alternativknappen bredvid önskat val." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." @@ -15321,12 +15276,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Assigned to`: välj den användare som aktiviteten automatiskt " "tilldelas, med hjälp av rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "Sektion för skyltar" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" @@ -15336,7 +15291,7 @@ msgstr "" "dokument när han/hon väljer denna förmån, välj dokumentmall från " "rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." @@ -15344,18 +15299,18 @@ msgstr "" "Exempelvis kan en förmån som avser användning av tjänstebil kräva att den " "anställde undertecknar ett dokument som bekräftar företagets bilpolicy." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" "Ange eventuell ytterligare information i denna flik för att förtydliga " "förmånen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "Personlig information" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -15365,7 +15320,7 @@ msgstr "" "blir anställd. Detta kort innehåller all deras personliga information, CV, " "arbetsinformation och dokument." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -15376,7 +15331,7 @@ msgstr "" "efter att ha blivit erbjuden en tjänst. Denna personliga information " "överförs sedan till medarbetarkortet när de anställs." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -15384,11 +15339,11 @@ msgstr "" "För att se en anställds kort, gå till huvudpanelen i appen " ":menuselection:`Employees` och klicka på den anställdes kort." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "Ett medarbetarkort kan liknas vid en personalakt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -15408,7 +15363,7 @@ msgstr "" "En lista över alla personuppgifter som visas på det medarbetarkort som ska " "anges." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " @@ -15418,13 +15373,13 @@ msgstr "" "listan på sidan :guilabel:`Personal Info` och ändrar den personliga " "informationen i formuläret som visas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" "Klicka på knappen :guilabel:`New` för att skapa en ny post med personlig " "information." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -15434,7 +15389,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, och " ":guilabel:`Category`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -15446,7 +15401,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Bank Account` är också tillgängligt om informationen istället är " "relaterad till ett bankkonto." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -15460,7 +15415,7 @@ msgstr "" "personliga informationen ska ligga under, till exempel :guilabel:`Adress` " "eller :guilabel:`Personliga dokument`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." @@ -15468,7 +15423,7 @@ msgstr "" "De två viktigaste fälten i formuläret för personlig information är " ":guilabel:`Is Required` och :guilabel:`Display Type`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -15486,7 +15441,7 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Ny inmatning av personlig information." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " @@ -15496,7 +15451,7 @@ msgstr "" "inställningsmenyn, konfigureras reglerna för löneinformation när en tjänst " "erbjuds till potentiella medarbetare." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." @@ -15504,7 +15459,7 @@ msgstr "" "När ett erbjudande skickas till en potentiell medarbetare beräknas värdena " "för erbjudandet utifrån dessa inställningar och visas på erbjudandesidan." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." @@ -15512,7 +15467,7 @@ msgstr "" "För att konfigurera detta avsnitt, gå till :menuselection:`Löneapp --> " "Konfiguration --> Lönepaketskonfigurator: Resumé`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " @@ -15521,7 +15476,7 @@ msgstr "" "Som standard finns det tre :guilabel:`Lönestrukturtyper` förkonfigurerade i " "Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee` och :guilabel:`None`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " @@ -15531,7 +15486,7 @@ msgstr "" "påverkar hur ett erbjudande beräknas med hjälp av den specifika " ":guilabel:`Salary Structure Type`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." @@ -15539,11 +15494,11 @@ msgstr "" "För att skapa en ny regel klickar du på knappen :guilabel:`New` och ett tomt" " formulär :guilabel:`Contract Salary Resumé` laddas ned." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr ":guilabel:`Information`: ange ett namn för detta fält." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -15555,11 +15510,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Månadliga förmåner`, :guilabel:`Årliga förmåner` och " ":guilabel:`Totalt`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "Nya kategorier kan skapas vid behov." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -15573,11 +15528,11 @@ msgstr "" "Ange slutligen ett nummer för sekvensen. Detta motsvarar var denna regel " "visas i regellistan :guilabel:`Lönestrukturtyp`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "Slutligen klickar du på :guilabel:`Spara & Stäng`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." @@ -15585,7 +15540,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: markera kryssrutan om detta värde läggs " "till i den månatliga totalberäkningen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." @@ -15593,7 +15548,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Unit of Measure`: välj vilken typ av värde denna regel är, " "antingen :guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, eller :guilabel:`Percent`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -15604,7 +15559,7 @@ msgstr "" "ersättning i form av ledig tid, och :guilabel:`Percent` avser ett " "penningvärde som baseras på ett annat mått, t.ex. provisioner." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." @@ -15612,7 +15567,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: välj vilken :guilabel:`Salary Structure " "Type` denna regel är kapslad under, från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -15624,7 +15579,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Contract Value`, :guilabel:`Payslip Value`, :guilabel:`Sum of " "Benefits Values`, och :guilabel:`Monthly Total`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -15638,11 +15593,11 @@ msgid "" msgstr "" "Formuläret för nettolöneregeln ifyllt, med all information för nettolön." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Jobb" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " @@ -15652,12 +15607,12 @@ msgstr "" "specifika jobbpositioner, kan den kompletta listan över jobbpositioner " "hittas i både programmen *Lön* och *Rekrytering*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "Arbetsuppgifter" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -15669,7 +15624,7 @@ msgstr "" " läggs till i applikationen *Rekrytering* syns den även i applikationen " "*Lön* och vice versa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." @@ -15677,7 +15632,7 @@ msgstr "" "För att se jobbpositionerna, navigera till :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Jobbpositioner`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -15689,7 +15644,7 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "En lista över alla befattningar och motsvarande avdelningar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." @@ -15697,7 +15652,7 @@ msgstr "" "För att skapa en ny arbetsbeskrivning klickar du på knappen :guilabel:`New` " "och ett arbetsformulär visas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " @@ -15707,7 +15662,7 @@ msgstr "" "identiska med de uppgifter som anges när en ny tjänst skapas i applikationen" " *Rekrytering*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." @@ -15715,27 +15670,31 @@ msgstr "" "Se dokumentationen :doc:`../hr/recruitment/new_job` för mer information om " "hur du fyller i detta formulär." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`löner/avtal`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`lönelista/lönebesked`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`löneberäkning/arbetsposter`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`lönelista/lönebesked`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`löner/rapportering`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -16619,6 +16578,7 @@ msgstr "" "anställde, så att han eller hon kan skriva under det." #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "Lönebilagor" @@ -18565,6 +18525,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "Typer av lönebilagor" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8dc518150..822f8fb68 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -511,8 +511,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr ":doc:`Spårning av parti-/serienummer <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5994,443 +5994,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Lagervärdering" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "Kostnader för landning" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" -"Vid leverans av produkter till kunder är landningskostnaden det totala " -"priset för en produkt eller försändelse, inklusive alla kostnader som är " -"förknippade med leveransen av produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" -"I Odoo används funktionen *Landed Costs* för att ta hänsyn till extra " -"kostnader när man beräknar värderingen av en produkt. Detta inkluderar " -"kostnader för frakt, försäkring, tullavgifter, skatter och andra avgifter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"För att lägga till landade kostnader för produkter måste funktionen *Landed " -"Costs* först aktiveras. För att aktivera denna funktion, navigera till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, och bläddra " -"till :guilabel:`Valuation` sektionen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" -"Markera kryssrutan bredvid alternativet :guilabel:`Landed Costs` och klicka " -"på :guilabel:`Save` för att spara ändringarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"När sidan har uppdaterats visas ett nytt fält för :guilabel:`Default " -"Journal` under :guilabel:`Landed Costs` i avsnittet :guilabel:`Valuation`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" -"Klicka på rullgardinsmenyn :guilabel:`Default Journal` för att visa en lista" -" med redovisningsjournaler. Välj en journal för vilken alla bokföringsposter" -" som rör landningskostnader ska registreras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" -"Landed Costs-funktionen och det resulterande fältet Standardjournal i " -"lagerinställningarna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "Skapa produkt med landad kostnad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"För avgifter som konsekvent läggs till som landade kostnader kan en landad " -"kostnadsprodukt skapas i Odoo. På så sätt kan en landkostnadsprodukt snabbt " -"läggas till på en leverantörsfaktura som en fakturarad, istället för att " -"behöva anges manuellt varje gång en ny leverantörsfaktura skapas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Detta gör du genom att skapa en ny produkt genom att gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` och klicka på " -":guilabel:`New`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"Tilldela ett namn till produkten med landningskostnad i fältet " -":guilabel:`Product Name` (t.ex. `International Shipping`). I fältet " -":guilabel:`Product Type` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer " -":guilabel:`Service` som :guilabel:`Product Type`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" -"Produkter med landad kostnad **måste** ha sin :guilabel:`Product Type` " -"inställd på :guilabel:`Service`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"Klicka på fliken :guilabel:`Purchase` och markera kryssrutan bredvid " -":guilabel:`Is a Landed Cost` i avsnittet :guilabel:`Vendor Bills`. När " -"kryssrutan är markerad visas ett nytt fält :guilabel:`Default Split Method` " -"nedanför, med en uppmaning att göra ett val. Om du klickar på " -"rullgardinsmenyn visas följande alternativ:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" -":guilabel:`Equal`: delar kostnaden lika mellan varje produkt som ingår i " -"kvittot, oavsett kvantitet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`By Quantity`: delar upp kostnaden på varje enhet av alla " -"produkter i kvittot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" -":guilabel:`By Current Cost`: delar upp kostnaden enligt kostnaden för varje " -"produktenhet, så att en produkt med högre kostnad får en större andel av " -"landningskostnaden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`By Weight`: delar upp kostnaden enligt vikten på produkterna i " -"kvittot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" -":guilabel:`By Volume`: delar upp kostnaden enligt volymen på produkterna i " -"kvittot." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" -"Är en kryssruta för landad kostnad och standarddelningsmetod på " -"produktformuläret för tjänstetypen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" -"När du skapar nya leverantörsfakturor kan denna produkt läggas till som en " -"fakturarad som en landad kostnad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" -"För att tillämpa en landad kostnad på en leverantörsfaktura måste de " -"produkter som ingår i den ursprungliga |PO| **tillhöra en *Produktkategori* " -"med dess *Force Removal Strategy* inställd på |FIFO|. *Kostnadsmetoden* kan " -"anges till antingen |AVCO| eller |FIFO| och värderingsmetoden kan vara " -":doc:``manual ` eller :doc:``automatic " -"`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"Navigera till :menyval:`Inköpsapp --> Ny` för att skapa en ny " -"offertförfrågan (RfQ). I fältet :guilabel:`Vendor` lägger du till en " -"leverantör att beställa produkter från. Klicka sedan på :guilabel:`Add a " -"product`, under fliken :guilabel:`Products`, för att lägga till produkter i " -"offertförfrågan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"När du är klar klickar du på :guilabel:`Confirm Order` för att bekräfta " -"beställningen. Klicka sedan på :guilabel:`Receive Products` när produkterna " -"har tagits emot, följt av :guilabel:`Validate`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "Skapa leverantörsfaktura" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" -"När säljaren har uppfyllt kraven och skickat en faktura kan en " -"leverantörsfaktura skapas från kraven i Odoo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"Navigera till :menuselection:`Purchase app`, och klicka in på det |PO| för " -"vilket en leverantörsfaktura ska skapas. Klicka sedan på :guilabel:`Create " -"Bill`. Detta öppnar en ny :guilabel:`Vendor Bill` i " -":guilabel:`Draft`-stadiet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Bill Date` klickar du på raden för att öppna en popover-" -"meny med en kalender och väljer det datum då fakturan ska faktureras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Linjer i fakturan` under fliken :guilabel:`Lägg " -"till en rad` och klicka på rullgardinsmenyn i kolumnen :guilabel:`Produkt` " -"för att välja den tidigare skapade produkten för landad kostnad. Klicka på " -"ikonen :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(moln med pil)` för att spara och " -"uppdatera fakturautkastet manuellt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "Kryssrutor i kolumnen Landed Costs för produkt och landad kostnad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"I kolumnen :guilabel:`Landed Costs` är kryssrutan för den produkt som " -"beställts från leverantören **inte** ikryssad, medan kryssrutan för " -"produkten med landad kostnad **är** ikryssad. Detta skiljer landade " -"kostnader från alla andra kostnader som visas på fakturan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" -"Längst upp i formuläret visas dessutom en knapp :guilabel:`Create Landed " -"Costs`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "Knapp för att skapa landbaserade kostnader på leverantörsfakturan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "Lägg till landningskostnad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" -"När en landad kostnad har lagts till på leverantörsfakturan klickar du på " -":guilabel:``Create Landed Costs`` högst upp på leverantörsfakturan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" -"Om du gör det skapas automatiskt en post för landad kostnad, med en " -"förinställd landad kostnad förifylld i produktraden på fliken " -":guilabel:``Additional Costs``." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" -"I formuläret :guilabel:`Landed Cost` klickar du på rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Transfers` och väljer vilken transfer den landade kostnaden hör " -"till." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "Landade i kostnadsform med vald kvittoöverföring." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"Förutom att skapa landade kostnader direkt från en leverantörsfaktura, kan " -"landade kostnadsposter *också* skapas genom att navigera till " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, och klicka " -"på :guilabel:`New`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"När du har ställt in plockningen från rullgardinsmenyn :guilabel:`Transfers`" -" klickar du på :guilabel:`Compute` (längst ner i formuläret, under " -":guilabel:`Total:`-kostnaden)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"Klicka på fliken :guilabel:`Valuation Adjustments` för att se effekten av de" -" landade kostnaderna. Kolumnen :guilabel:`Original Value` visar det " -"ursprungliga priset för |PO|, kolumnen :guilabel:`Additional Landed Cost` " -"visar landningskostnaden och :guilabel:`New Value` visar summan av de två, " -"för den totala kostnaden för |PO|." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" -"När du är klar klickar du på :guilabel:`Validera` för att bokföra posten för" -" den landade kostnaden i bokföringsjournalen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"Detta gör att en :guilabel:`Valuation` smartknapp visas längst upp i " -"formuläret. Klicka på smartknappen :guilabel:`Valuation` för att öppna en " -":guilabel:`Stock Valuation`-sida, med produktens uppdaterade värdering " -"listad." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"För att en smartknapp av typen :guilabel:`Valuation` ska visas vid " -"validering måste produktens :guilabel:`Product Type` **vara** inställd på " -":guilabel:`Storable`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" -"Om du vill se värderingen av *alla* produkter, inklusive landningskostnader," -" går du till :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" -"Varje verifikat som skapats för en landad kostnad på en leverantörsfaktura " -"kan visas i appen *Redovisning*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"För att hitta dessa journalposter, navigera till " -":menuselection:`Redovisningsapp --> Redovisning --> Journalposter`, och leta" -" upp rätt post med nummer (t.ex. `PBNK1/2024/XXXXX`)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" -"Klicka på verifikatet för att se :guilabel:`Journal Items` och annan " -"information om posten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "Verifikatsformulär för landad kostnad skapad från leverantörsfaktura." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7489,6 +7052,436 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "Visa aktievärderingsjournaler i en lista." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "Kostnader för landning" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" +"Vid leverans av produkter till kunder är landningskostnaden det totala " +"priset för en produkt eller försändelse, inklusive alla kostnader som är " +"förknippade med leveransen av produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" +"I Odoo används funktionen *Landed Costs* för att ta hänsyn till extra " +"kostnader när man beräknar värderingen av en produkt. Detta inkluderar " +"kostnader för frakt, försäkring, tullavgifter, skatter och andra avgifter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"För att lägga till landade kostnader för produkter måste funktionen *Landed " +"Costs* först aktiveras. För att aktivera denna funktion, navigera till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, och bläddra " +"till :guilabel:`Valuation` sektionen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" +"Markera kryssrutan bredvid alternativet :guilabel:`Landed Costs` och klicka " +"på :guilabel:`Save` för att spara ändringarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"När sidan har uppdaterats visas ett nytt fält för :guilabel:`Default " +"Journal` under :guilabel:`Landed Costs` i avsnittet :guilabel:`Valuation`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" +"Klicka på rullgardinsmenyn :guilabel:`Default Journal` för att visa en lista" +" med redovisningsjournaler. Välj en journal för vilken alla bokföringsposter" +" som rör landningskostnader ska registreras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" +"Landed Costs-funktionen och det resulterande fältet Standardjournal i " +"lagerinställningarna." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "Skapa produkt med landad kostnad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"För avgifter som konsekvent läggs till som landade kostnader kan en landad " +"kostnadsprodukt skapas i Odoo. På så sätt kan en landkostnadsprodukt snabbt " +"läggas till på en leverantörsfaktura som en fakturarad, istället för att " +"behöva anges manuellt varje gång en ny leverantörsfaktura skapas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Detta gör du genom att skapa en ny produkt genom att gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` och klicka på " +":guilabel:`New`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"Tilldela ett namn till produkten med landningskostnad i fältet " +":guilabel:`Product Name` (t.ex. `International Shipping`). I fältet " +":guilabel:`Product Type` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer " +":guilabel:`Service` som :guilabel:`Product Type`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" +"Produkter med landad kostnad **måste** ha sin :guilabel:`Product Type` " +"inställd på :guilabel:`Service`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"Klicka på fliken :guilabel:`Purchase` och markera kryssrutan bredvid " +":guilabel:`Is a Landed Cost` i avsnittet :guilabel:`Vendor Bills`. När " +"kryssrutan är markerad visas ett nytt fält :guilabel:`Default Split Method` " +"nedanför, med en uppmaning att göra ett val. Om du klickar på " +"rullgardinsmenyn visas följande alternativ:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" +":guilabel:`Equal`: delar kostnaden lika mellan varje produkt som ingår i " +"kvittot, oavsett kvantitet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`By Quantity`: delar upp kostnaden på varje enhet av alla " +"produkter i kvittot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" +":guilabel:`By Current Cost`: delar upp kostnaden enligt kostnaden för varje " +"produktenhet, så att en produkt med högre kostnad får en större andel av " +"landningskostnaden." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`By Weight`: delar upp kostnaden enligt vikten på produkterna i " +"kvittot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" +":guilabel:`By Volume`: delar upp kostnaden enligt volymen på produkterna i " +"kvittot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" +"Är en kryssruta för landad kostnad och standarddelningsmetod på " +"produktformuläret för tjänstetypen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" +"När du skapar nya leverantörsfakturor kan denna produkt läggas till som en " +"fakturarad som en landad kostnad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"Navigera till :menyval:`Inköpsapp --> Ny` för att skapa en ny " +"offertförfrågan (RfQ). I fältet :guilabel:`Vendor` lägger du till en " +"leverantör att beställa produkter från. Klicka sedan på :guilabel:`Add a " +"product`, under fliken :guilabel:`Products`, för att lägga till produkter i " +"offertförfrågan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"När du är klar klickar du på :guilabel:`Confirm Order` för att bekräfta " +"beställningen. Klicka sedan på :guilabel:`Receive Products` när produkterna " +"har tagits emot, följt av :guilabel:`Validate`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "Skapa leverantörsfaktura" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" +"När säljaren har uppfyllt kraven och skickat en faktura kan en " +"leverantörsfaktura skapas från kraven i Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"Navigera till :menuselection:`Purchase app`, och klicka in på det |PO| för " +"vilket en leverantörsfaktura ska skapas. Klicka sedan på :guilabel:`Create " +"Bill`. Detta öppnar en ny :guilabel:`Vendor Bill` i " +":guilabel:`Draft`-stadiet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Bill Date` klickar du på raden för att öppna en popover-" +"meny med en kalender och väljer det datum då fakturan ska faktureras." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Linjer i fakturan` under fliken :guilabel:`Lägg " +"till en rad` och klicka på rullgardinsmenyn i kolumnen :guilabel:`Produkt` " +"för att välja den tidigare skapade produkten för landad kostnad. Klicka på " +"ikonen :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(moln med pil)` för att spara och " +"uppdatera fakturautkastet manuellt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "Kryssrutor i kolumnen Landed Costs för produkt och landad kostnad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"I kolumnen :guilabel:`Landed Costs` är kryssrutan för den produkt som " +"beställts från leverantören **inte** ikryssad, medan kryssrutan för " +"produkten med landad kostnad **är** ikryssad. Detta skiljer landade " +"kostnader från alla andra kostnader som visas på fakturan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" +"Längst upp i formuläret visas dessutom en knapp :guilabel:`Create Landed " +"Costs`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "Knapp för att skapa landbaserade kostnader på leverantörsfakturan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "Lägg till landningskostnad" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" +"När en landad kostnad har lagts till på leverantörsfakturan klickar du på " +":guilabel:``Create Landed Costs`` högst upp på leverantörsfakturan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" +"Om du gör det skapas automatiskt en post för landad kostnad, med en " +"förinställd landad kostnad förifylld i produktraden på fliken " +":guilabel:``Additional Costs``." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" +"I formuläret :guilabel:`Landed Cost` klickar du på rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Transfers` och väljer vilken transfer den landade kostnaden hör " +"till." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "Landade i kostnadsform med vald kvittoöverföring." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Förutom att skapa landade kostnader direkt från en leverantörsfaktura, kan " +"landade kostnadsposter *också* skapas genom att navigera till " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, och klicka " +"på :guilabel:`New`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"När du har ställt in plockningen från rullgardinsmenyn :guilabel:`Transfers`" +" klickar du på :guilabel:`Compute` (längst ner i formuläret, under " +":guilabel:`Total:`-kostnaden)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"Klicka på fliken :guilabel:`Valuation Adjustments` för att se effekten av de" +" landade kostnaderna. Kolumnen :guilabel:`Original Value` visar det " +"ursprungliga priset för |PO|, kolumnen :guilabel:`Additional Landed Cost` " +"visar landningskostnaden och :guilabel:`New Value` visar summan av de två, " +"för den totala kostnaden för |PO|." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" +"När du är klar klickar du på :guilabel:`Validera` för att bokföra posten för" +" den landade kostnaden i bokföringsjournalen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"Detta gör att en :guilabel:`Valuation` smartknapp visas längst upp i " +"formuläret. Klicka på smartknappen :guilabel:`Valuation` för att öppna en " +":guilabel:`Stock Valuation`-sida, med produktens uppdaterade värdering " +"listad." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"För att en smartknapp av typen :guilabel:`Valuation` ska visas vid " +"validering måste produktens :guilabel:`Product Type` **vara** inställd på " +":guilabel:`Storable`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" +"Om du vill se värderingen av *alla* produkter, inklusive landningskostnader," +" går du till :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" +"Varje verifikat som skapats för en landad kostnad på en leverantörsfaktura " +"kan visas i appen *Redovisning*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"För att hitta dessa journalposter, navigera till " +":menuselection:`Redovisningsapp --> Redovisning --> Journalposter`, och leta" +" upp rätt post med nummer (t.ex. `PBNK1/2024/XXXXX`)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" +"Klicka på verifikatet för att se :guilabel:`Journal Items` och annan " +"information om posten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "Verifikatsformulär för landad kostnad skapad från leverantörsfaktura." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "Användning av lagervärdering" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po index 6edbf9c69..5aaf68422 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -2020,22 +2020,16 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"För att förstå hur framgångsrik eller misslyckad en " -"e-postmarknadsföringskampanj är, är det nödvändigt att övervaka flera " -"viktiga mätvärden. De insikter som erhålls från dessa mätvärden kan sedan " -"användas för att optimera framtida kampanjer. Odoos *Email " -"Marketing*-applikation spårar flera :ref:`nyckeltal `, som kan tolkas för att förbättra framtida kampanjer." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "Visa mätvärden" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." @@ -2043,21 +2037,19 @@ msgstr "" "Efter att ett massutskick har skickats visas resultaten för just det " "utskicket på flera ställen." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"För att komma åt mätvärdena för ett enskilt utskick, navigera till " -":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Leta reda på det " -"specifika utskicket i listvyn och använd kolumnrubrikerna för att visa " -"resultaten för det utskicket. Klicka på ett av utskicken i listan för att " -"öppna posten. Längst upp i posten visas detaljerade mätvärden som smarta " -"knappar." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" @@ -2065,61 +2057,57 @@ msgid "" msgstr "" "De smarta knapparna på ett massutskick, som visar resultatet av meddelandet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" -"Klicka på de smarta knapparna för att se mottagarposterna för varje " -"mätvärde." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "Öppnad kurs" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"Öppningsfrekvensen mäter andelen e-postmeddelanden som öppnas av mottagarna " -"i förhållande till det totala antalet skickade e-postmeddelanden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -"En hög öppningsfrekvens kan tyda på att ämnesraden var aktuell, övertygande " -"och framgångsrikt fick mottagarna att visa meddelandet." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -"En låg öppningsfrekvens kan tyda på att ämnesraden inte lyckades fånga " -"mottagarnas intresse. Det kan också tyda på att e-postmeddelandet hamnade i " -"en skräppostmapp på grund av att det hade ett dåligt avsändarrykte eller " -"inte :doc:`konfigurerade rätt DNS-poster " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "Besvarad hastighet" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -"*Replied* rate mäter andelen mottagare som svarade direkt på " -"e-postmeddelandet i förhållande till det totala antalet skickade " -"e-postmeddelanden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." @@ -2127,28 +2115,24 @@ msgstr "" "En hög svarsfrekvens kan indikera att e-postmeddelandet fick resonans hos " "mottagarna, vilket uppmanar dem att vidta åtgärder eller ge feedback." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -"En låg svarsfrekvens kan tyda på att meddelandet saknade relevans eller inte" -" innehöll en tydlig uppmaning till handling." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "Klickfrekvens" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -"*Clicked* through rate (CTR) mäter andelen mottagare som klickade på en länk" -" i e-postmeddelandet i förhållande till det totala antalet skickade " -"e-postmeddelanden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " @@ -2158,85 +2142,218 @@ msgstr "" "riktat. Mottagarna var motiverade att klicka på länkarna och tyckte " "sannolikt att innehållet var engagerande." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -"Ett lågt CTR kan tyda på problem med antingen målgruppsanpassningen eller " -"själva innehållet. Mottagarna kan ha varit omotiverade av uppmaningarna till" -" handling, om det fanns några, eller så kan själva meddelandet ha riktats " -"till fel målgrupp." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "Erhållen ränta" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"*Received* rate mäter andelen e-postmeddelanden som har levererats " -"framgångsrikt i förhållande till det totala antalet skickade " -"e-postmeddelanden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" -"En hög mottagningsfrekvens kan tyda på att den e-postlista som används är " -"uppdaterad och att avsändarautentiseringen är betrodd av e-postleverantörer." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" -"En låg mottagningsgrad kan tyda på problem antingen med den e-postlista som " -"används för utskicket eller med avsändarautentiseringen. Mer information " -"finns i avsnittet :ref:`email-marketing/deliverability-issues`." - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "Bounced rate" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -"*Bounced*-frekvensen mäter andelen e-postmeddelanden som inte har levererats" -" i förhållande till det totala antalet skickade e-postmeddelanden." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "" -"En hög avvisningsfrekvens kan tyda på problem antingen med den e-postlista " -"som används för utskicket eller med avsändarautentiseringen." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "Bounced rate" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"En låg studsfrekvens kan tyda på att den e-postlista som används är " -"uppdaterad och att e-postleverantörerna litar på avsändarautentiseringen. " -"Mer information finns i avsnittet :ref:`email-marketing/deliverability-" -"issues`." #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" +":guilabel:`Group By`, som finns i mittkolumnen, används för att organisera " +"resultaten i grupper och kan användas med eller utan filter." + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "alt text" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "Frågor om leveransbarhet" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" @@ -2244,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Följande definierar möjliga orsaker till en hög studsfrekvens eller låg " "mottagningsfrekvens:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " @@ -2254,7 +2371,7 @@ msgstr "" "eller felaktiga e-postadresser kommer det sannolikt att leda till en hög " "avvisningsfrekvens och/eller en låg mottagningsfrekvens." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " @@ -2264,7 +2381,7 @@ msgstr "" "avsändarens domän kommer sannolikt att studsa hos vissa e-postleverantörer " "på grund av att :ref:`DMARC-autentisering ` misslyckas." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -2274,11 +2391,11 @@ msgstr "" "<../../general/email_communication/email_domain>` kan det också resultera i " "en hög avvisningsfrekvens." -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`Mailing-kampanjer `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`Hantera avprenumerationer `" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po index 3c981bc5a..8769f54ee 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Mikael Åkerberg , 2024 -# Anders Wallenquist , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Simon S, 2024 # Lasse L, 2024 # Jakob Krabbe , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Anders Wallenquist , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" +"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -586,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "Synkronisera Google-kalender med Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2697,225 +2697,355 @@ msgstr "Diskutera" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *Discuss* är en app för internkommunikation som låter användare " -"kommunicera via meddelanden, anteckningar och fildelning, antingen via ett " -"permanent chattfönster som fungerar i olika applikationer eller via den " -"särskilda *Discuss*-instrumentpanelen." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "Välj inställningar för aviseringar" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Direktmeddelanden" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "Användarstatus" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "Grön = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "Orange = borta" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "Vit = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Flygplan = ut från kontoret" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Möten" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Användning" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"Få tillgång till användarspecifika inställningar för appen *Discuss* genom " -"att navigera till :menuselection:`Inställningsapp --> Användare --> " -"Användare --> Fliken Preferenser`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vy över fliken Inställningar för Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"Som standard är fältet :guilabel:`Notification` inställt som " -":guilabel:`Handle by Emails`. Med denna inställning aktiverad kommer ett " -"e-postmeddelande att skickas av Odoo varje gång ett meddelande skickas från " -"chattern, en anteckning skickas med ett `@`-omnämnande (från chatter) eller " -"ett meddelande skickas för en post som användaren följer. Något som utlöser " -"en avisering är ändring av scenen (om ett e-postmeddelande är konfigurerat " -"att skickas, till exempel om uppgiften är inställd på :guilabel:`Done`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"Genom att välja :guilabel:`Handle in Odoo` visas ovanstående meddelanden i " -"*Discuss*-appens *inbox*. Meddelanden kan ha följande åtgärder: svara med en" -" emoji genom att klicka på :guilabel:`Add a Reaction`, eller svara på " -"meddelandet genom att klicka på :guilabel:`Reply`. Ytterligare åtgärder kan " -"vara att stjärnmarkera meddelandet genom att klicka på :guilabel:`Marked as " -"Todo`, eller fästa meddelandet genom att välja :guilabel:`Pin` eller till " -"och med markera meddelandet som oläst genom att välja :guilabel:`Marked as " -"unread`." #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"Vy över ett inkorgsmeddelande och dess åtgärdsalternativ i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" -"Om du klickar på :guilabel:`Mark as Todo` på ett meddelande kommer det att " -"visas på sidan :guilabel:`Starred`, medan om du klickar på :guilabel:`Mark " -"as Read` flyttas meddelandet till :guilabel:`History`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Visa meddelanden markerade som att göra i Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "Börja chatta" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"Första gången en användare loggar in på sitt konto skickar OdooBot ett " -"meddelande som ber om tillåtelse att skicka skrivbordsaviseringar för " -"chattar. Om användaren godkänner detta kommer användaren att få push-notiser" -" på skrivbordet för de meddelanden de får, oavsett var användaren befinner " -"sig i Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vy över meddelandena under meddelandemenyn med betoning på begäran om push\n" -"aviseringar för Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" -"För att sluta ta emot skrivbordsaviseringar, återställ inställningarna för " -"aviseringar i webbläsaren." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"För att starta en chatt, gå till appen :menuselection:`Discuss` och klicka " -"på ikonen :guilabel:`+ (plus)` bredvid :guilabel:`Direkta meddelanden` eller" -" :guilabel:`Kanaler` i den vänstra menyn på instrumentpanelen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" -"Vy från Discuss panel med fokus på titelkanaler och direktmeddelanden i Odoo\n" -"Diskutera." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" -"Ett företag kan också enkelt skapa :doc:`offentliga och privata kanaler " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "Omnämnanden i chatten och på chatten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"För att nämna en användare i en chatt eller chatter, skriv `@user-name`; för" -" att hänvisa till en kanal, skriv `#channel-name`. Användaren som nämns " -"kommer att meddelas i sin *inbox* eller via ett e-postmeddelande, beroende " -"på deras kommunikationsinställningar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Vy över ett par chattfönstermeddelanden för Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"När en användare nämns föreslår söklistan (namnlistan) värden som i första " -"hand baseras på uppgiftens följare och i andra hand på anställda. Om den " -"post som söks inte matchar vare sig en följare eller en anställd, blir " -"sökområdet alla partners." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "Användarstatus" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"Det är bra att se vad kollegor håller på med och hur snabbt de kan svara på " -"meddelanden genom att kontrollera deras *status*. Statusen visas till " -"vänster om kontaktens namn i :guilabel:`Discuss` sidofältet, i " -"*meddelandemenyn* och när den listas i *chatter*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "Grön = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "Orange = borta" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "Vit = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Flygplan = ut från kontoret" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Vy över kontakternas status för Odoo Discuss." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applikationer/väsentligheter/aktiviteter`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -5577,16 +5707,6 @@ msgstr "Struktur" msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Användning" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`Bulletinerad lista`" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index f34be60cd..89fbe8193 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -10597,12 +10597,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." -msgstr "" -"Termiska skrivare som använder ESC/POS- eller StarPRNT-protokoll är " -"kompatibla **med** en :doc:`IoT Box " +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " "`." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -11749,7 +11746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -12276,23 +12273,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "Installera POS IoT Six-modulen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " @@ -12303,15 +12294,15 @@ msgstr "" "till den nödvändiga drivrutinen och gränssnittet till din databas för att " "upptäcka Six-terminaler." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "Denna modul ersätter modulen **POS Six**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "Anslut en IoT-box" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " @@ -12321,11 +12312,11 @@ msgstr "" "använder en Raspberry Pi eller virtuell (endast för Windows OS) IoT-box " "`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "Konfigurera terminalens ID" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -12343,7 +12334,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "Inställning av ID för sex terminaler" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -12359,7 +12350,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "Bekräfta anslutningen till Six betalterminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index ce5bd42b5..ded1c4f2a 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -3051,190 +3051,107 @@ msgstr "Korsförsäljning och merförsäljning" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"Varje försäljningsprocess är en möjlighet att maximera intäkterna. " -"**Korsförsäljning och merförsäljning** är försäljningstekniker som går ut på" -" att sälja ytterligare eller dyrare produkter och tjänster än vad kunden " -"ursprungligen var ute efter. Det är ett utmärkt sätt att maximera värdet på " -"var och en av dina kunder." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "**Korsförsäljning** kan göras via **två** funktioner:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" -":ref:`Optionella produkter ` vid **inläggning i " -"kundvagn**;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" -":ref:`Tillbehörsprodukter ` på " -"**utcheckningssidan**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"**Upselling** sker endast via :ref:`alternativa produkter " -"` på **produktsidan**." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`katalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Korsförsäljning" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "Valfria produkter" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"**Tillvalsprodukter** föreslås när kunden klickar på :guilabel:`Lägg i " -"varukorgen`, antingen från **produktsidan** eller **katalogsidan**. När " -"kunden klickar öppnas ett popup-fönster med de **tillvalsprodukter** som " -"visas i avsnittet :guilabel:`Tillgängliga alternativ`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "Korsförsäljning av valfria produkter" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"För att aktivera **valfria produkter** går du till :menuselection:`Website " -"--> eCommerce --> Products`, väljer en produkt, går till fliken " -":guilabel:`Sales` och anger de produkter du vill ha med i fältet " -":guilabel:`Optional Products`. Valfria produkter är **länkade** till den " -"eller de produkter som de är konfigurerade med i **produktmallen**. De visas" -" endast när den produkten läggs till i varukorgen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"Du kan också komma åt fliken :guilabel:`Sales` i **produktmallen** genom att" -" välja en produkt på din **huvudbutikssida** och klicka på " -":guilabel:`Product` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "Tillbehörsprodukter" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" -"**Tillbehörsprodukter** visas i avsnittet :guilabel:`Föreslagna tillbehör` " -"innan de bearbetas till kassan i steget :guilabel:`Granska order`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "Föreslagna tillbehör i kassan under granskning av varukorgen" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"För att aktivera **tillbehörsprodukter**, gå till :menuselection:`Website " -"--> eCommerce --> Products`, välj en produkt, gå till fliken " -":guilabel:`Sales` och ange de produkter som du vill visa i fältet " -":guilabel:`Accessory Products`. Föreslagna tillbehörsprodukter är " -"**länkade** till den eller de produkter som de är konfigurerade med i " -"**produktmallen**. De visas endast när den produkten är vid granskning av " -"kassaprocessen." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Merförsäljning" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "Alternativa produkter" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" -"**Alternativa produkter** föreslås på **produktsidan** och uppmuntrar " -"vanligtvis kunderna att köpa en dyrare variant eller produkt än den som de " -"ursprungligen handlade efter." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "Alternativa produkter på produktsidan" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"För att aktivera **alternativa produkter** går du till " -":menuselection:`Webbplats --> e-handel --> Produkter`, väljer en produkt, " -"går till fliken :guilabel:`Sälj` och anger de produkter du vill visa i " -"fältet :guilabel:`Alternativa produkter`. Gå sedan till den relaterade " -"**produktsidan** genom att klicka på :guilabel:`Go To Website`, och klicka " -"på :menuselection:`Edit`. Håll dig kvar på fliken :guilabel:`Blocks` och " -"bläddra ner till avsnittet :guilabel:`Dynamiskt innehåll`. Dra och släpp " -"sedan byggblocket :guilabel:`Produkter` var som helst på **produktsidan**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"Klicka på **blocket** i läget :guilabel:`Redigera` för att komma åt olika " -"inställningar för byggblocket :guilabel:`Produkter`. I fältet " -":guilabel:`Filter` väljer du :guilabel:`Alternativa produkter`. Du kan " -"konfigurera flera ytterligare inställningar, till exempel hur många element " -"som visas (:guilabel:`Fetched Elements`), vilken :guilabel:`Template` som " -"används etc." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index e451106e5..f287d6140 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -5341,11 +5341,11 @@ msgstr "" "ของคุณอนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์ Odoo เปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "" " การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "หากต้องการแก้ไขปัญหา ให้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้" @@ -5403,21 +5403,7 @@ msgstr "" ":ref:`ปิดการใช้งานผู้ใช้ ` และ **ปฏิเสธ** " "ใบเสนอราคาเพิ่มยอดขาย" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"หากคุณใช้แผนการสมัครสมาชิกรายเดือน " -"ฐานข้อมูลจะอัปเดตโดยอัตโนมัติเพื่อแสดงผู้ใช้ที่เพิ่มเข้ามา " -"หากคุณใช้แผนรายปีหรือหลายปี แบนเนอร์การหมดอายุจะแสดงในฐานข้อมูล " -"คุณสามารถสร้างใบเสนอราคาขายต่อยอดได้โดยการคลิกแบนเนอร์เพื่ออัปเดตการสมัครสมาชิก" -" หรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ เพื่อแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5427,11 +5413,11 @@ msgstr "" "ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน " "เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "ข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5443,13 +5429,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "ข้อความนี้จะแสดงขึ้นหากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง 30 วัน" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5461,7 +5447,7 @@ msgstr "" "การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน" " การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_." @@ -8852,16 +8838,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"การอัปเกรดเกี่ยวข้องกับการย้ายฐานข้อมูลจากเวอร์ชันเก่าไปยังเวอร์ชันที่รองรับใหม่กว่า" -" (เช่น จาก Odoo 15.0 ไปยัง Odoo 17.0) การอัปเกรดเป็นประจำถือเป็นสิ่งสำคัญ " -"เนื่องจากแต่ละเวอร์ชันจะมีฟีเจอร์ใหม่ การแก้ไขข้อบกพร่อง และแพตช์ความปลอดภัย" -" ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ใช้ :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ ` " -"เวอร์ชันหลักแต่ละเวอร์ชันจะได้รับการสนับสนุนเป็นเวลาสามปี" #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" @@ -8871,7 +8852,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -8879,7 +8860,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -9816,32 +9797,19 @@ msgstr "**การล้าง** ข้อมูลและการกำห #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"การอัปเกรด **โมดูลแบบกำหนดเองที่สร้างขึ้นภายในหรือโดยบุคคลที่สาม** รวมถึง " -"Odoo พาร์ทเนอร์" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"บรรทัดของ **โค้ดที่เพิ่มลงในโมดูลมาตรฐาน** เช่น " -"การปรับแต่งที่สร้างขึ้นนอกแอปสตูดิโอ โค้ดที่ป้อนด้วยตนเอง และ " -":ref:`การดำเนินการอัตโนมัติโดยใช้โค้ด Python `; และ" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**การฝึกอบรม** เกี่ยวกับการใช้ฟีเจอร์และเวิร์กโฟลว์ของเวอร์ชันที่อัปเกรด" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo `" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index b78ed0048..49c4a315c 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Odoo Thaidev , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Ped, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -220,6 +221,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`ระบบบัญชี --> การรายงาน --> บัญชีแยกประเภทคู่ค้า`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -247,12 +249,11 @@ msgid "Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "งบดุล" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "กำไรและขาดทุน" @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -702,6 +703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2340,6 +2342,7 @@ msgstr "" "ช่วยให้คุณสามารถค้นหารายการสมุดรายวันที่ต้องการได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "การชำระเงินแบบกลุ่ม" @@ -2916,492 +2919,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "จากใบแจ้งหนี้ของลูกค้าไปจนถึงการเรียกเก็บเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo รองรับเวิร์กโฟลว์การออกใบแจ้งหนี้และการชำระเงินที่หลากหลาย " -"คุณจึงสามารถเลือกและใช้เวิร์กโฟลว์ที่ตรงกับความต้องการทางธุรกิจของคุณได้ " -"ไม่ว่าคุณต้องการยอมรับการชำระเงินครั้งเดียวสำหรับใบแจ้งหนี้ใบเดียว " -"หรือประมวลผลการชำระเงินที่ครอบคลุมใบแจ้งหนี้หลายใบและรับส่วนลดสำหรับการชำระเงินก่อนกำหนด" -" คุณก็สามารถทำได้อย่างมีประสิทธิภาพและแม่นยำ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "จากร่างใบแจ้งหนี้ไปจนถึงการทำบัญชีกำไรและขาดทุน" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"หากเรารับสินค้าในตอนท้ายของสถานการณ์ 'สั่งซื้อเป็นเงินสด' โดยทั่วไป " -"หลังจากที่สินค้าได้ถูกจัดส่งแล้ว คุณจะ: ออกใบแจ้งหนี้; รับการชำระเงิน " -"ฝากการชำระเงินนั้นไว้ที่ธนาคาร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปิดใบแจ้งหนี้ลูกค้าแล้ว " -"ติดตามผลหากลูกค้าชำระเงินล่าช้า " -"และสุดท้ายนำเสนอรายได้ของคุณในรายงานกำไรขาดทุน " -"และแสดงการลดลงของสินทรัพย์ในรายงานงบดุล" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"การออกใบแจ้งหนี้ในประเทศส่วนใหญ่เกิดขึ้นเมื่อปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญา " -"หากคุณจัดส่งกล่องให้กับลูกค้า " -"แสดงว่าคุณปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากลูกค้าได้ " -"หากซัพพลายเออร์ของคุณส่งพัสดุถึงคุณ " -"แสดงว่าซัพพลายเออร์ได้ปฏิบัติตามเงื่อนไขของสัญญาและสามารถเรียกเก็บเงินจากคุณได้" -" ดังนั้นเงื่อนไขของสัญญาจึงจะสมบูรณ์เมื่อกล่องเคลื่อนเข้าหรือออกจากรถบรรทุก " -"ณ จุดนี้ Odoo " -"สนับสนุนการสร้างสิ่งที่เรียกว่าร่างใบแจ้งหนี้โดยเจ้าหน้าที่คลังสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "การสร้างใบแจ้งหนี้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"สามารถสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างได้ด้วยตนเองจากเอกสารอื่น เช่น ใบสั่งขาย " -"ใบสั่งซื้อ แม้ว่าคุณสามารถสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างได้โดยตรงหากต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"ต้องจัดเตรียมใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าพร้อมข้อมูลที่จำเป็นเพื่อชำระค่าสินค้าและบริการที่สั่งซื้อและส่งมอบ" -" นอกจากนี้ยังต้องมีข้อมูลอื่นๆ " -"ที่จำเป็นในการชำระใบแจ้งหนี้อย่างทันท่วงทีและแม่นยำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "ร่างใบแจ้งหนี้" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -"ระบบจะสร้างใบแจ้งหนี้ซึ่งเริ่มแรกจะตั้งค่าเป็นสถานะฉบับร่าง " -"แม้ว่าใบแจ้งหนี้เหล่านี้ยังคงไม่ได้รับการตรวจสอบ " -"แต่ก็ไม่มีผลกระทบทางบัญชีภายในระบบ " -"ไม่มีอะไรที่จะหยุดผู้ใช้จากการสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างของตนเองได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "มาสร้างใบแจ้งหนี้ของลูกค้าโดยมีข้อมูลต่อไปนี้:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "ลูกค้า: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "สินค้า: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "จำนวน: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "ราคาต่อหน่วย: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "ภาษี: ภาษี 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "เอกสารประกอบด้วยสามส่วน:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "ด้านบนของใบแจ้งหนี้พร้อมข้อมูลลูกค้า" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "ส่วนหลักของใบแจ้งหนี้ พร้อมด้วยบรรทัดใบแจ้งหนี้โดยละเอียด" +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "ที่ด้านล่างของหน้าพร้อมรายละเอียดเกี่ยวกับภาษีและยอดรวม" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่เปิดหรือ Pro-forma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"โดยปกติใบแจ้งหนี้จะประกอบด้วยปริมาณและราคาของสินค้าและ/หรือบริการ วันที่ " -"ฝ่ายที่เกี่ยวข้อง หมายเลขใบแจ้งหนี้ที่ไม่ซ้ำกัน และข้อมูลภาษีต่างๆ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"คลิก \"ถูกต้อง\" ใบแจ้งหนี้เมื่อคุณพร้อมที่จะอนุมัติ " -"จากนั้นใบแจ้งหนี้จะย้ายจากสถานะแบบร่างเป็นสถานะเปิด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"เมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้แล้ว Odoo " -"จะให้หมายเลขเฉพาะจากลำดับที่กำหนดและแก้ไขได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"รายการทางบัญชีที่เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้นี้จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้" -" คุณสามารถดูรายละเอียดได้โดยคลิกที่รายการในช่องรายการบันทึกประจำวันในแท็บ " -"\"ข้อมูลอื่นๆ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "การส่งใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"หลังจากตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้าแล้ว " -"คุณสามารถส่งให้กับลูกค้าได้โดยตรงผ่านฟังก์ชัน 'ส่งทางอีเมล'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการตรวจสอบจะมีลักษณะดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**บัญชี**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**คู่ค้า**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**วันครบกำหนด**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**เดบิต**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**เครดิต**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "บัญชีลูกหนี้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "ภาษี" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "การขาย" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "การชำระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 -msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" msgstr "" -"ใน Odoo " -"จะถือว่าใบแจ้งหนี้ได้รับการชำระเมื่อรายการบัญชีที่เกี่ยวข้องได้รับการกระทบยอดกับรายการการชำระเงินแล้ว" -" หากไม่มีการกระทบยอด " -"ใบแจ้งหนี้จะยังคงอยู่ในสถานะเปิดจนกว่าคุณจะกรอกข้อมูลการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากการชำระเงินจะมีลักษณะดังนี้:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "ธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "รับการชำระเงินบางส่วนผ่านใบแจ้งยอดธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 +msgid "" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "ลำดับ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 +msgid "" +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"คุณสามารถป้อนใบแจ้งยอดบัญชีธนาคารใน Odoo ด้วยตนเอง " -"หรือคุณสามารถนำเข้าจากไฟล์ csv หรือจากรูปแบบที่กำหนดไว้ล่วงหน้าอื่นๆ " -"หลายรูปแบบตามการประยุกต์ใช้ระบบบัญชีของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"สร้างใบแจ้งยอดจากธนาคารจากแดชบอร์ดระบบบัญชีที่มีสมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง " -"และกรอกจำนวนเงิน $100" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "กระทบยอด" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "มาเริ่มกระทบยอดกันเลย!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"ตอนนี้คุณสามารถตรวจดูได้ทุกธุรกรรมและกระทบยอดหรือกระทบยอดเป็นกลุ่มโดยมีคำแนะนำด้านล่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"หลังจากการกระทบยอดรายการในแผ่นงาน ใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องจะแสดง " -"\"คุณมียอดค้างชำระสำหรับลูกค้ารายนี้ " -"คุณสามารถกระทบยอดเพื่อชำระใบแจ้งหนี้นี้ได้\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"ใช้การชำระเงิน " -"ด้านล่างนี้คุณจะเห็นว่ามีการเพิ่มการชำระเงินลงในใบแจ้งหนี้แล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "ติดตามการชำระเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"มีแนวโน้มมากขึ้นที่ลูกค้าจะจ่ายบิลในภายหลัง " -"ดังนั้นผู้ทวงถามจึงต้องพยายามทุกวิถีทางเพื่อรวบรวมเงินและเก็บเงินให้เร็วขึ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo จะช่วยคุณกำหนดกลยุทธ์การติดตามผลของคุณ " -"เพื่อเตือนให้ลูกค้าชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ที่ค้างชำระ " -"คุณสามารถกำหนดการดำเนินการต่างๆ " -"ขึ้นอยู่กับว่าลูกค้าเกินกำหนดชำระมากน้อยเพียงใด " -"การดำเนินการเหล่านี้รวมอยู่ในระดับการติดตามผลที่จะถูกกระตุ้นเมื่อวันครบกำหนดของใบแจ้งหนี้เกินจำนวนวันที่กำหนด" -" หากมีใบแจ้งหนี้ที่พ้นกำหนดชำระอื่นๆ สำหรับลูกค้ารายเดียวกัน " -"การดำเนินการของใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดชำระมากที่สุดจะถูกดำเนินการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"เมื่อไปที่บันทึกลูกค้าและไปที่ \"การชำระเงินที่เกินกำหนด\" " -"คุณจะเห็นข้อความติดตามผลและใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "รายงานอายุของลูกค้า:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"รายงานอายุของลูกค้าจะเป็นเครื่องมือสำคัญเพิ่มเติมสำหรับนักรวบรวมในการทำความเข้าใจปัญหาเครดิตของลูกค้า" -" และเพื่อจัดลำดับความสำคัญของงานของพวกเขา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"ใช้รายงานอายุหนี้เพื่อพิจารณาว่าลูกค้ารายใดที่เลยกำหนดชำระและเริ่มดำเนินการเรียกเก็บเงินของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"งบกำไรขาดทุนจะแสดงรายละเอียดรายได้และค่าใช้จ่ายของคุณ ท้ายที่สุดแล้ว " -"สิ่งนี้จะทำให้คุณมีภาพที่ชัดเจนเกี่ยวกับกำไรและขาดทุนสุทธิของคุณ " -"บางครั้งเรียกว่า \"งบกำไรขาดทุน\" หรือ \"งบรายได้และค่าใช้จ่าย\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "สมุดบัญชีแยกประเภทคู่ค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"งบดุลจะสรุปหนี้สิน สินทรัพย์ และส่วนของผู้ถือหุ้นของบริษัทคุณในช่วงเวลาหนึ่ง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "อายุบัญชีลูกหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "อายุบัญชีเจ้าหนี้" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "กำไรขาดทุน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"ตัวอย่างเช่น หากคุณจัดการสินค้าคงคลังโดยใช้วิธีการบัญชีถาวร " -"คุณควรคาดหวังว่าบัญชี \"สินทรัพย์หมุนเวียน\" " -"จะลดลงเมื่อวัสดุถูกจัดส่งให้กับลูกค้าแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -5731,6 +5682,20 @@ msgstr "" "คุณอาจเลือกใช้วิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้เพื่อสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ทั้งนี้ " "ขึ้นอยู่กับธุรกิจของคุณ:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "การขาย" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบแจ้งหนี้" @@ -5788,10 +5753,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "ขั้นตอนนี้ดีสำหรับทั้งบริการและผลิตภัณฑ์จริง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบสั่งจัดส่ง ‣ ใบแจ้งหนี้" @@ -6355,15 +6316,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"ซึ่งจะทำให้ :doc:`การติดตามผล " -"` และ :doc:`การกระทบยอด" -" ` ง่ายขึ้น เนื่องจาก " -"Odoo คำนึงถึงวันที่ครบกำหนดแต่ละวัน " -"แทนที่จะพิจารณาเพียงวันที่ครบกำหนดของยอดคงเหลือ นอกจากนี้ยังช่วยให้ได้รับ " -":ref:`รายงานลูกหนี้ตามอายุ ` " -"ที่ถูกต้องอีกด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -6861,6 +6815,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:`คลิกที่นี่ ` สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชีธนาคาร" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "ภาษี" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -7214,21 +7189,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**ราคาซื้อ**: ราคาโดยประมาณของผลิตภัณฑ์ที่การรับผลิตภัณฑ์ " -"(เนื่องจากใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายอาจมาถึงในภายหลัง) " -"จำนวนเงินนี้ไม่เพียงแต่รวมถึงราคาของผลิตภัณฑ์เท่านั้น " -"แต่ยังรวมถึงต้นทุนเพิ่มเติม เช่น ค่าจัดส่ง ภาษี และ :ref:`ต้นทุนที่ดิน " -"` เมื่อรับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " -"ราคานี้จะถูกปรับ;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**ปริมาณสุดท้าย**: ปริมาณสินค้าคงคลังคงเหลือหลังจากการย้ายสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -7238,11 +7208,11 @@ msgstr "" "อ่านเพิ่มเติมว่าทำไมการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจึง **ไม่** ถูกปรับ " ":ref:`ที่นี่ `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "คำนวณต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " @@ -7252,148 +7222,148 @@ msgstr "" " ให้พิจารณาตารางการดำเนินงานคลังสินค้าและการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลังต่อไปนี้ " "แต่ละตัวอย่างเป็นตัวอย่างที่แตกต่างกันว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยได้รับผลกระทบอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "ปฏิบัติการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "มูลค่าขาเข้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "รับ 8 โต๊ะในราคา $10 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "รับ 4 โต๊ะในราคา $16 ต่อหน่วย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "จัดส่ง 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." @@ -7401,11 +7371,11 @@ msgstr "" "ตรวจสอบความเข้าใจในการคำนวณข้างต้นโดยดูตัวอย่าง \"รับ 8 โต๊ะในราคา $10 " "ต่อหน่วย\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "ในตอนแรก สต็อกผลิตภัณฑ์เป็น 0 ดังนั้นค่าทั้งหมดจึงเป็น 0 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -7414,7 +7384,7 @@ msgstr "" "ในการดำเนินงานคลังสินค้าครั้งแรก `8` โต๊ะ จะได้รับที่โต๊ะละ `$10` " "ต้นทุนเฉลี่ยคำนวณโดยใช้ :ref:`สูตร `:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" @@ -7422,7 +7392,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," @@ -7430,19 +7400,19 @@ msgstr "" "เนื่องจาก *ปริมาณที่เข้ามา* ของโต๊ะคือ `8` และ *ราคาซื้อ* สำหรับแต่ละโต๊คือ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลังในจำนวนเศษได้รับการประเมินเป็น `$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80` หารด้วยจำนวนโต๊ะทั้งหมดที่จะจัดเก็บ `8`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` คือต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะเดียวจากการจัดส่งครั้งแรก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." @@ -7451,7 +7421,7 @@ msgstr "" "`โต๊ะ` จำนวน 8` รายการโดยไม่มีการเคลื่อนย้ายสต็อกก่อนหน้านี้ ในราคาชิ้นละ " "`$10`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -7465,7 +7435,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " ":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น 'อัตโนมัติ'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." @@ -7473,7 +7443,7 @@ msgstr "" "จากนั้น กลับไปยังใบสั่งซื้อ คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` และคลิก " ":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อยืนยันการรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -7493,7 +7463,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "แสดงการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของ 8 โต๊ะใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -7504,11 +7474,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`AVCO` ต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์ก็จะแสดงในช่อง :guilabel:`ต้นทุน` " "ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` บนหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "การส่งสินค้า (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -7522,7 +7492,7 @@ msgstr "" "แม้ว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจะไม่ถูกคำนวณใหม่ " "แต่มูลค่าสินค้าคงคลังยังคงลดลงเนื่องจากผลิตภัณฑ์ถูกลบออกจากสต็อกและจัดส่งไปยังสถานที่ตั้งของลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." @@ -7530,7 +7500,7 @@ msgstr "" "เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีการคำนวณการประเมินต้นทุนเฉลี่ยใหม่ " "ให้ตรวจสอบตัวอย่าง \"ส่ง 10 โต๊ะ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" @@ -7538,7 +7508,7 @@ msgstr "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " @@ -7547,11 +7517,11 @@ msgstr "" "เนื่องจากมีการส่งออกโต๊ะ 10 โต๊ะไปให้ลูกค้า *ปริมาณที่เข้ามา* คือ `-10` " "ต้นทุนเฉลี่ยก่อนหน้า (`$12`) ถูกนำมาใช้แทน *ราคาซื้อ* ของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* คือ `-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" @@ -7559,7 +7529,7 @@ msgstr "" "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* เก่า (`$144`) จะถูกเพิ่มเข้าไปใน " "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* (`-$120`) ดังนั้น `$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" @@ -7567,12 +7537,12 @@ msgstr "" "หลังจากส่งออก `10` โต๊ะจาก `12` แล้ว จะเหลือเพียง `2` โต๊ะเท่านั้น ดังนั้น " "*มูลค่าสินค้าคงคลัง* ปัจจุบัน (`$24`) หารด้วยปริมาณคงเหลือ (`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12` ซึ่งเป็นต้นทุนเฉลี่ยเดียวกันกับการดำเนินการครั้งก่อน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -7586,7 +7556,7 @@ msgstr "" " ในชั้นการประเมินค่าสูงสุด การแสดงโต๊ะ `10` จะช่วยลดมูลค่าของผลิตภัณฑ์ลง " "`-$120`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -7599,11 +7569,11 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "แสดงให้เห็นว่าการส่งมอบลดการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอย่างไร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "ส่งคืนสินค้าไปยังซัพพลายเออร์ (กรณีใช้งาน)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" @@ -7612,16 +7582,16 @@ msgstr "" "เนื่องจากราคาที่จ่ายให้กับซัพพลายเออร์อาจแตกต่างจากราคาที่ประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ด้วย" " |AVCO| วิธีการ Odoo จะจัดการสินค้าที่ส่งคืนด้วยวิธีเฉพาะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "สินค้าจะถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาซื้อเดิม แต่;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "การประเมินมูลค่าต้นทุนภายในยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" @@ -7629,27 +7599,27 @@ msgstr "" "ข้อมูล :ref:`ตารางตัวอย่าง ` " "ข้างต้นได้รับการอัปเดตดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "จำนวน*ต้นทุนเฉลี่ย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -7663,7 +7633,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ ราคาซื้อเริ่มแรก `$10` " "ไม่เกี่ยวข้องกับต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -7675,7 +7645,7 @@ msgstr "" "` โดยไปที่ : guilabel:`ภาพรวมสินค้าคงคลัง` คลิกที่ " ":guilabel:`ใบเสร็จรับเงิน` และเลือกใบเสร็จที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -7687,7 +7657,7 @@ msgstr "" "ซึ่งจะสร้างการจัดส่งขาออกสำหรับโต๊ะ เลือก :guilabel:`ถูกต้อง` " "เพื่อยืนยันการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -7700,18 +7670,18 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังสำหรับการส่งคืน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "กำจัดข้อผิดพลาดในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในผลิตภัณฑ์ขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" "ความไม่สอดคล้องกันอาจเกิดขึ้นได้ในสินค้าคงคลังของบริษัทเมื่อมีการคำนวณการประเมินราคาต้นทุนเฉลี่ยใหม่ในการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " @@ -7721,36 +7691,36 @@ msgstr "" "โต๊ะที่ถูกจัดส่งให้กับลูกค้า และอีก 1 " "โต๊ะที่ถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาที่ซื้อ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "จำนวน*ราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "ส่งสินค้าให้ลูกค้า 1 รายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "คืนสินค้า 1 ชิ้นที่ซื้อครั้งแรกที่ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." @@ -7759,11 +7729,11 @@ msgstr "" "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังขั้นสุดท้ายสำหรับโต๊ะคือ `$2` " "แม้ว่าจะมีโต๊ะเหลืออยู่ `0` โต๊ะก็ตาม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "วิธีที่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -7776,11 +7746,11 @@ msgstr "" "การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสินค้าคงคลังแสดงถึงผลิตภัณฑ์ที่มีมูลค่า $12 " "ซึ่งไม่ได้ถูกบันทึกในสินทรัพย์ของบริษัทอีกต่อไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "การบัญชีแองโกล-แซ็กซอน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -7796,7 +7766,7 @@ msgstr "" "**การป้อนข้อมูลสต็อก**) " "จะได้รับการเครดิตและกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" @@ -7804,7 +7774,7 @@ msgstr "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -7817,71 +7787,71 @@ msgstr "" "เพื่อสร้างสมดุลของบัญชีเมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนต่างราคาระหว่างราคาที่สินค้า" " **มูลค่า ณ** และราคาที่ซื้อ บัญชี *ราคาส่วนต่าง* จะถูกสร้างขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "การป้อนข้อมูลสต็อก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "ส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "รับ 8 โต๊ะ ราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "รับ 4 โต๊ะ ราคา $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "ส่งมอบโต๊ะให้ลูกค้าจำนวน 10 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อครั้งแรกในราคา $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "รับเงินคืนจากผู้ขาย $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "การรับสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -7901,7 +7871,7 @@ msgstr "" "การโอนเข้าบัญชีนี้แสดงว่าได้ชำระบิลแล้ว **การป้อนข้อมูลสต็อก** " "จะได้รับการกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -7916,15 +7886,15 @@ msgstr "" "จึงไม่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการให้เครดิตและการหักบัญชีของ * " "*บัญชีสต็อกสินค้า**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "หากต้องการกำหนดแนวความคิดทั้งหมดนี้ ให้ทำตามรายละเอียดด้านล่างนี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "บัญชีสมดุลกับสินค้าที่ได้รับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" @@ -7932,7 +7902,7 @@ msgstr "" "ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยหน่วยผลิตภัณฑ์ `โต๊ะ` ในสต็อกเป็นศูนย์ " "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." @@ -7940,7 +7910,7 @@ msgstr "" "บัญชี **ข้อมูลสต็อก** จะจัดเก็บเครดิต `$80` ที่เป็นหนี้กับผู้ขาย " "จำนวนเงินในบัญชีนี้ไม่เกี่ยวข้องกับมูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" @@ -7948,7 +7918,7 @@ msgstr "" "มูลค่า `$80` ของโต๊ะ**เข้ามา** (**เดบิต** ในบัญชี *มูลค่าสินค้าคงคลัง* " "`$80`) และ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." @@ -7956,12 +7926,12 @@ msgstr "" "จะต้องชำระ `$80` **ออก** สำหรับสินค้าที่ได้รับ (**เครดิต** บัญชี " "*สินค้าในสต็อค* `$80`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -7972,7 +7942,7 @@ msgstr "" "|AVCO| กำหนดค่า :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` โดยการเลือกไอคอน " ":guilabel:`➡️ (ลูกศร)` ถัดจากช่อง :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ในหน้าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -7987,7 +7957,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "สร้างบัญชีราคาส่วนต่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -8003,7 +7973,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "แสดงรายการบัญชี 8 โต๊ะจากรายการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -8019,11 +7989,11 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "การประเมินมูลค่าสต็อกเดบิตและการป้อนข้อมูลสต็อกเครดิต 80 ดอลลาร์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "บัญชีสมดุลตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ได้รับ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " @@ -8033,7 +8003,7 @@ msgstr "" "จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากผู้ขายสำหรับ 8 " "โต๊ะ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." @@ -8041,11 +8011,11 @@ msgstr "" "ใช้ `$80` ในบัญชี **ข้อมูลสต็อก** เพื่อชำระบิล การดำเนินการนี้จะถูกยกเลิก " "และตอนนี้บัญชีมีเงิน `$0`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** `$80` (เพื่อกระทบยอดบัญชีนี้)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " @@ -8054,7 +8024,7 @@ msgstr "" "เครดิต **เจ้าหนี้** `$80` บัญชีนี้จะจัดเก็บจำนวนเงินที่บริษัทเป็นหนี้ผู้อื่น" " ดังนั้นนักบัญชีจึงใช้จำนวนเงินดังกล่าวในการเขียนเช็คให้กับผู้ขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -8065,7 +8035,7 @@ msgstr "" "คำสั่งซื้อ --> การซื้อ` และเลือก :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` สำหรับ 8 โต๊ะ ภายใน" " :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้เลือก :guilabel:`สร้างบิล`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -8079,11 +8049,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "แสดงบิลเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ 8 โต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "ในการจัดส่งสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -8093,7 +8063,7 @@ msgstr "" "เมื่อมีการจัดส่งผลิตภัณฑ์ 10 รายการให้กับลูกค้า บัญชี **ข้อมูลสต็อก** " "จะไม่ถูกแตะต้อง เนื่องจากไม่มีผลิตภัณฑ์ใหม่เข้ามา กล่าวง่ายๆ ก็คือ:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." @@ -8102,7 +8072,7 @@ msgstr "" "การลบออกจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังหมายถึงมูลค่า `$120` " "ของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อบันทึกรายได้จากการขาย" @@ -8110,7 +8080,7 @@ msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อ msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "แสดงรายการสมุดรายวันที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -8122,7 +8092,7 @@ msgstr "" "ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับการขายผลิตภัณฑ์ **บัญชีลูกหนี้** " "คือบัญชีที่ลูกค้าจะได้รับการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -8136,11 +8106,11 @@ msgstr "" "**ค่าใช้จ่าย** จะถูกหักเงิน `$120` เพื่อบันทึกค่าใช้จ่ายในการจัดเก็บ 10 " "โต๊ะในช่วงเวลานี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "ในการคืนสินค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -8157,7 +8127,7 @@ msgstr "" " ที่หายไปนั้นถูกระบุใน :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` ซึ่งตั้งค่าไว้ใน " ":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " @@ -8167,11 +8137,11 @@ msgstr "" "บัญชีมีวัตถุประสงค์เพื่อจัดเก็บผลต่างระหว่างราคาของผู้จัดจำหน่ายและวิธีการประเมินค่าสินค้าคงคลัง" " *อัตโนมัติ*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "สรุป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " @@ -8180,13 +8150,13 @@ msgstr "" "เดบิตบัญชี **ข้อมูลสต็อก** `$10` เพื่อย้ายตารางจากสต็อกไปยังข้อมูลสต็อก " "การย้ายนี้มีไว้เพื่อบ่งชี้ว่าโต๊ะจะต้องได้รับการประมวลผลสำหรับการจัดส่งขาออก" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** เพิ่ม `$2` เพื่อบัญชี **ส่วนต่างของราคา**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -8196,16 +8166,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "ส่วนต่าง 2 ดอลลาร์ที่ใช้จ่ายในบัญชีส่วนต่างราคา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "เมื่อได้รับเงินคืนจากผู้ขายแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "เครดิต **ข้อมูลสต็อก** บัญชี `$10` เพื่อกระทบยอดราคาของโต๊ะ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -8221,7 +8191,7 @@ msgstr "กลับมาเพื่อรับเงินคืน 10 ด #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -9041,10 +9011,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งยอดลูกค้า" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "บัญชีลูกหนี้" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "ใบแจ้งหนี้ 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "ชำระเงินบางส่วน 1/2" @@ -9179,6 +9165,14 @@ msgstr "เงินที่ยังไม่ได้ฝาก" msgid "Check 0123" msgstr "เช็ค 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "ธนาคาร" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -9363,7 +9357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -9647,40 +9641,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" -"หากการชำระเงิน **เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " -"จะเป็นการลด/ชำระจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระในใบแจ้งหนี้ " -"คุณสามารถชำระเงินหลายรายการที่เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้เดียวกันได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"หากการชำระเงิน **ไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " -"ลูกค้ามีเครดิตค้างชำระกับบริษัทของคุณ " -"หรือบริษัทของคุณมียอดเดบิตคงค้างกับผู้ขาย " -"คุณสามารถใช้จำนวนเงินคงค้างเหล่านั้นเพื่อลด/ชำระใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินที่ยังไม่ได้ชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`การโอนภายใน `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`บทช่วยสอน Odoo: การกำหนดค่าธนาคาร `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -9694,35 +9675,22 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"เมื่อคลิก :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " -"ในใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " -"ระบบจะสร้างรายการสมุดรายวันใหม่และเปลี่ยนแปลงจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระตามจำนวนเงินที่ชำระ" -" คู่สัญญาจะแสดงอยู่ในบัญชี :ref:`บัญชี ` " -"**ใบเสร็จ** หรือ **การชำระเงิน** ที่โดดเด่น ในจุดนี้ " -"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะถูกทำเครื่องหมายเป็น " -":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จากนั้น " -"เมื่อบัญชีคงค้างได้รับการกระทบยอดกับรายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร " -"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายจะเปลี่ยนเป็นสถานะ " -":guilabel:`ชำระแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" -"ไอคอนข้อมูลใกล้กับรายการการชำระเงินจะแสดงข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการชำระเงิน" -" คุณสามารถเข้าถึงข้อมูลเพิ่มเติม เช่น สมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง โดยการคลิก " -":guilabel:`มุมมอง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "ดูรายละเอียดการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." @@ -9730,237 +9698,225 @@ msgstr "" "ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะต้องอยู่ในสถานะ " ":guilabel:`ลงรายการแล้ว` เพื่อลงทะเบียนการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -"หากคุณไม่กระทบยอดการชำระเงิน " -"การชำระเงินจะยังคงปรากฏในบัญชีของคุณแต่จะไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้อีกต่อไป" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินในสกุลเงินอื่น " -"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการจำนวนเงินกำไร/ขาดทุน" -" (กลับรายการ) จากอัตราแลกเปลี่ยน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ที่มีภาษีตามเกณฑ์เงินสด " -"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการยอดเงินภาษีตามเกณฑ์เงินสด" -" (กลับรายการ)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"หากบัญชีธนาคารหลักของคุณถูกตั้งค่าเป็น :ref:`บัญชีคงค้าง ` และการชำระเงินได้รับการลงทะเบียนใน Odoo " -"(ไม่ผ่านใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง) " -"ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินจะถูกลงทะเบียนโดยตรงเป็น :guilabel: " -"'ชำระเงินแล้ว'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินไม่ผูกติดกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"เมื่อมีการลงทะเบียนการชำระเงินใหม่ผ่าน :menuselection:`ลูกค้า / ผู้ขาย --> " -"เมนูการชำระเงิน จะไม่เชื่อมโยงโดยตรงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน " -"บัญชีลูกหนี้หรือบัญชีเจ้าหนี้จะจับคู่กับ **บัญชีคงค้าง** แทน " -"จนกว่าจะจับคู่ด้วยตนเองกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "จับคู่ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"แบนเนอร์สีน้ำเงินจะปรากฏขึ้นเมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินใหม่ " -"และมี **ยอดค้างชำระ** สำหรับลูกค้าหรือผู้ขายรายนี้ " -"สามารถจับคู่ได้อย่างง่ายดายจากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินโดยคลิก " -":guilabel:`เพิ่ม` ใต้ :guilabel:`ยอดเครดิตค้างชำระ` หรือ " -":guilabel:`ยอดเดบิตค้างชำระ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" "แสดงตัวเลือก เพิ่ม เพื่อกระทบยอดใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินมีการทำเครื่องหมายเป็น " -":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จนกว่าจะกระทบยอดกับใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "การชำระเงินเป็นกลุ่ม" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"การชำระเงินเป็นกลุ่มทำให้คุณสามารถจัดกลุ่มการชำระเงินที่แตกต่างกันเพื่อความสะดวก" -" :doc:`การกระทบยอด ` " -"นอกจากนี้ยังมีประโยชน์เมื่อคุณฝากเงิน :doc:`เช็ค ` " -"ไปยังธนาคารหรือสำหรับ :doc:`การชำระเงิน SEPA ` โดยไปที่ " -":menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` หรือ " -":menuselection:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` " -"ในมุมมองรายการการชำระเงิน " -"คุณสามารถเลือกและจัดกลุ่มการชำระเงินหลายรายการเป็นชุดได้โดยการคลิก " -":menuselection:`การดำเนินการ --> สร้างการชำระเงินเป็นกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "การชำระเงินที่ตรงกัน" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "การชำระเงินที่ตรงกัน" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -"เครื่องมือ :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` " -"จะเปิดใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ยังไม่ได้กระทบยอดทั้งหมด" -" และช่วยให้คุณสามารถดำเนินการทีละรายการ " -"โดยจับคู่การชำระเงินและใบแจ้งหนี้ทั้งหมดได้ในที่เดียว " -"คุณสามารถเข้าถึงเครื่องมือนี้ได้จาก :menuselection:`แผงควบคุมการบัญชี -> " -"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า / ใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย` คลิกปุ่มเมนูแบบเลื่อนลง " -"(:guilabel:`⋮`) และเลือก :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` หรือ ไปที่ " -":menuselection:`ระบบบัญชี --> ระบบบัญชี --> การกระทบยอด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "เมนูการจับคู่การชำระเงินในเมนูแบบเลื่อนลง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"ในระหว่าง :doc:`การกระทบยอด ` " -"หากผลรวมของเดบิตและเครดิตไม่ตรงกัน จะมียอดคงเหลืออยู่ " -"สิ่งนี้จะต้องได้รับการกระทบยอดในภายหลังหรือจำเป็นต้องถูกตัดออกโดยตรง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "การจับคู่การชำระเงินเป็นกลุ่ม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"คุณสามารถใช้ **ฟีเจอร์การกระทบยอดเป็นกลุ่ม** " -"เพื่อกระทบยอดการชำระเงินหรือใบแจ้งหนี้คงค้างหลายรายการพร้อมกันสำหรับลูกค้าหรือผู้จำหน่ายเฉพาะราย" -" ไปที่ **แดชบอร์ดระบบบัญชี** และเปิด **สมุดรายวันธนาคาร** ในมุมมอง " -"**การกระทบยอดธนาคาร** ให้เลือก **ธุรกรรม** และคลิกแท็บ " -":guilabel:`การชำระเงินเป็นกลุ่ม` จากที่นี่ คุณสามารถกระทบยอด " -":doc:`การชำระเงินแบบกลุ่ม ` " -"ของคุณกับการชำระเงินหรือใบแจ้งหนี้คงค้างของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "ตัวเลือกการกระทบยอดการชำระเงินเป็นกลุ่ม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินบางส่วน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"หากต้องการลงทะเบียน **การชำระเงินบางส่วน** ให้คลิก " -":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " -"จากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง " -"และป้อนจำนวนเงินที่ได้รับหรือชำระ เมื่อป้อนจำนวนเงิน " -"ระบบจะปรากฏขึ้นเพื่อตัดสินใจว่าจะ :guilabel:`เปิด` " -"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินต่อไป หรือ " -":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` เลือก " -":guilabel:`เปิดต่อไป` และคลิก :guilabel:`สร้างการชำระเงิน` " -"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`บางส่วน` " -"เลือก :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` " -"หากคุณต้องการชำระใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่มีจำนวนเงินส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "การชำระเงินบางส่วนของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "กระทบยอดการชำระเงินกับใบแจ้งยอดธนาคาร" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"เมื่อลงทะเบียนการชำระเงินแล้ว สถานะของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินจะเป็น " -":guilabel:`กำลังชำระเงิน` ขั้นตอนถัดไปคือ :doc:`กระทบยอด " -"` " -"กับบรรทัดใบแจ้งยอดจากธนาคารที่เกี่ยวข้องเพื่อให้ธุรกรรมสรุปผลได้ " -"และใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`ชำระเงินแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -11077,6 +11033,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "สมุดรายวันธนาคาร (ธนาคาร A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**บัญชี**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**เดบิต**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**เครดิต**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "บัญชีการชำระเงินคงค้าง" @@ -11947,10 +11924,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "กำไรขาดทุน" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -12074,20 +12047,12 @@ msgstr "" "(:guilabel:`right arrow`) ทางด้านซ้าย " "รายงานนี้มีประโยชน์สำหรับการตรวจสอบธุรกรรมแต่ละรายการที่เกิดขึ้นในช่วงเวลาที่กำหนด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "อายุบัญชีลูกหนี้" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "อายุบัญชีเจ้าหนี้" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -14634,17 +14599,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"ทางเลือก เรียกใช้ :ref:`การชำระเงินที่ตรงกับ ` " -"เพื่อตรวจสอบใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่เปิดอยู่และใบแจ้งหนี้ของลูกค้าด้วยการชำระเงิน" -" แม้ว่าขั้นตอนนี้เป็นทางเลือก แต่ก็สามารถช่วยกระบวนการปิดบัญชีสิ้นปีได้ " -"หากมีการกระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งหนี้คงค้างทั้งหมด " -"ซึ่งอาจพบข้อผิดพลาดหรือข้อผิดพลาดในระบบ" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -14877,7 +14837,7 @@ msgstr "" " แบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ ฯลฯ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "การคำนวณภาษี" @@ -16165,7 +16125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -16176,6 +16136,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -16192,7 +16153,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -16202,6 +16163,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -16220,7 +16182,7 @@ msgstr "ชื่อทางเทคนิค" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -16231,6 +16193,7 @@ msgstr "ชื่อทางเทคนิค" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -18729,7 +18692,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -18816,11 +18779,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`การอ้างอิงบิล`: เพิ่มการอ้างอิงใบสั่งขายที่ผู้ขายให้มา " -"และใช้เพื่อทำ :ref:`การจับคู่ ` เมื่อคุณได้รับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -18950,10 +18911,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -19832,11 +19789,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`บทช่วยสอน Odoo: การแปลงใบแจ้งหนี้เป็นดิจิทัลด้วย OCR " -"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -22515,111 +22470,115 @@ msgstr "" ":doc:`ประเทศลักเซมเบิร์ก - ระบบบัญชี `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "ประเทศโมร็อกโก - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศแม็กซิโก - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "ประเทศมองโกเลีย - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" ":doc:`ประเทศเนเธอร์แลนด์ - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "ประเทศนิวซีแลนด์ - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "ประเทศนอร์เวย์ - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "ประเทศปากีสถาน - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "ประเทศปานามา - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศเปรู - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" ":doc:`ประเทศฟิลิปปินส์ - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "ประเทศโปแลนด์ - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "ประเทศโปรตุเกส - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศโรมาเนีย - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" ":doc:`ประเทศซาอุดิอาราเบีย - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศสิงคโปร์ - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "ประเทศสโลวาเกีย - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "ประเทศสโลเวเนีย - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "ประเทศแอฟริกาใต้ - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" ":doc:`ประเทศสเปน - ระบบบัญชี (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "ประเทศสวีแดน - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" ":doc:`ประเทศสวิสเซอร์แลนด์ - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "ประเทศไต้หวัน - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศไทย - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "ประเทศตุรกี - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" @@ -22627,28 +22586,28 @@ msgstr "" ":doc:`สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ - ระบบบัญชี " "`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" ":doc:`สหราชอาณาจักร - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "ประเทศยูเครน - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr ":doc:`สหรัฐอเมริกา - ระบบบัญชี `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "ประเทศเวเนซุเอลา - ระบบบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`ประเทศเวียดนาม - ระบบบัญชี `" @@ -22694,11 +22653,12 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -22781,7 +22741,7 @@ msgstr "" "ในแบบฟอร์มการชำระเงินอีคอมเมิร์ซเพื่อสร้างใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -22837,7 +22797,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "เลือกแพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "กำหนดค่าข้อมูลหลัก" @@ -24659,10 +24619,11 @@ msgstr "" "ได้รับการกำหนดค่าสำหรับเว็บไซต์ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -27294,6 +27255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "ข้อมูลบริษัท" @@ -27331,14 +27293,17 @@ msgstr ":guilabel:`รหัสไปรษณีย์`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`ประเทศ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`โทรศัพท์`" @@ -28358,6 +28323,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`เพิกถอน`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -28859,23 +28825,49 @@ msgid "" msgstr "" "การประยุกต์ใช้ยังรวมถึงภาษีและเทมเพลตผังบัญชีที่สามารถแก้ไขได้หากจำเป็น" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" ":ref:`ติดตั้ง ` " "โมดูลต่อไปนี้เพื่อรับฟีเจอร์ทั้งหมดของการประยุกต์ใช้สำหรับประเทศบราซิล:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`ประเทศบราซิล - ระบบบัญชี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -28886,33 +28878,33 @@ msgstr "" "ซึ่งแสดงถึงการมีผังบัญชีและภาษีทั่วไปของประเทศบราซิล " "พร้อมด้วยประเภทเอกสารและชนิดรหัสประจำตัว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`ประเทศบราซิล - รายงานด้านบัญชี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "รายงานทางบัญชีสำหรับประเทศบราซิล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" ":guilabel:`AvaTax ประเทศบราซิล` & :guilabel:`AvaTax " "ประเทศบราซิลสำหรับการบริการ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "การคำนวณภาษีสินค้าและบริการผ่าน Avalara" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" @@ -28920,30 +28912,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`EDI การบัญชีประเทศบราซิล` & :guilabel:`EDI " "การบัญชีประเทศบราซิลสำหรับบริการ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" "จัดทำใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้าและบริการสำหรับบราซิลผ่าน AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`รหัส QR โค้ด Pix ของประเทศบราซิล`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "ใช้รหัส QR โค้ด Pix สำหรับประเทศบราซิล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." @@ -28951,7 +28943,7 @@ msgstr "" "หากต้องการกำหนดค่าข้อมูลบริษัทของคุณ ให้ไปที่ :menuselection: แอป " "\"รายชื่อผู้ติดต่อ\" และค้นหาชื่อที่กำหนดให้กับบริษัทของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" @@ -28959,17 +28951,18 @@ msgstr "" "เลือกตัวเลือก :guilabel:`บริษัท` ที่ด้านบนของหน้า จากนั้น " "กำหนดค่าฟิลด์ต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`ชื่อ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -28977,38 +28970,40 @@ msgstr "" ":guilabel:`ที่อยู่`: add :guilabel:`เมือง`, :guilabel:`รัฐ`, " ":guilabel:`รหัสไปรษณีย์`, :guilabel:`ประเทศ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" "ในช่อง :guilabel:`ถนน` ให้ป้อนชื่อถนน หมายเลข และข้อมูลที่อยู่เพิ่มเติม" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "ในฟิลด์ :guilabel:`ถนน 2` ให้ป้อนบริเวณใกล้เคียง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr ":guilabel:`หมายเลขประจำตัว`: :guilabel:`CNPJ` หรือ :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" ":guilabel:`หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี`: เชื่อมโยงกับประเภทการระบุตัวตน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`: การจดทะเบียนของรัฐ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`: การจดทะเบียนเทศบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" @@ -29016,8 +29011,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`รหัส SUFRAMA`: การกำกับดูแลเขตการค้าเสรีประเทศมาเนาส์ - " "เพิ่มถ้าหากมี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -29029,7 +29024,7 @@ msgstr ":guilabel:`อีเมล`" msgid "Company configuration." msgstr "การกำหนดค่าของบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" @@ -29037,8 +29032,8 @@ msgstr "" "กำหนดค่า :guilabel:`ข้อมูลทางการเงิน` ภายในแท็บ " ":guilabel:`การขายและการซื้อ`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." @@ -29046,11 +29041,11 @@ msgstr "" "เพิ่ม :guilabel:`สถานะทางบัญชี` สำหรับ :ref:`AvaTax บราซิล `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`ระบบภาษี`: ระบบภาษีของรัฐและจังหวัด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -29058,7 +29053,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทผู้เสียภาษี ICMS`: ระบุ :guilabel:`ค่าเบี้ยเลี้ยง ICMS`, " ":guilabel:`สถานะได้รับการยกเว้น` หรือ :guilabel:`ผู้ไม่เสียภาษี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`ภาคกิจกรรมหลัก`" @@ -29066,8 +29061,8 @@ msgstr ":guilabel:`ภาคกิจกรรมหลัก`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "การกำหนดค่าทางการเงินของบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" @@ -29075,8 +29070,8 @@ msgstr "" "กำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้ :guilabel:`ข้อมูลทางการคลัง` " "หากคุณกำลังจะออกการบริการ NFS-e:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" @@ -29084,7 +29079,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`รายละเอียด COFINS`: :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " "ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29092,7 +29087,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`รายละเอียด PIS` :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " "ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี` หากบริษัทอยู่ภายใต้ CSLL หรือไม่" @@ -29100,11 +29095,11 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี` หากบริ msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "การตั้งค่าคอนฟิกทางการเงินของบริษัทสำหรับ NFSe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "สุดท้าย อัปโหลดโลโก้บริษัทและบันทึกผู้ติดต่อ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -29114,11 +29109,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี --> AvaTax" " ประเทศบราซิล`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "กำหนดค่าการรวม AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -29132,7 +29127,7 @@ msgstr "" "ผลิตภัณฑ์ และข้อมูลธุรกรรม เพื่อดึงข้อมูลภาษีที่ถูกต้องที่จะใช้และประมวลผล " "e- ออกใบแจ้งหนี้กับทางราชการในภายหลัง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -29150,11 +29145,11 @@ msgstr "" "จะดำเนินการโดยใช้เครดิตจากของคุณ `ยอดเครดิต IAP " "`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo เป็นคู่ค้าที่ได้รับการรับรองของ Avalara สำหรับประเทศบราซิล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." @@ -29162,15 +29157,15 @@ msgstr "" "คุณสามารถ `ซื้อเครดิต IAP ได้ที่ odoo.com `_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "การกำหนดค่าข้อมูลรับรอง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -29184,7 +29179,7 @@ msgstr "" "ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ดูแลระบบที่จะใช้สำหรับพอร์ทัล AvaTax ใน " ":guilabel:`อีเมลพอร์ทัล AvaTax` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้างบัญชี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -29196,7 +29191,7 @@ msgstr "" "เนื่องจากจำเป็นในการเข้าสู่ระบบพอร์ทัล Avalara และตั้งค่า " "ใบรับรองไม่ว่าคุณจะต้องการทดสอบหรือใช้งานจริงก็ตาม" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" @@ -29204,15 +29199,15 @@ msgstr "" "มีพอร์ทัล Avalara ที่แตกต่างกันสองแห่ง " "อันหนึ่งสำหรับการทดสอบและอีกอันสำหรับการใช้งานจริง:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "แซนด์บ็อกซ์: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "การใช้งานจริง: https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -29227,7 +29222,7 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "โอนข้อมูลรับรอง API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" @@ -29235,17 +29230,17 @@ msgstr "" "หลังจากที่คุณสร้างบัญชีจาก Odoo คุณจะต้องไปที่พอร์ทัล Avalara " "เพื่อตั้งรหัสผ่าน:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" "เข้าถึง `พอร์ทัล Avalara `_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "คลิกที่ :guilabel:`Meu primeiro acesso`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." @@ -29253,7 +29248,7 @@ msgstr "" "เพิ่มที่อยู่อีเมลที่คุณใช้ใน Odoo เพื่อสร้างบัญชี Avalara/AvaTax จากนั้นคลิก" " :guilabel:`Solicitar Senha`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " @@ -29262,7 +29257,7 @@ msgstr "" "คุณจะได้รับอีเมลพร้อมโทเค็นและลิงก์สำหรับสร้างรหัสผ่าน " "คลิกที่ลิงค์นี้และคัดลอกและวางโทเค็นเพื่อจัดสรรรหัสผ่านที่คุณต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -29278,7 +29273,7 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "การกำหนดค่าบัญชี AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." @@ -29287,11 +29282,11 @@ msgstr "" "ใช้สิ่งนี้เฉพาะเมื่อคุณได้สร้างบัญชีในอินสแตนซ์ Odoo " "อื่นแล้วและต้องการใช้ซ้ำ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "การอัปโหลดใบรับรอง A1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." @@ -29299,7 +29294,7 @@ msgstr "" "หากต้องการออกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ จะต้องอัปโหลดใบรับรองไปยัง `พอร์ทัล " "AvaTax `_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -29310,7 +29305,7 @@ msgstr "" "ตรงกับหมายเลข CNPJ โดยไม่มีอักขระพิเศษ และหมายเลขประจำตัว (CNPJ) ใน Odoo " "ตรงกับ CNPJ ใน AvaTax" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." @@ -29318,7 +29313,7 @@ msgstr "" "หากต้องการออกบริการ NFS-e บางเมืองจำเป็นต้องให้คุณเชื่อมโยงใบรับรองภายในระบบ" " City Portal ก่อนที่จะออกการบริการ NFS-e จาก Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " @@ -29328,7 +29323,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ใบรับรองของคุณไม่ได้เชื่อมโยงกับผู้ใช้` " "นั่นหมายความว่ากระบวนการนี้จะต้องดำเนินการในพอร์ทัลของเมือง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -29341,7 +29336,7 @@ msgstr "" "บัญชีจะถูกแม็ปโดยอัตโนมัติในภาษีที่เกี่ยวข้อง " "และฟิลด์บัญชีเจ้าหนี้และบัญชีลูกหนี้เริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." @@ -29349,12 +29344,12 @@ msgstr "" "ผังบัญชีสำหรับบราซิลจะขึ้นอยู่กับ SPED CoA " "ซึ่งเป็นข้อมูลพื้นฐานของบัญชีที่จำเป็นในประเทศบราซิล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "คุณสามารถเพิ่มหรือลบบัญชีได้ตามความต้องการของบริษัท" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -29368,7 +29363,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ชุด` หากจำเป็นต้องใช้มากกว่าหนึ่งชุด " "จะต้องสร้างสมุดรายวันการขายใหม่และกำหนดหมายเลขชุดใหม่ให้กับแต่ละชุดที่ต้องการ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -29386,7 +29381,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "การกำหนดค่าสมุดรายวันด้วยการใช้เอกสาร? ฟิลด์ถูกเลือกแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -29398,7 +29393,7 @@ msgstr "" "ลำดับระหว่างใบแจ้งหนี้ ใบลดหนี้ และใบเพิ่มหนี้จะถูกใช้ร่วมกันตามหมายเลขชุด " "ซึ่งหมายถึงต่อสมุดรายวัน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " @@ -29408,7 +29403,7 @@ msgstr "" "ภาษีได้รับการกำหนดค่าไว้แล้ว และ Avalara " "บางส่วนจะใช้เมื่อคำนวณภาษีในใบสั่งขายหรือใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " @@ -29418,7 +29413,7 @@ msgstr "" "ภาษีบางส่วนที่ใช้สำหรับบริการจำเป็นต้องเพิ่มและกำหนดค่าด้วยตนเอง " "เนื่องจากอัตราอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับเมืองที่คุณเสนอบริการ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " @@ -29427,7 +29422,7 @@ msgstr "" "หากคุณตัดสินใจที่จะชำระภาษีบริการด้วยตนเอง คุณจะไม่สามารถออกบริการ NFS-e ได้" " หากต้องการส่ง NFS-e ทางอิเล็กทรอนิกส์ คุณต้องคำนวณภาษีโดยใช้ Avalara" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -29442,11 +29437,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`คำจำกัดความ` ของภาษี ภายใต้ :guilabel:`การกระจายใบแจ้งหนี้` และ " ":guilabel:`การแบ่งส่วนการคืนเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`เอกสารการทำงานของภาษี <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" @@ -29454,24 +29449,24 @@ msgstr "" "หากต้องการใช้การผสานรวม AvaTax กับใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้ " "ขั้นแรกให้ระบุข้อมูลต่อไปนี้เกี่ยวกับผลิตภัณฑ์โดยขึ้นอยู่กับการใช้งานที่ต้องการ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "ใบแจ้งหนี้ค่าสินค้าอิเล็กทรอนิกส์ (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr ":guilabel:`รหัส CEST`: รหัสสำหรับผลิตภัณฑ์ที่ต้องเสียภาษี ICMS" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" ":guilabel:`รหัส Mercosul NCM`: รหัสผลิตภัณฑ์ระบบการตั้งชื่อทั่วไปของ " "Mercosur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " @@ -29481,7 +29476,7 @@ msgstr "" "ซึ่งอาจมาจากต่างประเทศหรือในประเทศก็ได้ รวมถึงตัวเลือกอื่นๆ ที่เป็นไปได้ " "ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานเฉพาะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" @@ -29489,8 +29484,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทผลิตภัณฑ์ทางการเงิน SPED` " "ประเภทผลิตภัณฑ์ทางการเงินตามตารางรายการ SPED" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -29502,7 +29497,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -29519,11 +29514,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`ประเภทผลิตภัณฑ์` `บริการ`, :guilabel:`ประเภทต้นทุนการขนส่ง` " "`ประกันภัย`, `ค่าขนส่ง` หรือ `ค่าใช้จ่ายอื่นๆ`)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับบริการ (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" @@ -29531,7 +29526,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`แหล่งที่มาของรหัสบริการ`: " "รหัสบริการเมืองที่ผู้ให้บริการลงทะเบียนไว้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" @@ -29539,12 +29534,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`รหัสบริการ`: รหัสบริการเมืองที่จะให้บริการ หากไม่มีการเพิ่มรหัส " "ระบบจะใช้รหัสเมืองต้นทาง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr ":guilabel:`การกำหนดคนงาน`: กำหนดว่าบริการของคุณได้รวมคนงานด้วยหรือไม่" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -29552,17 +29548,17 @@ msgstr ":guilabel:`การกำหนดคนงาน`: กำหนดว msgid "Contacts" msgstr "การติดต่อ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "ก่อนที่จะใช้การรวม ให้ระบุข้อมูลต่อไปนี้ในผู้ติดต่อ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับการติดต่อ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." @@ -29571,21 +29567,21 @@ msgstr "" "สำหรับผู้ติดต่อที่มีหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (CNPJ) หรือทำเครื่องหมาย " ":guilabel:`รายบุคคล` สำหรับผู้ติดต่อที่มี CPF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "ในช่อง :guilabel:`ถนน` ให้ป้อนถนน หมายเลข และข้อมูลที่อยู่เพิ่มเติม" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`: หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีของรัฐ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`: หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษีเทศบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`รหัส SUFRAMA`: หมายเลขทะเบียน SUFRAMA" @@ -29593,7 +29589,7 @@ msgstr ":guilabel:`รหัส SUFRAMA`: หมายเลขทะเบี msgid "Contact configuration." msgstr "การกำหนดค่าการติดต่อ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -29603,7 +29599,7 @@ msgstr "" "SUFRAMA` จะถูกซ่อนไว้จนกว่า :guilabel:`ประเทศ` จะถูกตั้งค่าเป็น " "`ประเทศบราซิล`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" @@ -29611,7 +29607,7 @@ msgstr "" "ข้อมูลทางการเงินเกี่ยวกับผู้ติดต่อภายใต้แท็บ :guilabel:`การขาย \\& " "การจัดซื้อ`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" @@ -29619,11 +29615,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`สถานะทางการเงิน`: เพิ่มสถานะทางการเงินของ AvaTax " "เพื่อคำนวณภาษีสำหรับใบสั่งขายและใบแจ้งหนี้โดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`ระบบภาษี`: ระบอบภาษีของรัฐและจังหวัด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -29633,7 +29629,7 @@ msgstr "" "ประเภทผู้เสียภาษีจะกำหนดว่าผู้ติดต่ออยู่ภายใน :guilabel:`ค่าเบี้ยเลี้ยง " "ICMS`, :guilabel:`สถานะได้รับการยกเว้น` หรือ :guilabel:`ผู้ไม่เสียภาษี`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -29643,7 +29639,7 @@ msgstr ":guilabel:`ส่วนกิจกรรมหลัก`: รายก msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "ติดต่อการกำหนดค่าทางการเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" @@ -29651,7 +29647,7 @@ msgstr "" "เพิ่ม :guilabel:`สถานะทางบัญชี` สำหรับ :ref:`AvaTax บราซิล `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" @@ -29659,7 +29655,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`รายละเอียด PIS`: :guilabel:`ต้องเสียภาษี ไม่ต้องเสียภาษี " "ต้องเสียภาษีด้วยอัตรา 0% ได้รับการยกเว้น ถูกระงับ`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี`: หากบริษัทอยู่ภายใต้ CSLL หรือไม่" @@ -29667,12 +29663,12 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL ต้องเสียภาษี`: หากบร msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "ติดต่อการกำหนดค่าทางการเงินสำหรับ NFSe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "สถานะทางการเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -29682,7 +29678,7 @@ msgstr "" " ทั้งตัวเลือก :guilabel:`ตรวจจับโดยอัตโนมัติ` และ :guilabel:`ใช้ AvaTax API`" " จำเป็นต้องเปิดใช้งานใน :guilabel:`สถานะทางการเงิน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -29694,14 +29690,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "การกำหนดค่าสถานะทางการเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "ขั้นตอนการทำงาน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -29713,7 +29709,7 @@ msgstr "" "พร้อมด้วยคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า " "(NF-e) และบริการ (NFS-e) เพื่อการตรวจสอบความถูกต้องของรัฐบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." @@ -29721,11 +29717,11 @@ msgstr "" "โปรดทราบว่าแต่ละ |API| การโทรมีค่าใช้จ่าย " "คำนึงถึงการกระทำที่กระตุ้นให้เกิดการโทรเหล่านี้เพื่อจัดการต้นทุนอย่างมีประสิทธิภาพ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "การคำนวณภาษีในใบเสนอราคาและใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29733,47 +29729,47 @@ msgstr "" "ทริกเกอร์ |API| โทรคำนวณภาษีในใบเสนอราคาหรือใบสั่งขายโดยอัตโนมัติด้วย AvaTax" " ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**ยืนยันใบเสนอราคา**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "ยืนยันใบเสนอราคาในใบสั่งขาย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**เริ่มต้นด้วยตนเอง**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "คลิกที่ :guilabel:`คำนวณภาษีโดยใช้ AvaTax`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**ตัวอย่าง**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`ดูตัวอย่าง`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**ส่งใบเสนอราคา/สั่งซื้อทางอีเมล์**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "ส่งใบเสนอราคาหรือคำสั่งขายให้กับลูกค้าผ่านทางอีเมล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**การเข้าถึงใบเสนอราคาออนไลน์**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." @@ -29781,11 +29777,11 @@ msgstr "" "เมื่อลูกค้าเข้าถึงใบเสนอราคาออนไลน์ (ผ่านมุมมองพอร์ทัล) |API| " "การโทรถูกเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "การคำนวณภาษีในใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" @@ -29793,11 +29789,11 @@ msgstr "" "ทริกเกอร์การเรียก |API| เพื่อคำนวณภาษีในใบแจ้งหนี้ของลูกค้าโดยอัตโนมัติด้วย " "AvaTax ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**การเข้าถึงใบแจ้งหนี้ออนไลน์**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." @@ -29805,7 +29801,7 @@ msgstr "" "เมื่อลูกค้าเข้าถึงใบแจ้งหนี้ออนไลน์ (ผ่านมุมมองพอร์ทัล) |API| " "การโทรถูกเริ่มต้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." @@ -29813,7 +29809,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`สถานะทางการเงิน` ต้องตั้งค่าเป็น `การแมปภาษีอัตโนมัติ (Avalara " "สำหรับประเทศบราซิล)` สำหรับการดำเนินการเหล่านี้เพื่อคำนวณภาษีโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" @@ -29821,12 +29817,12 @@ msgstr "" ":doc:`สถานะทางบัญชี " "(การแมปภาษีและบัญชี)<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "เอกสารอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -29844,7 +29840,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ดาวน์โหลด` หรือ :guilabel:`อีเมล` สุดท้าย คลิกที่ " ":guilabel:`ส่งและพิมพ์` เพื่อประมวลผลใบแจ้งหนี้กับรัฐบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" @@ -29852,18 +29848,18 @@ msgstr "" "ก่อนที่จะส่งใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) หรือบริการ (NFS-e) " "จำเป็นต้องกรอกฟิลด์บางฟิลด์ในใบแจ้งหนี้:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`ลูกค้า` พร้อมข้อมูลลูกค้าทั้งหมด" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" ":guilabel:`วิธีการชำระเงิน: ประเทศบราซิล`: วิธีการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" @@ -29871,7 +29867,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`สถานะทางการเงิน` ถูกกำหนดเป็น :guilabel:`การแมปภาษีอัตโนมัติ " "(Avalara สำหรับประเทศบราซิล)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -29880,7 +29876,7 @@ msgstr "" "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ (NF-e)` หรือ :guilabel:`(SE) " "ใบแจ้งหนี้บริการอิเล็กทรอนิกส์ (NFS-e)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " @@ -29890,14 +29886,14 @@ msgstr "" "ฟิลด์เหล่านี้ไม่จำเป็น ดังนั้นรัฐบาลจะไม่แสดงข้อผิดพลาดใดๆ " "หากฟิลด์ทางเลือกเหล่านี้ไม่ได้เติมไว้ในกรณีส่วนใหญ่:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" ":guilabel:`โมเดลการขนส่งสินค้า` กำหนดวิธีวางแผนการขนส่งสินค้า - ภายในประเทศ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`ผู้ขนส่งสำหรับประเทศบราซิล` เป็นผู้กำหนดว่าใครเป็นผู้ขนส่ง" @@ -29910,7 +29906,7 @@ msgstr "ข้อมูลใบแจ้งหนี้ที่จำเป็ msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "ประมวลผลป๊อปอัปใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -29921,7 +29917,7 @@ msgstr "" " หากจำเป็น เมื่อสร้างใบแจ้งหนี้ใบแรก ฟิลด์ :guilabel:`หมายเลขเอกสาร` " "จะแสดงขึ้น โดยจัดสรรเป็นหมายเลขแรกที่จะใช้ตามลำดับสำหรับใบแจ้งหนี้ครั้งถัดไป" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -29929,7 +29925,7 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "ใบลดหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." @@ -29937,23 +29933,23 @@ msgstr "" "หากจำเป็นต้องลงทะเบียนการคืนสินค้า คุณสามารถสร้างใบลดหนี้ใน Odoo " "เพื่อส่งให้รัฐบาลตรวจสอบได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "ใบลดหนี้จะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " "เท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`ออกใบลดหนี้ `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "ใบเพิ่มหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" @@ -29963,14 +29959,14 @@ msgstr "" "หรือจำเป็นต้องแก้ไขค่าที่ไม่ได้ระบุไว้อย่างถูกต้องในใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ " "ก็สามารถออกใบเพิ่มหนี้ได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" "ใบเพิ่มหนี้จะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " "เท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -29983,32 +29979,33 @@ msgstr "" " **ไม่สามารถ** เพิ่มลงในใบเพิ่มหนี้ได้ " "วัตถุประสงค์ของเอกสารนี้คือเพื่อแจ้งจำนวนเงินที่คุณต้องการเพิ่มลงในใบแจ้งหนี้เดิมสำหรับสินค้าที่เท่ากันหรือน้อยกว่าเท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`ออกใบเพิ่มหนี้ `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "การยกเลิกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "สามารถยกเลิกใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ที่ได้รับการตรวจสอบโดยรัฐบาลได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" "ตรวจสอบว่าใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ยังอยู่ในกำหนดเวลาการยกเลิกซึ่งอาจแตกต่างกันไปตามกฎหมายของแต่ละรัฐ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -30025,7 +30022,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "เหตุผลการยกเลิกใบแจ้งหนี้ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " @@ -30035,11 +30032,11 @@ msgstr "" "จะส่งคำขอไปยังรัฐบาลให้ยกเลิก NF-e จากนั้นจะใช้หนึ่ง |IAP| เครดิตในฐานะ " "|API| จะมีการเรียกเกิดขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับการบริการ (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -30054,11 +30051,11 @@ msgstr "" "นี้ด้วยตนเองบนพอร์ทัลเมือง เมื่อขั้นตอนดังกล่าวเสร็จสิ้น " "พวกเขาสามารถขอยกเลิกใน Odoo ซึ่งจะยกเลิกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "จดหมายแก้ไข" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." @@ -30066,7 +30063,7 @@ msgstr "" "สามารถสร้างจดหมายแก้ไขและเชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า " "(NF-e) ที่ได้รับการตรวจสอบโดยรัฐบาล" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -30082,7 +30079,7 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "เหตุผลของจดหมายแก้ไขใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." @@ -30090,11 +30087,11 @@ msgstr "" "จดหมายแก้ไขจะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า (NF-e) " "เท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "ช่วงหมายเลขใบแจ้งหนี้ไม่ถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -30119,7 +30116,7 @@ msgstr "การเลือกช่วงตัวเลขที่ไม่ msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "ตัวช่วยสร้างการทำให้ช่วงตัวเลขไม่สามารถใช้ได้ใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." @@ -30127,7 +30124,7 @@ msgstr "" "เอกสารช่วงหมายเลขใบแจ้งหนี้ที่ไม่ถูกต้องจะพร้อมใช้งานสำหรับใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์สำหรับสินค้า" " (NF-e) เท่านั้น" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." @@ -30135,7 +30132,7 @@ msgstr "" "บันทึกของหมายเลขที่ยกเลิกพร้อมกับไฟล์ XML " "จะถูกบันทึกไว้ในการพูดคุยของสมุดรายวัน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -30147,19 +30144,19 @@ msgstr "" "ได้โดยการเพิ่มข้อมูลเชิงพาณิชย์ทั้งหมดพร้อมกับข้อมูลเฉพาะของประเทศบราซิลเดียวกันกับที่บันทึกไว้ใน" " :ref:`ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "สาขาเฉพาะของบราซิลเหล่านี้คือ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`ประเภทเอกสาร`: ใช้โดยผู้จำหน่ายของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`หมายเลขเอกสาร`: หมายเลขใบแจ้งหนี้จากซัพพลายเออร์ของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" @@ -30167,7 +30164,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`โมเดลการขนส่งสินค้า`: **เฉพาะ NF-e** วิธีวางแผนการขนส่งสินค้า - " "ภายในประเทศ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -31130,6 +31127,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`ที่อยู่`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`รัฐ`" @@ -32107,7 +32105,7 @@ msgstr "เอกสารอ้างอิงที่เชื่อมโย #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "รายงานใบแจ้งหนี้ PDF" @@ -34493,7 +34491,7 @@ msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`ย #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "การตรวจสอบใบแจ้งหนี้" @@ -37583,6 +37581,10 @@ msgstr "การอ้างอิงโยงรายการบัญชี msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -41008,6 +41010,7 @@ msgstr "ส่งชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "การกำหนดค่าใน Odoo" @@ -41045,6 +41048,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "ขั้นตอนการทำงาน" @@ -41066,7 +41070,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "ข้อความยืนยันใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ของประเทศอินเดีย" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "คุณสามารถค้นหาไฟล์ที่ลงนามด้วย JSON ได้ในไฟล์ที่แนบมาในช่องแชท" @@ -41292,44 +41296,32 @@ msgstr "ส่งบิล E-Way" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"คุณสามารถส่งใบเรียกเก็บเงิน E-Way ด้วยตนเองได้โดยคลิก " -":guilabel:`ส่งใบเรียกเก็บเงิน E-Way` หากต้องการส่งใบเรียกเก็บเงิน E-Way " -"โดยอัตโนมัติเมื่อใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินได้รับการยืนยัน ให้เปิดใช้งาน " -":guilabel:`ใบเรียกเก็บเงิน E-Way (IN)` ใน :ref:`สมุดรายวันการขายหรือการซื้อ " -"`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "ปุ่มส่ง E-waybill บนใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" -"เมื่อมีการออกใบแจ้งหนี้และส่งผ่าน :guilabel:`ส่งบิล E-Way` แล้ว " -"ข้อความยืนยันจะแสดงขึ้น" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "ข้อความยืนยันการเรียกเก็บเงิน e-Way ของประเทศอินเดีย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -"Odoo จะอัปโหลดไฟล์ที่ลงนามด้วย JSON " -"ไปยังพอร์ทัลของรัฐบาลโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไประยะหนึ่ง คลิก " -":guilabel:`ดำเนินการทันที` หากคุณต้องการดำเนินการใบแจ้งหนี้ทันที" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -41343,23 +41335,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "หมายเลขและวันที่ใบเสร็จรับเงิน E-way" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "การยกเลิกบิล E-Way" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -"หากคุณต้องการยกเลิกใบเรียกเก็บเงิน E-Way ให้ไปที่แท็บ " -":guilabel:`ใบเรียกเก็บเงิน E-Way` ของใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง " -"และกรอกข้อมูลลงในช่อง :guilabel:`เหตุผลในการยกเลิก และ " -":guilabel:`หมายเหตุการยกเลิก` จากนั้น คลิก :guilabel:`ขอยกเลิก EDI`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -41372,7 +41360,7 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "ขอยกเลิกเหตุผลและหมายเหตุ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." @@ -41380,7 +41368,7 @@ msgstr "" "หากคุณต้องการยกเลิกการยกเลิกก่อนที่จะประมวลผลใบแจ้งหนี้ ให้คลิก " ":guilabel:`ยกเลิกการยกเลิก EDI`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " @@ -41390,15 +41378,15 @@ msgstr "" "ไปยังพอร์ทัลของรัฐบาลโดยอัตโนมัติ คุณสามารถคลิก :guilabel:`ดำเนินการทันที` " "หากคุณต้องการดำเนินการใบแจ้งหนี้ทันที" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "การยื่นคืน GST ของประเทศอินเดีย" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "เปิดใช้งานการเข้าถึง API" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." @@ -41406,7 +41394,7 @@ msgstr "" "หากต้องการยื่นการคืน GST ใน Odoo คุณต้องเปิดใช้งานการเข้าถึง API บนพอร์ทัล " "GST ก่อน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -41420,7 +41408,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "คลิกที่โปรไฟล์ของฉันจากโปรไฟล์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -41432,7 +41420,7 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "คลิกใช่" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." @@ -41440,11 +41428,11 @@ msgstr "" "เพื่อเปิดเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`ระยะเวลา` เลือก :guilabel:`ระยะเวลา` " "ที่คุณต้องการ และคลิก :guilabel:`ยืนยัน`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "บริการ GST ของประเทศอินเดียใน Odoo" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -41452,7 +41440,7 @@ msgstr "" "เมื่อคุณเปิดใช้งาน :ref:`การเข้าถึง API ` บนพอร์ทัล GST แล้ว" " คุณสามารถตั้งค่า :guilabel:`บริการ GST ของประเทศอินเดีย` ใน Odoo ได้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -41466,11 +41454,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "กรุณากรอกชื่อผู้ใช้พอร์ทัล GST ของคุณเป็นชื่อผู้ใช้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "การส่งคืน GST แบบไฟล์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -41482,7 +41470,7 @@ msgstr "" " ประเทศอินเดีย --> ระยะเวลาการคืน GST` และสร้าง **ระยะเวลาการคืน GST** ใหม่ " "หากไม่มีอยู่ การส่งคืนไฟล์ GST เสร็จสิ้นใน **สามขั้นตอน** ใน Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." @@ -41490,11 +41478,11 @@ msgstr "" "**ระยะเวลาการคืนภาษี** สามารถ :doc:`กำหนดค่า " "<../accounting/reporting/tax_returns>` ตามความต้องการของผู้ใช้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "ส่ง GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -41502,7 +41490,7 @@ msgstr "" "ผู้ใช้สามารถตรวจสอบรายงาน :ref:`GSTR-1 ` " "ก่อนที่จะอัปโหลดไปยัง **พอร์ทัล GST** โดยการคลิก :guilabel:`รายงาน GSTR-1`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -41518,7 +41506,7 @@ msgstr "สร้าง GSTR-1" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "มุมมองสเปรดชีต GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -41532,7 +41520,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "GSTR-1 ในสถานะการส่ง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -41547,7 +41535,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "GSTR-1 อยู่ในกำลังรอสถานะ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -41560,7 +41548,7 @@ msgstr "" "ระบุว่าใบแจ้งหนี้บางส่วนไม่ได้กรอกอย่างถูกต้องเพื่อให้ **พอร์ทัล GST** " "ตรวจสอบความถูกต้อง" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -41572,7 +41560,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "ส่ง GSTR-1 แล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -41592,7 +41580,7 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด GSTR-1 ในใบแจ้งหนี msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "ข้อผิดพลาด GSTR-1 ในบันทึกใบแจ้งหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -41605,11 +41593,11 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "GSTR-1 อยู่ในสถานะยื่นแล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "รับ GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" @@ -41617,7 +41605,7 @@ msgstr "" "ผู้ใช้สามารถเรียกดู **รายงาน GSTR-2B** ได้จาก **พอร์ทัล GST** " "ซึ่งจะปรับรายงาน **GSTR-2B** กับใบเรียกเก็บเงิน Odoo ของคุณโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -41634,7 +41622,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B อยู่ในสถานะกำลังรอการรับ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " @@ -41644,7 +41632,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`กำลังดำเนินการอยู่` หมายความว่า Odoo กำลังปรับรายงาน **GSTR-2B** " "กับใบเรียกเก็บเงิน Odoo ของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" @@ -41652,7 +41640,7 @@ msgstr "" "เมื่อเสร็จแล้ว สถานะของรายงาน **GSTR-2B** จะเปลี่ยนเป็น :guilabel:`ตรงกัน` " "หรือ :guilabel:`ตรงกันบางส่วน`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "หากสถานะเป็น :guilabel:`ตรงกัน`:" @@ -41660,7 +41648,7 @@ msgstr "หากสถานะเป็น :guilabel:`ตรงกัน`:" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "GSTR-2B ตรงกัน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -41679,12 +41667,12 @@ msgstr "GSTR-2B ตรงกันบางส่วน" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "GSTR-2B กระทบยอดใบเรียกเก็บเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "รายงาน GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -41694,7 +41682,7 @@ msgstr "" "และ **การซื้อ** การคืนสินค้านี้สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติโดยการแยกข้อมูลจาก " "**GSTR-1** และ **GSTR-2**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -41704,7 +41692,7 @@ msgstr "" "**พอร์ทัล GST** เพื่อตรวจสอบว่าตรงกันหรือไม่โดยคลิก :guilabel:`รายงาน " "GSTR-3`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -41717,7 +41705,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -41730,7 +41718,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "GSTR-3 รายการโพสต์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "เมื่อโพสต์แล้ว สถานะรายงาน **GSTR-3** จะเปลี่ยนเป็น :guilabel:`ยื่น`" @@ -41739,15 +41727,15 @@ msgstr "เมื่อโพสต์แล้ว สถานะรายง msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "ยื่น GSTR-3 แล้ว" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "รายงานภาษี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "รายงาน GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -41763,24 +41751,24 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "รายงาน GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "รายงาน :guilabel:`GSTR-3` ประกอบด้วยส่วนต่างๆ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "รายละเอียดของการจัดหาภายในและภายนอกอาจมี **ค่าธรรมเนียมย้อนกลับ**;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "มีสิทธิ์ :abbr:`ITC (เครดิตภาษีเงินได้)`;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" "ค่าของอุปทานภายใน **ที่ได้รับการยกเว้น**, **ไม่มีคะแนน** และ **ไม่ใช่ GST**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "รายละเอียดสิ่งของระหว่างรัฐที่ผลิตให้กับบุคคลที่ **ไม่ได้ลงทะเบียน**" @@ -44692,6 +44680,328 @@ msgstr "" "ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การรายงาน --> รายงานการตรวจสอบ --> " "บัญชีแยกประเภททั่วไป` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`FAIA`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "มาเลเซีย" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "ประเทศเม็กซิโก" @@ -45526,7 +45836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -46751,7 +47061,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -49712,11 +50022,6 @@ msgstr "" "และการชำระเงิน) ยังไม่รองรับการประกาศรายปี (รวมถึงสินทรัพย์) " "และการประกาศตามความต้องการ (รวมถึงสินค้าคงคลัง)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "บริษัท" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -53999,8 +54304,9 @@ msgstr "" "ตอนนี้ ให้บันทึกการชำระเงินแต่ละครั้งใน Odoo โดยใช้ |NACHA| วิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" -msgstr ":ref:`ลงทะเบียนการชำระเงินใน Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po index 7c0d168b9..761bde1f0 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "ประวัติย่อ" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -11512,7 +11512,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "แท็บคำอธิบาย" @@ -11599,44 +11599,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11646,7 +11613,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11660,11 +11627,11 @@ msgstr "" "จะส่งผลโดยตรงต่อสิ่งที่ผู้สมัครเห็น และสิ่งที่กรอกลงไป " "ในขณะที่ผู้สมัครป้อนข้อมูล" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "สิทธิประโยชน์" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11672,7 +11639,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11684,7 +11651,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11692,7 +11659,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11700,29 +11667,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11740,7 +11707,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ค่าจ้างพร้อมวันหยุด` และ :guilabel:`อัตราเวลาทำงาน` " "ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าการประยุกต์ใช้ มีตัวเลือกเพิ่มเติมมากมายให้เลือก" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11749,52 +11716,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11805,17 +11772,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11824,14 +11791,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11839,43 +11806,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "ส่วนกิจกรรม" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11883,7 +11850,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11891,47 +11858,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11939,17 +11906,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11963,25 +11930,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11989,7 +11956,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11998,13 +11965,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -12017,50 +11984,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -12068,11 +12035,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -12081,23 +12048,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -12105,13 +12072,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -12119,7 +12086,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -12130,23 +12097,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "งาน" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -12154,13 +12121,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -12170,46 +12137,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12832,6 +12803,11 @@ msgid "" " the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " "employee, so they can sign the contract." msgstr "" +":guilabel:`สร้างลิงก์จำลอง`: ตัวเลือกนี้ **ใช้ได้เฉพาะ** " +"กับบริษัทในประเทศเบลเยียมเท่านั้น " +"การคลิกลิงก์นี้จะเปิดหน้าต่างป๊อปอัปที่มีข้อมูลพื้นฐานจากสัญญา " +"รวมถึงลิงก์สำหรับสัญญาเมื่อใช้ตัวกำหนดค่าเงินเดือน คลิก :guilabel:`ส่ง` " +"เพื่อส่งอีเมลถึงพนักงานเพื่อให้พวกเขาลงนามในสัญญาได้" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:312 msgid "" @@ -12864,6 +12840,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -14403,6 +14380,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " @@ -15474,6 +15733,9 @@ msgid "" ":guilabel:`days` field. After the set amount of days has passed, if the " "applicant has not accepted the offer, the offer is no longer available." msgstr "" +"เมื่อส่งข้อเสนอไปยังผู้สมัคร สามารถกำหนดวันหมดอายุของข้อเสนอได้ " +"ป้อนจำนวนวันที่ข้อเสนอจะมีผลในช่อง :guilabel:`วัน` " +"หากผู้สมัครไม่ยอมรับข้อเสนอ ข้อเสนอนั้นก็จะใช้ไม่ได้อีกต่อไป" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:176 msgid "" @@ -16117,6 +16379,12 @@ msgid "" " level of school before a Bachelor's degree, such as a high school or " "secondary school diploma, depending on the country." msgstr "" +":guilabel:`ระดับการศึกษา`: " +"เลือกระดับการศึกษาสูงสุดของผู้สมัครจากเมนูแบบเลื่อนลง ตัวเลือกได้แก่ " +":guilabel:`สำเร็จการศึกษา`, :guilabel:`ปริญญาตรี`, :guilabel:`ปริญญาโท`, " +"หรือ :guilabel:`ปริญญาเอก` ตัวเลือก :guilabel:`จบการศึกษา` " +"ระบุว่าผู้สมัครสำเร็จการศึกษาในระดับสูงสุดของโรงเรียนก่อนจะได้รับปริญญาตรี " +"เช่น ประกาศนียบัตรมัธยมศึกษาตอนปลายหรือมัธยมศึกษาตอนปลาย ขึ้นอยู่กับประเทศ" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:97 msgid "" @@ -17171,6 +17439,13 @@ msgid "" "requested. In this pre-configured email template, a link to the recruiting " "team's calendar appears, allowing the applicant to schedule their interview." msgstr "" +"ขั้นตอน :guilabel:`การสัมภาษณ์ครั้งแรก` สามารถปรับเปลี่ยนได้ " +"ดังนั้นเมื่อบัตรของผู้สมัครเลื่อนไปที่ขั้นตอน " +":guilabel:`การสัมภาษณ์ครั้งแรก` " +"ระบบจะส่งอีเมลไปยังผู้สมัครโดยอัตโนมัติเพื่อแจ้งว่ามีการขอสัมภาษณ์ " +"ในเทมเพลตอีเมลที่กำหนดค่าไว้ล่วงหน้านี้ " +"ลิงก์ไปยังปฏิทินของทีมรับสมัครจะแสดงขึ้น " +"ช่วยให้ผู้สมัครสามารถกำหนดเวลาสัมภาษณ์ได้" #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:187 msgid "" @@ -18008,6 +18283,12 @@ msgid "" "resulting drop-down men. A :guilabel:`Create Appointment` form loads. Enter " "the information on the form, then click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" +":guilabel:`การนัดหมาย`: หากมีการนัดหมายที่เกี่ยวข้องกับการประชุมนี้ " +"ให้เลือกการนัดหมายนั้นจากเมนูแบบเลื่อนลง " +"หรือสร้างการนัดหมายใหม่โดยพิมพ์ชื่อการนัดหมาย จากนั้นคลิก " +":guilabel:`สร้างและแก้ไข...` จากเมนูแบบเลื่อนลงที่แสดงขึ้น แบบฟอร์ม " +":guilabel:`สร้างการนัดหมาย` จะโหลดขึ้น ป้อนข้อมูลในแบบฟอร์ม จากนั้นคลิก " +":guilabel:`บันทึกและปิด`" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:135 msgid "" @@ -18175,6 +18456,12 @@ msgid "" " their own. The recruitment team's availability is reflected in the " "calendar." msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม หากขั้นตอน :guilabel:`การสัมภาษณ์ครั้งแรก` หรือ " +":guilabel:`การสัมภาษณ์ครั้งที่สอง` ถูกปรับเปลี่ยนให้ส่งเทมเพลตอีเมล " +":guilabel:`การสรรหา: กำหนดเวลาการสัมภาษณ์` เมื่อผู้สมัครถึงขั้นตอนนั้น " +"ผู้สมัครจะได้รับลิงก์ไปยังปฏิทินของทีมสรรหา " +"และสามารถกำหนดเวลาการสัมภาษณ์ได้ด้วยตนเอง " +"ความพร้อมของทีมสรรหาบุคลากรจะแสดงอยู่ในปฏิทิน" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:217 msgid "" @@ -19285,6 +19572,12 @@ msgid "" "click the :guilabel:`✖️ (Discard all changes)` icon to delete any changes, " "and revert to the original content." msgstr "" +"แบบฟอร์มระดับจะบันทึกโดยอัตโนมัติ " +"แต่คุณสามารถบันทึกด้วยตนเองได้ตลอดเวลาโดยคลิกตัวเลือก *บันทึกด้วยตนเอง* " +"ซึ่งแสดงด้วยไอคอน :guilabel:`(อัปโหลดไปยังคลาวด์)` ที่มุมบนซ้าย " +"หากต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่ทำ ให้คลิกไอคอน :guilabel:`✖️ " +"(ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด)` เพื่อลบการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"และกลับไปใช้เนื้อหาเดิม" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "A level form in edit mode." @@ -20208,6 +20501,10 @@ msgid "" "position at the top. If the user is *not* already logged in, a log-in screen" " loads instead, prompting the user to log-in to LinkedIn first." msgstr "" +"หากผู้ใช้เข้าสู่ระบบ LinkedIn แล้ว เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`แชร์ตอนนี้` " +"แท็บใหม่ใน LinkedIn จะโหลดขึ้นพร้อมลิงก์ไปยังตำแหน่งงานที่ด้านบน หากผู้ใช้ " +"*ยังไม่ได้* เข้าสู่ระบบ หน้าจอเข้าสู่ระบบจะโหลดขึ้นแทน " +"โดยแจ้งให้ผู้ใช้เข้าสู่ระบบ LinkedIn ก่อน" #: ../../content/applications/hr/referrals/share_jobs.rst:134 msgid "" @@ -20889,6 +21186,11 @@ msgid "" "if this is selected. Enter the maximum number of :guilabel:`Days` that can " "roll over to the following year. Any time off beyond this parameter is lost." msgstr "" +":guilabel:`นำไปต่อด้วยค่าสูงสุด`: " +"เวลาหยุดงานที่ไม่ได้ใช้งานจะถูกทบไปยังปีปฏิทินถัดไป แต่มีขีดจำกัด " +"หากเลือกตัวเลือกนี้ ฟิลด์ :guilabel:`สูงถึง` จะแสดงขึ้น " +"ให้ป้อนจำนวนสูงสุดของ :guilabel:`วัน` ที่สามารถทบไปยังปีถัดไป เวลาหยุดงานใดๆ" +" ที่เกินกว่าพารามิเตอร์นี้จะสูญหายไป" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 msgid "" @@ -21174,6 +21476,10 @@ msgid "" "appears on the main **Time Off** app dashboard, in both the calendar and in " "the legend." msgstr "" +":guilabel:`สี`: หากต้องการ ให้เลือกสีจากตัวเลือกที่มีให้ " +"หากไม่มีสีที่ต้องการ ให้เลือกตัวเลือก `ไม่มีสี` " +"ซึ่งแสดงด้วยกล่องสีขาวที่มีเส้นสีแดงทแยงมุมขวางอยู่ " +"สีที่เลือกจะปรากฏบนแดชบอร์ดแอป **ระบบการลา** หลักทั้งในปฏิทินและในคำอธิบาย" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 msgid "The Mandatory Days section with three configured days." @@ -21255,6 +21561,9 @@ msgid "" "and end time of the time off. To view the details of the time off request in" " a modal, click the :guilabel:`View` button." msgstr "" +"คลิกที่รายการเวลาหยุดงานเพื่อดูรายละเอียดสำหรับรายการเวลาหยุดงานที่ต้องการ " +"จำนวนชั่วโมงหรือวันทั้งหมดจะแสดงพร้อมกับเวลาเริ่มต้นและเวลาสิ้นสุดของเวลาหยุดงาน" +" หากต้องการดูรายละเอียดของคำขอเวลาหยุดงานในโมดัล ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`ดู`" #: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." @@ -21636,6 +21945,11 @@ msgid "" ":guilabel:`My Allocations` list view, the screen navigates to a new " "allocation request page, instead of presenting a pop-up window." msgstr "" +"ทั้งสองตัวเลือกจะเปิดแบบฟอร์มคำขอการจัดสรรใหม่ แต่เมื่อมีการร้องขอจาก " +":guilabel:`แดชบอร์ด` แบบฟอร์มจะแสดงในหน้าต่างป๊อปอัป และช่อง " +"*ระยะเวลาการใช้งาน* จะ **ไม่** แสดงขึ้น เมื่อร้องขอจากมุมมองรายการ " +":guilabel:`การจัดสรรของฉัน` " +"หน้าจอจะนำทางไปยังหน้าคำขอการจัดสรรใหม่แทนที่จะแสดงหน้าต่างป๊อปอัป" #: ../../content/applications/hr/time_off/allocations.rst:118 msgid "Enter the following information on the new allocation request form:" @@ -22043,6 +22357,10 @@ msgid "" "available balance (in hours or days), and an expiration date (if " "applicable)." msgstr "" +"ด้านบนของมุมมองปฏิทินคือสรุปยอดคงเหลือเวลาหยุดงานของผู้ใช้ " +"ประเภทเวลาหยุดงานแต่ละประเภทที่ได้รับการจัดสรรจะแสดงในกล่องสรุปของตัวเอง " +"สรุปแต่ละรายการจะแสดงประเภทของเวลาหยุดงาน ไอคอนที่เกี่ยวข้อง " +"ยอดคงเหลือปัจจุบัน (เป็นชั่วโมงหรือวัน) และวันที่หมดอายุ (ถ้ามี)" #: ../../content/applications/hr/time_off/my_time.rst:40 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8993c059c..691b79496 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -493,8 +493,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr ":doc:`การติดตามหมายเลขล็อต/ซ #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5900,320 +5900,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -7083,6 +6769,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" @@ -14990,6 +14989,10 @@ msgid "" " button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" +"หากต้องการดูว่าระบบเลือกคลัสเตอร์ทำงานอย่างไรใน Odoo ให้ไปที่แอป " +":menuselection:`การขาย` และสร้าง |SOS| ที่จะจัดส่งพร้อมกันในชุดเดียวกัน " +"หลังจากยืนยัน |SO| แล้ว ปุ่ม :guilabel:`การจัดส่ง` อัจฉริยะจะแสดงขึ้น " +"ภายในไอคอนจะมีตัวเลขแสดงจำนวนขั้นตอนในกระบวนการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/picking_methods/cluster.rst:106 msgid "" @@ -16121,6 +16124,11 @@ msgid "" "have been in stock the longest. So, products received on August 1st are " "selected first for picking." msgstr "" +"สินค้าประเภทเสื้อยืดที่มีจำนวนหลากหลายชนิดจะถูกจัดส่งในวันที่ 1 สิงหาคมและ " +"25 สิงหาคม สำหรับคำสั่งซื้อที่ทำในวันที่ 1 กันยายน กลยุทธ์การเอาสินค้าประเภท" +" FIFO (First In, First Out) " +"ออกก่อนจะให้ความสำคัญกับสินค้าที่อยู่ในสต็อกนานที่สุด ดังนั้น " +"สินค้าที่ได้รับในวันที่ 1 สิงหาคมจะถูกเลือกก่อน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/removal_strategies/fifo.rst:0 msgid "Illustration of FIFO selecting the oldest products in stock." @@ -16777,6 +16785,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` columns match (in this case, both should read " "`100.00`)." msgstr "" +"หากต้องการจัดส่งผลิตภัณฑ์ ให้คลิกปุ่ม :guilabel:`การจัดส่ง` " +"อัจฉริยะที่ด้านบนของแบบฟอร์มใบสั่งซื้อ เพื่อยืนยันว่าการจองทำงานอย่างถูกต้อง" +" โปรดตรวจสอบว่าช่อง :guilabel:`ความพร้อมจำหน่ายสินค้า` แสดงเป็น `มีสินค้า` " +"(เป็นข้อความสีเขียว) และตัวเลขในคอลัมน์ :guilabel:`ความต้องการ` และ " +":guilabel:`จำนวน` ตรงกัน (ในกรณีนี้ ทั้งสองคอลัมน์ควรแสดงเป็น `100.00`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/reservation_methods/at_confirmation.rst-1 msgid "" @@ -30824,6 +30837,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Instructions` tab of the form, write out the directions for the " "step in the operation." msgstr "" +"บนแดชบอร์ด :guilabel:`ขั้นตอน` ให้คลิก :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อเปิดฟอร์มจุดควบคุมคุณภาพว่างเปล่าที่สามารถสร้างขั้นตอนการผลิตใหม่ได้ " +"ที่นี่ ให้ระบุคำสั่งเฉพาะ :guilabel:`ชื่อ` และตั้งค่า :guilabel:`ประเภท` " +"เป็น :guilabel:`คำแนะนำ` ในแท็บ :guilabel:`คำแนะนำ` ของฟอร์ม " +"ให้เขียนคำแนะนำสำหรับขั้นตอนในการดำเนินการ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/basic_setup/bill_configuration.rst:178 msgid "" @@ -33220,6 +33238,11 @@ msgid "" "considered ready to start once the |MO| it is a part of is ready to start, " "and any preceding work orders have been completed." msgstr "" +"โดยค่าเริ่มต้น " +"หน้าสำหรับศูนย์งานแต่ละแห่งจะแสดงการ์ดข้อมูลสำหรับใบสั่งงานทุกใบที่ได้รับมอบหมายให้ศูนย์นั้น" +" ซึ่ง *พร้อมจะเริ่มงาน* ใบสั่งงานจะถือว่าพร้อมจะเริ่มงานเมื่อ |MO| " +"ที่เป็นส่วนหนึ่งของใบสั่งงานพร้อมที่จะเริ่มงาน " +"และใบสั่งงานก่อนหน้าทั้งหมดได้รับการดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:127 msgid "" @@ -33276,6 +33299,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Register Production` line on a work order card also completes the" " step for the associated |MO| card." msgstr "" +"ด้านล่างของขั้นตอนสุดท้ายของใบสั่งงานคือบรรทัดที่มีชื่อว่า " +":guilabel:`ลงทะเบียนการผลิต` ซึ่งทำหน้าที่เหมือนกับบรรทัด " +":guilabel:`ลงทะเบียนการผลิต` บนการ์ด |MO| " +"การลงทะเบียนจำนวนหน่วยที่ผลิตโดยใช้บรรทัด :guilabel:`ลงทะเบียนการผลิต` " +"บนการ์ดใบสั่งงานจะทำให้ขั้นตอนสำหรับการ์ด |MO| ที่เกี่ยวข้องเสร็จสมบูรณ์ด้วย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:152 msgid "" @@ -34799,6 +34827,11 @@ msgid "" "for the product upon confirmation of a sales order (SO), unless there is " "enough stock on-hand to fulfill the |SO|." msgstr "" +"หากผลิตภัณฑ์สำเร็จรูปถูกส่งกลับไปยังบริษัทที่ทำสัญญา " +"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกเส้นทาง :guilabel:`การซื้อ` นอกจากนี้ " +"ให้เลือกเส้นทาง :guilabel:`เติมสินค้าตามคำสั่งซื้อ (MTO)` เพื่อสร้าง |PO| " +"สำหรับผลิตภัณฑ์โดยอัตโนมัติเมื่อยืนยันใบสั่งขาย (SO) " +"เว้นแต่จะมีสต็อกสินค้าเพียงพอสำหรับปฏิบัติตาม |SO|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:53 msgid "" @@ -35031,6 +35064,11 @@ msgid "" "quantity in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click " ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the |PO|." msgstr "" +"เริ่มกรอก |PO| โดยเลือกผู้รับเหมาช่วงจากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`ผู้ขาย` " +"ในแท็บ :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` คลิก :guilabel:`เพิ่มผลิตภัณฑ์` " +"เพื่อสร้างสายผลิตภัณฑ์ใหม่ เลือกผลิตภัณฑ์ที่ผู้รับเหมาช่วงในฟิลด์ " +":guilabel:`ผลิตภัณฑ์` และป้อนปริมาณในฟิลด์ :guilabel:`จำนวน` สุดท้าย คลิก " +":guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` เพื่อยืนยัน |PO|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_basic.rst:153 msgid "" @@ -35286,6 +35324,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Price` field. This is the vendor that sends components to the" " subcontractor, once they are purchased." msgstr "" +"ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ส่วนประกอบ ให้เลือกแท็บ :guilabel:`การจัดซื้อ` " +"และเพิ่มผู้ขายโดยคลิก :guilabel:`เพิ่มบรรทัด` เลือกผู้ขายในช่อง " +":guilabel:`ผู้ขาย` และเพิ่มราคาขายผลิตภัณฑ์ในช่อง :guilabel:`ราคา` " +"นี่คือผู้ขายที่ส่งส่วนประกอบให้กับผู้รับเหมาช่วงเมื่อซื้อไปแล้ว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/subcontracting/subcontracting_dropship.rst:111 msgid "" @@ -35980,6 +36022,12 @@ msgid "" " column displaying the virtual production location, and the :guilabel:`To` " "column displaying the location where the by-product is stored." msgstr "" +"คลิกปุ่ม :guilabel:`การเคลื่อนย้ายสินค้า` อัจฉริยะ ที่ด้านบนของเพจ |MO| " +"เพื่อดูความเคลื่อนไหวของส่วนประกอบและผลิตภัณฑ์ " +"ผลิตภัณฑ์พลอยได้แต่ละรายการจะแสดงอยู่ในเพจ " +":guilabel:`การเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลัง` ที่ได้ผลลัพธ์ โดยคอลัมน์ " +":guilabel:`จาก` จะแสดงตำแหน่งการผลิตเสมือน และคอลัมน์ :guilabel:`ถึง` " +"จะแสดงตำแหน่งที่จัดเก็บผลิตภัณฑ์พลอยได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/byproducts.rst-1 msgid "The Product Moves page for an MO with by-products." @@ -36004,6 +36052,12 @@ msgid "" "the same: implement a process by which improvement is a perpetual goal, " "rather than a one-time accomplishment." msgstr "" +"มีวิธีการต่างๆ มากมายที่จัดอยู่ในกลุ่มของการปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง " +"ซึ่งได้แก่ ไคเซ็น ซิกซ์ซิกม่า และลีน เป็นต้น " +"แม้ว่าขั้นตอนเฉพาะของแต่ละวิธีจะแตกต่างกัน " +"แม้ว่าขั้นตอนเฉพาะของแต่ละวิธีจะแตกต่างกัน แต่เป้าหมายยังคงเหมือนเดิม " +"นั่นคือ ดำเนินกระบวนการที่การปรับปรุงเป็นเป้าหมายถาวร " +"แทนที่จะเป็นความสำเร็จเพียงครั้งเดียว" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:21 msgid "" @@ -36217,6 +36271,11 @@ msgid "" "` made to the |BoM|, at which point the updated |BoM|" " becomes available for new |MOs|." msgstr "" +"เมื่อการเปลี่ยนแปลง |BoM| ผ่านกระบวนการตรวจสอบที่เหมาะสมแล้ว " +"ก็สามารถอนุมัติการเปลี่ยนแปลงนั้นได้ และนำ |BoM| ที่อัปเดตไปใช้ " +"ซึ่งทำได้โดยกำหนดค่าขั้นตอนการตรวจสอบ |ECO| ขั้นตอนใดขั้นตอนหนึ่งเป็น " +":ref:`นำการเปลี่ยนแปลงไปใช้ ` ที่ทำกับ |BoM| " +"เมื่อถึงจุดนั้น |BoM| ที่อัปเดตแล้วจะพร้อมใช้งานสำหรับ |MO| ใหม่" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/workflows/continuous_improvement.rst:139 msgid "" @@ -39407,6 +39466,12 @@ msgid "" "field and the text box. Click the :guilabel:`Schedule` button to close the " "window." msgstr "" +"ในหน้าต่าง :guilabel:`ทำเครื่องหมายเสร็จแล้ว` ให้คลิก :guilabel:`เสร็จสิ้น &" +" กำหนดตารางถัดไป` เพื่อเปิดหน้าต่าง :guilabel:`กำหนดตารางกิจกรรม` ใหม่ " +"จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`มอบหมายให้` สมาชิกในทีม และ " +":guilabel:`วันครบกำหนด` สำหรับการดำเนินการเปลี่ยนแปลง " +"ระบุรายละเอียดงานในฟิลด์ :guilabel:`สรุป` และกล่องข้อความ คลิกปุ่ม " +":guilabel:`กำหนดการ` เพื่อปิดหน้าต่าง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:149 msgid "" @@ -43569,6 +43634,10 @@ msgid "" "check is created for that specific work order, rather than the manufacturing" " order as a whole." msgstr "" +"เมื่อกำหนดค่า |QCP| ที่จะทริกเกอร์ระหว่างการผลิต " +"ก็สามารถระบุใบสั่งงานเฉพาะได้ในฟิลด์ :guilabel:`การดำเนินการสั่งงาน` บนฟอร์ม" +" |QCP| เช่นกัน หากระบุใบสั่งงาน การตรวจสอบคุณภาพแบบ *มาตรการ* " +"จะถูกสร้างขึ้นสำหรับใบสั่งงานเฉพาะนั้น แทนที่จะเป็นใบสั่งงานการผลิตทั้งหมด" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:153 msgid "" @@ -43911,6 +43980,10 @@ msgid "" "control point (QCP). *Take a Picture* checks require a picture to be " "attached to the check, which can then be reviewed by a quality team." msgstr "" +"ใน Odoo *ระบบจัดการคุณภาพ* การตรวจสอบ *ถ่ายภาพ* " +"เป็นประเภทการตรวจสอบคุณภาพประเภทหนึ่งที่สามารถเลือกได้เมื่อสร้างการตรวจสอบคุณภาพใหม่หรือจุดควบคุมคุณภาพ" +" (QCP) การตรวจสอบ *ถ่ายภาพ* จำเป็นต้องแนบรูปภาพไปกับการตรวจสอบ " +"ซึ่งจากนั้นทีมคุณภาพจะสามารถตรวจสอบได้" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:14 msgid "Create a Take a Picture quality check" @@ -44817,6 +44890,12 @@ msgid "" "window. For all other quality check types, a :guilabel:`Validate` button " "appears instead. Click it to complete the check." msgstr "" +"ปฏิบัติตามคำแนะนำที่ปรากฏบนหน้าต่างป็อปอัป :guilabel:`การตรวจสอบคุณภาพ` " +"หากกำลังดำเนินการตรวจสอบแบบ ผ่าน - ไม่ผ่าน " +"ให้ดำเนินการตรวจสอบให้เสร็จสิ้นโดยคลิก :guilabel:`ผ่าน` หรือ " +":guilabel:`ไม่ผ่าน` ที่ด้านล่างของหน้าต่างป็อปอัป " +"สำหรับประเภทการตรวจสอบคุณภาพอื่นๆ ทั้งหมด ปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"จะแสดงขึ้นแทน คลิกปุ่มดังกล่าวเพื่อทำการตรวจสอบให้เสร็จสิ้น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "The \"Quality Check\" pop-up window on a manufacturing order." @@ -45400,6 +45479,10 @@ msgid "" "user can indicate that, too, and the components can be saved for another " "use." msgstr "" +"การเลือก :guilabel:`เพิ่ม` จะเพิ่มส่วนนี้ลงใน |RO| " +"การเพิ่มรายการส่วนประกอบสำหรับใช้ในการซ่อมแซม หากส่วนประกอบถูกใช้ " +"ผู้ใช้ที่ดำเนินการซ่อมแซมจะสามารถบันทึกว่าเคยถูกใช้หรือไม่ หากไม่ได้ใช้งาน " +"ผู้ใช้สามารถระบุได้เช่นกัน และสามารถบันทึกส่วนประกอบไว้สำหรับการใช้งานอื่น" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/repairs/repair_orders.rst:133 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index f01cb0991..ec444c329 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -1524,207 +1524,361 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"ในการทำความเข้าใจความสำเร็จหรือความล้มเหลวของแคมเปญการตลาดทางอีเมลอย่างถูกต้อง" -" จำเป็นต้องตรวจสอบตัวชี้วัดหลักหลายตัว " -"ข้อมูลเชิงลึกที่ได้รับจากตัวชี้วัดเหล่านี้สามารถนำไปใช้เพื่อปรับแต่งแคมเปญในอนาคตได้" -" แอปพลิเคชัน *อีเมลมาร์เก็ตติ้ง* ของ Odoo ติดตาม :ref:`ตัวชี้วัดที่สำคัญ " -"` หลายตัว " -"ซึ่งสามารถตีความเพื่อปรับปรุงแคมเปญในอนาคตได้" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "หลังจากส่งจดหมายกลุ่มแล้ว ผลลัพธ์ของเมลนั้นจะถูกแสดงในหลายตำแหน่ง" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"หากต้องการเข้าถึงเมตริกสำหรับการส่งจดหมายแต่ละฉบับ ให้ไปที่ " -":menuselection:`แอปอีเมลมาร์เก็ตติ้ง --> การส่งจดหมาย` " -"ค้นหาการส่งจดหมายที่ต้องการในมุมมองรายการ " -"และใช้หัวคอลัมน์เพื่อดูผลลัพธ์สำหรับการส่งจดหมายฉบับนั้น " -"คลิกที่การส่งจดหมายฉบับใดฉบับหนึ่งในรายการเพื่อเปิดบันทึก " -"เมตริกโดยละเอียดจะแสดงเป็นปุ่มอัจฉริยะที่ด้านบนสุดของบันทึก" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "ปุ่มอัจฉริยะในการส่งจดหมายกลุ่ม โดยจะแสดงผลลัพธ์ของข้อความ" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" @@ -4983,6 +5137,11 @@ msgid "" "up window, featuring all the same configurable fields and elements found on " "a standard event template form." msgstr "" +"**บนแบบฟอร์มกิจกรรมโดยตรง** เริ่มต้นด้วยการพิมพ์ชื่อเทมเพลตอีเวนต์ใหม่ในช่อง" +" *เทมเพลต* และคลิก :guilabel:`สร้างและแก้ไข...` " +"จากเมนูแบบดรอปดาวน์ที่ปรากฏขึ้น การดำเนินการดังกล่าวจะแสดงหน้าต่างป็อปอัป " +"*สร้างเทมเพลต* " +"ซึ่งมีฟิลด์และองค์ประกอบที่กำหนดค่าได้ทั้งหมดเหมือนกับแบบฟอร์มเทมเพลตกิจกรรมมาตรฐาน" #: ../../content/applications/marketing/events/event_templates.rst:50 msgid "" @@ -10160,6 +10319,13 @@ msgid "" "execute this rule. Leave the field empty to allow all groups. See this " "documentation: :ref:`access-rights/groups`." msgstr "" +"ภายใต้แท็บ :guilabel:`การดำเนินการที่ต้องทำ` ให้เลือก " +":guilabel:`เพิ่มการดำเนินการ` จากนั้น ในหน้าต่างป๊อปอัป " +":guilabel:`สร้างการดำเนินการ` ที่ได้ ให้เลือก :guilabel:`ส่ง SMS` และตั้งค่า" +" :guilabel:`กลุ่มที่ได้รับอนุญาต` :guilabel:`กลุ่มที่ได้รับอนุญาต` " +"คือกลุ่มสิทธิ์การเข้าถึงที่ได้รับอนุญาตให้ดำเนินการตามกฎนี้ " +"ปล่อยให้ช่องว่างเปล่าเพื่ออนุญาตกลุ่มทั้งหมด ดูเอกสารนี้: :ref:`access-" +"rights/groups`" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/sms_analysis.rst:84 msgid "" @@ -13269,6 +13435,11 @@ msgid "" "question`. This message appears whenever a section title appears during a " "*Live Session*." msgstr "" +"หากแบบสอบถามเริ่มต้นด้วยหัวข้อส่วนในแบบฟอร์มแบบสำรวจ " +"หัวข้อส่วนดังกล่าวจะแสดงใน *ตัวจัดการเซสชัน* " +"และมุมมองของผู้เข้าร่วมในแบบสอบถามจะแจ้งให้ผู้เข้าร่วม " +"\"ให้ความสนใจกับหน้าจอโฮสต์จนกว่าจะถึงคำถามถัดไป\" " +"ข้อความนี้จะแสดงขึ้นทุกครั้งที่มีหัวข้อส่วนแสดงขึ้นในระหว่าง *เซสชันสด*" #: ../../content/applications/marketing/surveys/live_session.rst:195 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 7cd8e1fa1..6d098ee92 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2249,193 +2249,355 @@ msgstr "การสนทนา" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "ข้อความโดยตรง" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "การประชุม" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "ไอคอน" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "ใช้" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น ฟิลด์ :guilabel:`การแจ้งเตือน` จะถูกตั้งค่าเป็น " -":guilabel:`จัดการทางอีเมล` เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่านี้ Odoo " -"จะส่งอีเมลแจ้งเตือนทุกครั้งที่มีการส่งข้อความจากแชท " -"มีการส่งบันทึกพร้อมการกล่าวถึง `@` (จากแชท) " -"หรือส่งการแจ้งเตือนสำหรับบันทึกที่ผู้ใช้ติดตาม " -"สิ่งที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนกำลังเปลี่ยนแปลงขั้นตอน " -"(หากมีการกำหนดค่าอีเมลให้ส่ง เช่น หากงานตั้งค่าเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`)" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" -"เมื่อเลือก :guilabel:`จัดการใน Odoo` การแจ้งเตือนข้างต้นจะแสดงใน " -"*กล่องจดหมาย* ของแอป *แชท* ข้อความสามารถดำเนินการต่อไปนี้ได้: " -"ตอบกลับด้วยอีโมจิโดยคลิก :guilabel:`เพิ่มความรู้สึก` " -"หรือตอบกลับข้อความโดยคลิกที่ :guilabel:`ตอบกลับ` " -"การดำเนินการเพิ่มเติมอาจรวมถึงการติดดาวข้อความโดยคลิก " -":guilabel:`ทำเครื่องหมายเป็นสิ่งที่ต้องทำ` หรือการปักหมุดข้อความโดยเลือก " -":guilabel:`ปักหมุด` หรือแม้แต่ทำเครื่องหมายข้อความว่ายังไม่ได้อ่านโดยเลือก " -":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +" the **Discuss** app's *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "การกล่าวถึงในแชทและในช่องแชท" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"หากต้องการกล่าวถึงผู้ใช้ในแชทหรือช่องแชท ให้พิมพ์ `@ชื่อผู้ใช้` " -"หากต้องการอ้างถึงช่อง ให้พิมพ์ `#ชื่อช่อง` " -"ผู้ใช้ที่ถูกกล่าวถึงจะได้รับการแจ้งเตือนใน *กล่องจดหมาย* หรือผ่านอีเมล " -"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าการสื่อสารของพวกเขา" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"การตรวจสอบสถานะจะช่วยให้ทราบว่าเพื่อนร่วมงานกำลังทำอะไรอยู่และตอบกลับข้อความได้รวดเร็วเพียงใด" -" สถานะจะแสดงที่ด้านซ้ายของชื่อผู้ติดต่อในแถบข้าง :guilabel:`แชท` ใน " -"*เมนูข้อความ* และเมื่อแสดงอยู่ใน *ช่องแชท*" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "แชท" @@ -4724,16 +4886,6 @@ msgstr "โครงสร้าง" msgid "Command" msgstr "คำสั่ง" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "ใช้" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" @@ -8501,6 +8653,15 @@ msgid "" "legal recognition of electronic signatures. The key points of the law " "include:" msgstr "" +"ในประเทศอินเดีย ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ถูกควบคุมภายใต้ " +"`พระราชบัญญัติเทคโนโลยีสารสนเทศ (ITA) " +"`_" +" `พระราชบัญญัติสัญญาประเทศอินเดีย (ICA) " +"`_ และ " +"`กฎระเบียบลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์หรือเทคนิคและขั้นตอนการตรวจสอบความถูกต้องทางอิเล็กทรอนิกส์" +" (ESEATPR) " +"กฎหมายดังกล่าวเป็นรากฐานสำหรับการใช้และการรับรองทางกฎหมายของลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์" +" ประเด็นสำคัญของกฎหมายดังกล่าว ได้แก่:" #: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:24 msgid "" @@ -15616,6 +15777,12 @@ msgid "" "automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" " does **not** have to be available around the clock." msgstr "" +"ด้วยการใช้องค์ประกอบขั้นสูงในแผนการโทรออก บริษัทต่างๆ " +"สามารถกำหนดเส้นทางการโทรอัตโนมัติสำหรับวันหรือเวลาที่กำหนด เช่น " +"วันหยุดของบริษัท นอกจากนี้ บริษัทต่างๆ " +"ยังสามารถอนุญาตให้ผู้โทรเข้ากรอกหมายเลขต่อด้วยตนเอง " +"และโอนสายโดยอัตโนมัติโดยใช้ระบบตอบรับดิจิทัล " +"วิธีนี้ทำให้ทีมงานฝ่ายบริหารไม่จำเป็นต้องพร้อมทำงานตลอดเวลา" #: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" @@ -20098,6 +20265,12 @@ msgid "" " This is part of Meta's fraud detection system, in order to ensure that the " "account/company are real a payment method is required to proceed." msgstr "" +"หากยังไม่ได้เพิ่มวิธีการชำระเงิน จะต้องดำเนินการต่อไป `_ โปรดไปที่เอกสารของ " +"Meta เพื่อดูวิธีเพิ่มวิธีการชำระเงินใน Business Manager ของ Meta " +"`_" +" ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของระบบตรวจจับการฉ้อโกงของ Meta " +"เพื่อให้แน่ใจว่าบัญชี/บริษัทเป็นของจริง " +"จึงจำเป็นต้องดำเนินการวิธีการชำระเงินต่อไป" #: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:420 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 30cd29427..195a55997 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -1217,6 +1217,11 @@ msgid "" " to the appropriate location. Move each product using the same method to " "finish organizing the quotation order lines." msgstr "" +"หากต้องการจัดระเบียบผลิตภัณฑ์เป็นส่วนๆ ให้คลิก :guilabel:`เพิ่มส่วน` " +"แล้วพิมพ์ชื่อสำหรับส่วนนั้นๆ จากนั้นคลิกไอคอน :icon:`oi-draggable` " +":guilabel:`(drag)` " +"ทางด้านซ้ายของชื่อแล้วลากเพื่อย้ายส่วนดังกล่าวไปยังตำแหน่งที่เหมาะสม " +"ย้ายผลิตภัณฑ์แต่ละชิ้นโดยใช้วิธีเดียวกันเพื่อเสร็จสิ้นการจัดระเบียบบรรทัดใบสั่งซื้อใบเสนอราคา" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst-1 msgid "" @@ -1253,6 +1258,11 @@ msgid "" "item, click the :icon:`fa-trash` :guilabel:`Remove` button on the product " "card." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มสินค้า ให้คลิกปุ่ม :icon:`fa-shopping-cart` :guilabel:`เพิ่ม`" +" บนการ์ดสินค้า กำหนดจำนวนสินค้าโดยใช้ปุ่ม :icon:`fa-plus` :guilabel:`(add)` " +"หรือ :icon:`fa-minus` :guilabel:`(subtract)` " +"หรือพิมพ์จำนวนในช่องตัวเลขระหว่างปุ่มทั้งสอง หากต้องการลบสินค้า ให้คลิกปุ่ม " +":icon:`fa-trash` :guilabel:`ลบ` บนการ์ดสินค้า" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst-1 msgid "" @@ -2798,6 +2808,11 @@ msgid "" "should be included. Before adding the filters, make sure :guilabel:`all` is " "selected in this field." msgstr "" +"ที่ด้านบนของฟอร์ม :guilabel:`เพิ่มตัวกรองที่กำหนดเอง` จะมีตัวเลือกให้จับคู่ " +":guilabel:`ใดๆ` หรือ :guilabel:`ทั้งหมด` ของกฎ " +"เพื่อให้เรียกใช้รายงานได้อย่างถูกต้อง ควรรวมเฉพาะบันทึกที่ตรงกับ **ทั้งหมด**" +" ของตัวกรองต่อไปนี้เท่านั้น ก่อนที่จะเพิ่มตัวกรอง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือก" +" :guilabel:`ทั้งหมด` ในฟิลด์นี้" #: ../../content/applications/sales/crm/performance/expected_revenue_report.rst-1 msgid "" @@ -4797,6 +4812,12 @@ msgid "" "the drop-down menu that contains :guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By`, " "and :guilabel:`Favorites` columns." msgstr "" +"หากต้องการกู้คืนโอกาสที่ไม่สำเร็จ ให้เปิด :menuselection:`แอป CRM` " +"เพื่อแสดงแดชบอร์ด :guilabel:`ไปป์ไลน์` หรือไปที่ :menuselection:`แอป CRM " +"--> การขาย --> ไปป์ไลน์ของฉัน` จากที่นี่ ให้คลิกไอคอน " +":guilabel:`🔻(สามเหลี่ยมชี้ลง)` ทางด้านขวาของแถบ :guilabel:`ค้นหา...` " +"เพื่อเปิดเมนูแบบดรอปดาวน์ที่มีคอลัมน์ :guilabel:`ตัวกรอง`, " +":guilabel:`จัดกลุ่มตาม` และ :guilabel:`รายการโปรด`" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:126 msgid "" @@ -8255,8 +8276,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -9215,7 +9236,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9634,49 +9655,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9694,7 +9709,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9706,7 +9721,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -11089,6 +11104,11 @@ msgid "" "dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition " "to setting fixed prices." msgstr "" +":ref:`ราคาหลายราคาต่อผลิตภัณฑ์ ` " +"เป็นตัวเลือกราคาเริ่มต้นสำหรับการกำหนดกฎราคาคงที่แบบง่ายต่อผลิตภัณฑ์ เลือก " +":ref:`กฎราคาขั้นสูง (ส่วนลด สูตร) ​​` " +"เพื่อใช้กฎราคากับผลิตภัณฑ์หลายรายการพร้อมกันและคำนวณราคาแบบไดนามิกโดยใช้ส่วนลดเป็นเปอร์เซ็นต์หรือสูตรที่ซับซ้อนกว่า" +" นอกเหนือจากการกำหนดราคาคงที่" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1 msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings" @@ -11856,6 +11876,12 @@ msgid "" "Printers`. Type in a name for the printer in the :guilabel:`Printers` field " "and click :guilabel:`Create and edit...` to open a setup form." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานการส่งคำสั่งซื้อไปยังเครื่องพิมพ์ในครัวหรือบาร์ ให้ไปที่" +" :menuselection:`ระบบขายหน้าร้าน --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`ร้านอาหารและบาร์` แล้วเปิดใช้งาน " +":guilabel:`เครื่องพิมพ์ในครัว` พิมพ์ชื่อเครื่องพิมพ์ในช่อง " +":guilabel:`เครื่องพิมพ์` แล้วคลิก :guilabel:`สร้างและแก้ไข...` " +"เพื่อเปิดแบบฟอร์มการตั้งค่า" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" @@ -12034,6 +12060,10 @@ msgid "" "waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" " the payment." msgstr "" +"หากคุณใช้ระบบ POS ในบาร์หรือร้านอาหาร คุณสามารถเปิดใช้งาน " +":guilabel:`เพิ่มทิปหลังชำระเงิน (เฉพาะในอเมริกาเหนือ)` ได้ " +"การดำเนินการดังกล่าวจะสร้างใบแจ้งหนี้ที่ลูกค้าและพนักงานเสิร์ฟจะต้องพิมพ์และกรอกข้อมูลด้วยตนเอง" +" ใบแจ้งหนี้ดังกล่าวระบุมูลค่าทิปที่ลูกค้าเลือกที่จะให้หลังจากชำระเงิน" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:56 msgid "" @@ -12446,6 +12476,10 @@ msgid "" "or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " "customer needs their order to be shipped later, etc." msgstr "" +"ฟีเจอร์ **จัดส่งในภายหลัง** " +"ช่วยให้คุณขายผลิตภัณฑ์และกำหนดเวลาจัดส่งในภายหลังได้ ฟีเจอร์นี้มีประโยชน์ " +"เช่น เมื่อผลิตภัณฑ์หมดสต็อกหรือมีปริมาณมากจนต้องจัดส่ง " +"หรือหากลูกค้าต้องการให้จัดส่งคำสั่งซื้อในภายหลังด้วยเหตุผลใดก็ตาม เป็นต้น" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 msgid "" @@ -16488,6 +16522,10 @@ msgid "" " view of the :guilabel:`Expense Report Summary` that's been submitted to the" " manager by the employee." msgstr "" +"ผู้จัดการที่รับผิดชอบการตรวจสอบและอนุมัติค่าใช้จ่ายจะตรวจสอบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับค่าใช้จ่าย" +" และหากไม่มีปัญหาใดๆ พวกเขาจะคลิกปุ่ม :guilabel:`อนุมัติ` " +"ซึ่งจะแสดงในมุมมองของผู้จัดการต่อ :guilabel:`สรุปรายงานค่าใช้จ่าย` " +"ที่ส่งให้กับผู้จัดการโดยพนักงาน *เท่านั้น*" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" @@ -17678,6 +17716,12 @@ msgid "" "option to add a brief description of the work done during this time in the " ":guilabel:`Description` column, but it's not required." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มพนักงานและเวลาที่ใช้ในการทำงาน ให้คลิก " +":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` ในแท็บ :guilabel:`ใบบันทึกเวลา` จากนั้นเลือก " +":guilabel:`วันที่` และ :guilabel:`พนักงาน` ที่เหมาะสม " +"นอกจากนี้ยังมีตัวเลือกในการเพิ่มคำอธิบายสั้นๆ " +"เกี่ยวกับงานที่ทำในช่วงเวลาดังกล่าวในคอลัมน์ :guilabel:`คำอธิบาย` " +"แต่ไม่จำเป็น" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:118 msgid "" @@ -18149,6 +18193,12 @@ msgid "" "Gift cards & eWallet` and :guilabel:`Create` a new eWallet or gift card " "program." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งาน eWallet และบัตรของขวัญสำหรับอีคอมเมิร์ซและจุดขาย (PoS) " +"ก่อนอื่นให้เปิดใช้งาน :guilabel:`ส่วนลด บัตรสมาชิก และบัตรของขวัญ` ภายใต้ " +":menuselection:`แอปการขาย --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ส่วนราคา` " +"เมื่อเปิดใช้งานแล้ว ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการขาย --> ผลิตภัณฑ์ --> " +"บัตรของขวัญและ eWallet` และ :guilabel:`สร้าง` โปรแกรม eWallet " +"หรือบัตรของขวัญใหม่" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards.rst:13 msgid "eWallets" @@ -19968,6 +20018,11 @@ msgid "" "pop-up window). Any product added (or removed) *after* the discount is added" " does **not** affect the discount value on the order line." msgstr "" +":guilabel:`ส่วนลดทั่วโลก`: เมื่อเลือก Odoo " +"จะเพิ่มผลิตภัณฑ์ส่วนลดลงในคำสั่งซื้อ " +"ซึ่งมีมูลค่าสะสมเทียบเท่ากับเปอร์เซ็นต์ส่วนลดที่ระบุ (กำหนดค่าไว้ในฟิลด์ " +":guilabel:`ส่วนลด` ของหน้าต่างป๊อปอัป) ผลิตภัณฑ์ที่เพิ่ม (หรือลบออก) " +"*หลังจาก* เพิ่มส่วนลดแล้ว **จะไม่** ส่งผลต่อมูลค่าส่วนลดในบรรทัดคำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:394 msgid "" @@ -22057,6 +22112,12 @@ msgid "" "the upper-left corner to return to the quotation, where the newly-selected " "catalog items can be found in the :guilabel:`Order Lines` tab." msgstr "" +"จากที่นี่ เพียงค้นหาสินค้าที่ต้องการ คลิกปุ่ม :icon:`fa-shopping-cart` " +":guilabel:`เพิ่ม` บนการ์ดผลิตภัณฑ์ และปรับปริมาณหากจำเป็น เมื่อเสร็จแล้ว " +"คลิกปุ่ม :guilabel:`ย้อนกลับไปยังใบเสนอราคา` " +"ที่มุมบนซ้ายเพื่อกลับไปยังใบเสนอราคา " +"ซึ่งคุณจะพบสินค้าในแค็ตตาล็อกที่เลือกใหม่ได้ในแท็บ " +":guilabel:`รายการสั่งซื้อ`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/create_quotations.rst:149 msgid "" @@ -24059,6 +24120,10 @@ msgid "" "clicked, a blank field appears, in which the desired note can be typed. When" " the note has been entered, click away to secure the note." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มหมายเหตุซึ่งจะแสดงเป็นข้อความสำหรับลูกค้าในใบเสนอราคา ให้คลิก" +" :guilabel:`เพิ่มหมายเหตุ` ในแท็บ :guilabel:`รายการ` เมื่อคลิกแล้ว " +"จะมีช่องว่างแสดงขึ้นเพื่อพิมพ์หมายเหตุที่ต้องการ เมื่อป้อนหมายเหตุแล้ว " +"ให้คลิกเพื่อล็อกหมายเหตุ" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:154 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index 79a953240..bba19176e 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -946,6 +946,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`After-Sales` section on the team's settings page, and choose " "which of the following options to enable:" msgstr "" +"เริ่มต้นด้วยการเปิดใช้งานบริการหลังการขายในทีม *Helpdesk* เฉพาะ โดยไปที่ " +":menuselection:`แอป Helpdesk --> การกำหนดค่า --> ทีม Helpdesk` " +"แล้วคลิกที่ทีมที่ต้องการใช้บริการ จากนั้นเลื่อนไปที่ส่วน " +":guilabel:`หลังการขาย` ในหน้าการตั้งค่าของทีม " +"แล้วเลือกตัวเลือกใดตัวเลือกหนึ่งต่อไปนี้ที่ต้องการเปิดใช้งาน:" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:18 msgid "" @@ -6087,6 +6092,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Changes Requested` or :guilabel:`Approved` status can be applied " "again once the necessary work has been completed in this Kanban stage." msgstr "" +"สถานะของงาน :guilabel:`การเปลี่ยนแปลงที่ร้องขอ` และ " +":guilabel:`ที่ได้รับการอนุมัติ` " +"จะถูกล้างทันทีที่ย้ายงานไปยังขั้นตอนคัมบังอื่น " +"สถานะของงานจะกลับไปเป็นสถานะเริ่มต้น :guilabel:`อยู่ระหว่างดำเนินการ` " +"เพื่อให้สามารถใช้สถานะ :guilabel:`การเปลี่ยนแปลงที่ร้องขอ` หรือ " +":guilabel:`ที่ได้รับการอนุมัติ` " +"ได้อีกครั้งเมื่องานที่จำเป็นเสร็จสมบูรณ์ในขั้นตอนคัมบังนี้" #: ../../content/applications/services/project/tasks/task_stages_statuses.rst:71 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/th/LC_MESSAGES/settings.po index 937e28d6d..7ce734ed2 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/settings.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/settings.po @@ -45,6 +45,11 @@ msgid "" "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" +"Odoo มีหลายสิ่งหลายอย่าง (ERP, CMS, แอปพลิเคชัน CRM, แบ็คเอนด์อีคอมเมิร์ซ " +"ฯลฯ) แต่ *ไม่ใช่* สมาร์ทโฟน คุณควรใช้ความระมัดระวังเมื่อเพิ่ม/ลบฟีเจอร์ " +"(โดยเฉพาะแอป) ในฐานข้อมูลของคุณ " +"เนื่องจากอาจส่งผลต่อจำนวนเงินสมัครสมาชิกของคุณอย่างมาก " +"(หรือเปลี่ยนคุณจากบัญชีฟรีเป็นบัญชีแบบชำระเงินบนแพลตฟอร์มออนไลน์ของเรา)" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po b/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po index 94841590b..d511a82f4 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/studio.po @@ -371,6 +371,11 @@ msgid "" "Domain` to :guilabel:`Email is not set`, and the :guilabel:`Apply on` domain" " to :guilabel:`Email is set`." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น " +"หากคุณต้องการให้มีการดำเนินการอัตโนมัติเมื่อมีการตั้งค่าที่อยู่อีเมลสำหรับผู้ติดต่อที่ไม่เคยมีที่อยู่มาก่อน" +" (ตรงกันข้ามกับการแก้ไขที่อยู่ที่มีอยู่เดิมของผู้ติดต่อ) ให้กำหนด " +":guilabel:`ก่อนการอัปเดตโดเมน` เป็น :guilabel:`ยังไม่ได้ตั้งค่าอีเมล` " +"และกำหนด :guilabel:`นำไปใช้บน` โดเมน เป็น :guilabel:`ตั้งค่าอีเมลแล้ว`" #: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain" @@ -1808,6 +1813,14 @@ msgid "" "`. The :guilabel:`Color` field is added to the " ":ref:`List view `." msgstr "" +"การเลือก :guilabel:`ขั้นตอนไปป์ไลน์` จะเปิดใช้งาน :ref:`มุมมองคัมบัง " +"` เพิ่มฟิลด์หลายฟิลด์ เช่น " +":ref:`Priority ` และ " +":guilabel:`สถานะคัมบัง` และสามขั้นตอน ได้แก่ :guilabel:`ใหม่`, " +":guilabel:`อยู่ระหว่างดำเนินการ` และ :guilabel:`เสร็จสิ้น` แถบสถานะ " +":guilabel:`ไปป์ไลน์และฟิลด์ :guilabel:`สถานะคัมบัง` จะถูกเพิ่มใน " +":ref:`มุมมองแบบฟอร์ม ` ฟิลด์ :guilabel:`สี` " +"จะถูกเพิ่มใน :ref:`มุมมองรายการ `" #: ../../content/applications/studio/models_modules_apps.rst:105 msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." @@ -3050,6 +3063,12 @@ msgid "" "you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " "be taken into account." msgstr "" +"คุณยังสามารถใช้ :guilabel:`ฟิลด์ล่าช้า` " +"เพื่อแสดงระยะเวลาของเหตุการณ์เป็นชั่วโมงได้โดยเลือกฟิลด์ :ref:`ทศนิยม " +"` หรือ :ref:`จำนวนเต็ม " +"` ในโมเดลที่ระบุระยะเวลาของเหตุการณ์ " +"อย่างไรก็ตาม หากคุณตั้งค่า :guilabel:`ฟิลด์วันที่สิ้นสุด` " +":guilabel:`ฟิลด์ล่าช้า` จะไม่ถูกนำมาพิจารณา" #: ../../content/applications/studio/views.rst:0 msgid "Calendar Event model's Calendar view" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index d0e6355ee..2a9d1de04 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -2662,159 +2662,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริม" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"หากต้องการเปิดใช้งาน **ผลิตภัณฑ์เสริม** ให้ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ " -"--> อีคอมเมิร์ซ --> ผลิตภัณฑ์` เลือกผลิตภัณฑ์ ไปที่แท็บ :guilabel:`ยอดขาย` " -"แล้วป้อนผลิตภัณฑ์ที่คุณต้องการนำเสนอในช่อง :guilabel:`ผลิตภัณฑ์เสริม` " -"ผลิตภัณฑ์เสริมจะ **เชื่อมโยง** กับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดไว้ใน " -"**เทมเพลตผลิตภัณฑ์** " -"โดยจะปรากฏเฉพาะเมื่อเพิ่มผลิตภัณฑ์นั้นลงในตะกร้าเท่านั้น" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"หากต้องการเปิดใช้งาน **ผลิตภัณฑ์เสริม** ให้ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ " -"--> อีคอมเมิร์ซ --> ผลิตภัณฑ์` เลือกผลิตภัณฑ์ ไปที่แท็บ :guilabel:`ยอดขาย` " -"แล้วป้อนผลิตภัณฑ์ที่คุณต้องการนำเสนอในช่อง :guilabel:`ผลิตภัณฑ์เสริม` " -"ผลิตภัณฑ์เสริมที่แนะนำจะ **เชื่อมโยง** กับผลิตภัณฑ์ที่กำหนดไว้ใน " -"**เทมเพลตผลิตภัณฑ์** " -"ผลิตภัณฑ์เสริมดังกล่าวจะปรากฏเฉพาะเมื่อผลิตภัณฑ์นั้นอยู่ในขั้นตอนการตรวจสอบการชำระเงินเท่านั้น" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "การขายเพิ่มยอด" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"หากต้องการเปิดใช้งาน **ผลิตภัณฑ์ทางเลือก** ให้ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์" -" --> อีคอมเมิร์ซ --> ผลิตภัณฑ์` เลือกผลิตภัณฑ์ ไปที่แท็บ :guilabel:`การขาย` " -"และป้อนผลิตภัณฑ์ที่คุณต้องการนำเสนอ ช่อง :guilabel:`ผลิตภัณฑ์ทางเลือก` " -"จากนั้น ไปที่ **หน้าผลิตภัณฑ์** ที่เกี่ยวข้องโดยคลิก " -":guilabel:`ไปที่เว็บไซต์` และคลิก :menuselection:`แก้ไข` อยู่ที่แท็บ " -":guilabel:`บล็อก` และเลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`เนื้อหาแบบไดนามิก` จากนั้น" -" ลากและวาง :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` บล็อกสำเร็จรูป ที่ใดก็ได้บน " -"**หน้าผลิตภัณฑ์**" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 @@ -4582,6 +4529,11 @@ msgid "" "channel, they can receive chats from website visitors wherever they are in " "the database. Chat windows open in the bottom-right corner of the screen." msgstr "" +"*เจ้าหน้าที่* " +"คือผู้ใช้ที่ทำหน้าที่เป็นตัวแทนและตอบสนองต่อคำขอไลฟ์แชทจากลูกค้า " +"เมื่อผู้ใช้ถูกเพิ่มเป็นเจ้าหน้าที่ในช่องไลฟ์แชทแล้ว " +"ผู้ใช้จะสามารถรับแชทจากผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์ได้ไม่ว่าจะอยู่ที่ใดในฐานข้อมูล " +"หน้าต่างแชทจะเปิดขึ้นที่มุมล่างขวาของหน้าจอ" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of a live chat pop up window in an Odoo database." @@ -4933,6 +4885,10 @@ msgid "" "through a series of questions and answers the same way a live team member " "would." msgstr "" +"*Chatbot* คือโปรแกรมที่ออกแบบมาเพื่อเลียนแบบการสนทนากับมนุษย์จริง โดย " +"Chatbot จะได้รับสคริปต์ที่เขียนไว้ล่วงหน้าเพื่อให้ปฏิบัติตาม " +"สคริปต์เหล่านี้ได้รับการออกแบบมาเพื่อคาดเดาการตอบสนองที่อาจเกิดขึ้นของผู้เยี่ยมชม" +" และนำผู้เยี่ยมชมผ่านชุดคำถามและคำตอบในลักษณะเดียวกับที่สมาชิกในทีมจะทำ" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:10 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 110e045f9..c7ecfd9a8 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -4362,11 +4362,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4413,27 +4413,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4443,13 +4434,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4457,7 +4448,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7088,7 +7079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7102,7 +7093,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7110,7 +7101,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7891,25 +7882,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index b76a00e15..b63205b0d 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -174,6 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -199,12 +200,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Виписка" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Звіт балансу" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Доходи та витрати" @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -591,6 +591,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1921,6 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2361,496 +2363,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "Від рахунку-фактури клієнта до збору платежів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo підтримує кілька робочих процесів із виставлення рахунків та оплати, " -"тому ви можете вибрати та використовувати ті, що відповідають вашим потребам" -" у бізнесі. Незалежно від того, чи хочете ви прийняти єдиний платіж за один " -"рахунок-фактуру або обробити платіж, який охоплює кілька рахунків-фактур, і " -"приймаєте знижки на дострокові платежі, ви можете зробити це ефективно та " -"точно." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "Від чорновика рахунку до доходів та витрат" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"Якщо ми підберемо наприкінці типового сценарію \"замовлення на готівку\", " -"після того як товар буде відправлений, ви: видаєте рахунок-фактуру; " -"отримуєте плату; депоновуєте цей платіж у банку; переконуєтеся, що рахунок-" -"фактура замовника закрита; нагадуєте, якщо клієнти спізнюються; і, нарешті, " -"представляєте свій дохід у звіті про доходи та збитки та показуєте зменшення" -" активів у звіті про баланс." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"Рахунок-фактура в більшості країн створюється, коли виконується договірне " -"зобов'язання. Якщо ви доставляєте коробку клієнту, ви виконали умови " -"договору та можете оплатити їх. Якщо ваш постачальник надсилає вам вантаж, " -"він відповідає умовам цього контракту та може сплатити рахунок. Тому умови " -"договору виконуються, коли коробка переміщується до вантажівки або з неї. На" -" цьому етапі, Odoo підтримує створення так званого чорновика рахунку-фактури" -" при отриманні товару." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Створення рахунків-фактур" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." msgstr "" -"Чернетка рахунка-фактури може бути згенерована вручну з інших документів, " -"таких як замовлення на продаж, замовлення на купівлю тощо. Хоча ви можете й " -"самі створити чернетку рахунка, якщо хочете." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" -"Рахунок-фактуру потрібно надати з правильною інформацією для того, аби " -"клієнт міг заплатити у замовленні за поставлені товари та послуги. Він " -"повинен також включати іншу інформацію, необхідну для своєчасної та точної " -"оплати рахунка-фактури." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Чорновик рахунків-фактур" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "Створимо рахунок-фактуру клієнта з наступною інформацією:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Замовник: Агролайт" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Товар: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Кількість: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "Ціна одиниці: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "Податки: податок 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "Документ складається з трьох частин:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "верхня частина рахунка-фактури, інформація про клієнтів," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "основна частина рахунка-фактури з докладними рядками рахунків-фактур," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "внизу сторінки, детальна інформація про податки та підсумкові дані." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "Відкриті рахунки або про-форма рахунків-фактур" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 -msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +msgid "Invoice confirmation" msgstr "" -"Рахунок, як правило, включає кількість та ціну товарів та/або послуг, дату, " -"будь-які залучені сторони, унікальний номер рахунку та будь-яку податкову " -"інформацію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -"Натисніть \"Підтвердити\" рахунок-фактуру, коли ви готові схвалити його. " -"Після цього рахунок-фактура переходить з Чернетки до статусу Відкрито." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -"Коли ви підтвердили рахунок-фактуру, Odoo надає йому унікальний номер із " -"певної та модифікованої послідовності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -"Бухгалтерські записи, що відповідають цьому рахунку-фактурі, автоматично " -"генеруються, коли ви перевіряєте рахунок-фактуру. Ви можете переглянути " -"деталі, натиснувши на запис у полі Журналу на вкладці Інша інформація." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "Відправте рахунок-фактуру замовнику" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -"Після перевірки рахунка-фактури ви можете безпосередньо надіслати його " -"клієнту за допомогою функції 'Надіслати на електронну пошту'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -"Типовий запис журналу, створений з підтвердженого рахунку, буде виглядати " -"наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Рахунок**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Партнер**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Установлений термін**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Дебет**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Кредит**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Дебіторська заборгованість" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Агролайт" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Податки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Продажі" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Оплата" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -"В Odoo рахунок-фактура вважається оплаченим, коли пов'язаний бухгалтерський " -"запис був узгоджений з записами платежу. Якщо не було узгодження, рахунок-" -"фактура залишатиметься у відкритому стані, доки ви не внесете платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -"Типовий запис журналу, створений із платежу, буде виглядати наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "Отримайте часткову оплату через банківську виписку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" -"Ви можете вручну вводити банківські виписки в Odoo, або ви можете " -"імпортувати їх з файлу CSV або з декількох інших попередньо визначених " -"форматів відповідно до вашої облікової локалізації." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" -"Створіть банківську виписку з інформаційної панелі обліку з відповідним " -"журналом і введіть суму 100 доларів США." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Узгодження" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "Тепер давайте узгодимо!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -"Тепер ви можете пройти через кожну транзакцію та узгодити її, або ж можна " -"узгодити з інструкціями нижче." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -"Після узгодження елементів на листку, відповідний рахунок тепер " -"відображатиме: \"Ви маєте непогашені платежі для цього клієнта. Ви можете " -"узгодити їх, щоб оплатити цей рахунок-фактуру\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" -"Застосуйте платіж. Нижче ви можете побачити, що платіж додається до рахунка-" -"фактури." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Нагадування платежу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Тенденція зростає, коли клієнти сплачують рахунки все пізніше та пізніше. " -"Тому колектори повинні докласти всіх зусиль, щоби збирати гроші та збирати " -"їх швидше." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo допоможе вам визначити стратегію подальшої роботи. Щоб нагадати " -"клієнтам про оплату невиплачених рахунків-фактур, можна визначити різні дії " -"залежно від того, наскільки сильно протерміновано оплату. Ці дії " -"накладаються на наступні рівні, які спрацьовують, коли термін дії рахунка-" -"фактури минув певну кількість днів. Якщо є інші протерміновані рахунки для " -"одного й того ж клієнта, дія найпростішого рахунка-фактури буде виконана." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" -"Перейшовши до запису про клієнтів і в \"Протерміновані платежі\", ви " -"побачите наступне повідомлення та всі протерміновані рахунки-фактури." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "Звіт про старіння клієнта:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Звіт про старіння клієнта стане додатковим ключовим інструментом для " -"колектора для розуміння проблем клієнтів-кредиторів та визначення " -"пріоритетів їх роботи." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -"Використовуйте звіт про старіння, щоб визначити, які клієнти є " -"протермінованими, і почати роботу збору платежів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" -"Звіт про доходи і витрати відображає їх дані. Зрештою, це дає вам чітке " -"уявлення про чистий дохід та витрати. Його іноді називають \"Звіт про " -"доходи\" або \"Звіт про доходи та витрати\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Розрахунки з партнерами" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -"Баланс підсумовує зобов’язання, активи та власний капітал вашої компанії на " -"конкретний момент часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Протермінована оплата" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Доходи і витрати" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" -"Наприклад, якщо ви керуєте своїм товаром за допомогою безперервного методу " -"оцінки запасів, слід очікувати зменшення значення на рахунку \"Поточні " -"активи\" після того, як товар був відправлений клієнту." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -4729,6 +4675,20 @@ msgstr "" "Залежно від вашого бізнесу, ви можете вибрати один зі способів створення " "чергових рахунків:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Продажі" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення на продаж ‣ Рахунок-фактура" @@ -4790,10 +4750,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Цей процес корисний як для надання послуг, так і для продажу товарів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення на продаж ‣ Замовлення на доставку ‣ Рахунок-фактура" @@ -5291,7 +5247,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5688,6 +5644,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Податки" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5984,221 +5961,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Операція" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Складська оцінка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "Кількість в наявності" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6207,13 +6185,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6227,7 +6205,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6235,11 +6213,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6248,47 +6226,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6297,7 +6275,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6307,53 +6285,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6362,7 +6340,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6370,7 +6348,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6378,7 +6356,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6388,63 +6366,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6452,11 +6430,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6466,13 +6444,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6481,71 +6459,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "Отримати рахунок постачальника на $64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "Отримати відшкодування постачальника на $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Підсумок" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6557,7 +6535,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6566,44 +6544,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "В Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6611,7 +6589,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6623,7 +6601,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6635,7 +6613,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6647,35 +6625,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6683,7 +6661,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6694,24 +6672,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6719,7 +6697,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6727,7 +6705,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6736,11 +6714,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6751,31 +6729,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Короткий опис:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6784,16 +6762,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6807,7 +6785,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7481,10 +7459,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "Приклад виписки клієнта" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Дебіторська заборгованість" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Рахунок 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7608,6 +7602,14 @@ msgstr "Незареєстровані кошти " msgid "Check 0123" msgstr "Чек 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7751,7 +7753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7967,30 +7969,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -8005,189 +8003,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -9042,6 +9095,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Рахунок**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Дебет**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Кредит**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9744,10 +9818,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Доходи і витрати" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9865,20 +9935,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Протермінована оплата" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11899,11 +11961,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -12081,7 +12143,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -13199,7 +13261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -13210,6 +13272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -13226,7 +13289,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13236,6 +13299,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13254,7 +13318,7 @@ msgstr "Технічна назва" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13265,6 +13329,7 @@ msgstr "Технічна назва" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -15205,7 +15270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15275,8 +15340,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15385,10 +15450,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -16060,8 +16121,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -18062,132 +18123,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Марокко - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Монголія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "Нова Зеландія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Норвегія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Пакистан - AccountingБухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Панама - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Банківські рахунки" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Португалія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Словаччина - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Словенія - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Південна Африка - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Швеція - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Тайвань - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Туреччина - Бухгалтерський облік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Україна - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Венесуела - Бухоблік" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -18225,11 +18290,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18300,7 +18366,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18349,7 +18415,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19821,10 +19887,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21908,6 +21975,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21942,14 +22010,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr "" @@ -22733,6 +22804,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -23128,144 +23200,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23277,30 +23378,30 @@ msgstr "" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23308,27 +23409,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23336,22 +23437,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23360,7 +23461,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23371,25 +23472,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23398,7 +23499,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23406,21 +23507,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23432,35 +23533,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23472,23 +23573,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23496,20 +23597,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23517,18 +23618,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23537,7 +23638,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23550,7 +23651,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23558,28 +23659,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23589,46 +23690,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23638,7 +23739,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23648,28 +23749,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23677,37 +23779,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23715,37 +23817,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23755,19 +23857,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23775,19 +23877,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23797,14 +23899,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Робочі процеси" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23812,106 +23914,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23922,48 +24024,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23976,7 +24078,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23984,7 +24086,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23992,39 +24094,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебіторські повернення" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -24033,31 +24135,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -24069,18 +24172,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -24090,17 +24193,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -24112,17 +24215,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -24141,19 +24244,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -24161,25 +24264,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -25041,6 +25144,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" @@ -25808,7 +25912,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27665,7 +27769,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -30182,6 +30286,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -33052,6 +33160,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -33078,6 +33187,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Робочий процес" @@ -33094,7 +33204,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -33271,34 +33381,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -33309,19 +33417,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33331,34 +33439,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33369,7 +33477,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33379,23 +33487,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33406,11 +33514,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33418,23 +33526,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33448,7 +33556,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33459,7 +33567,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33471,7 +33579,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33479,7 +33587,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33489,7 +33597,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33505,7 +33613,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33516,17 +33624,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33539,20 +33647,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33560,7 +33668,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33575,26 +33683,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33605,7 +33713,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33616,7 +33724,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33625,15 +33733,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33645,23 +33753,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35927,6 +36035,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" @@ -36573,7 +37003,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37478,7 +37908,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39934,11 +40364,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -43346,7 +43771,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po index 49b423504..67cfdf563 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Резюме" @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10242,7 +10242,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10919,7 +10919,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11002,44 +11002,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11049,7 +11016,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11058,11 +11025,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Переваги" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11070,7 +11037,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11082,7 +11049,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11090,7 +11057,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11098,29 +11065,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11131,7 +11098,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11140,52 +11107,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11196,17 +11163,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11215,14 +11182,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11230,43 +11197,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11274,7 +11241,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11282,47 +11249,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11330,17 +11297,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11354,25 +11321,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11380,7 +11347,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11389,13 +11356,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11408,50 +11375,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11459,11 +11426,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11472,23 +11439,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11496,13 +11463,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11510,7 +11477,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11521,23 +11488,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Вакансії" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11545,13 +11512,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11561,46 +11528,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12238,6 +12209,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13695,6 +13667,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 90ead1c86..3f7e7e623 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4616,320 +4616,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5765,6 +5451,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index e79d178dd..44dd09515 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1507,29 +1507,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1537,165 +1541,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index bce4ce2b4..dccc16d5b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Yana Bystrytska, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2202,171 +2202,355 @@ msgstr "Обговорення" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Особисті повідомленння" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Зустрічі" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Користування" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Чатер" @@ -4406,16 +4590,6 @@ msgstr "Структура" msgid "Command" msgstr "Команда" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Користування" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 9e47548d5..d219ae419 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7963,8 +7963,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8873,7 +8873,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9292,49 +9292,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9347,7 +9341,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9359,7 +9353,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index eec2c782e..b22edb90b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Yana Bystrytska, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -2529,139 +2529,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Допродаж" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index c3869b0a3..a34220145 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -5433,11 +5433,11 @@ msgstr "" "Odoo mở các kết nối đi tới:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "" "liệu hết hạn. Số ngày đếm ngược sẽ được cập nhật mỗi ngày." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Để xử lý vấn đề:" @@ -5495,22 +5495,7 @@ msgstr "" ":ref:`Huỷ kích hoạt người dùng ` và **từ chối** báo giá " "bán thêm." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"Nếu bạn đang sử dụng gói đăng ký theo tháng, cơ sở dữ liệu sẽ tự động cập " -"nhật để phản ánh (những) người dùng đã thêm. Nếu bạn đang sử dụng gói theo " -"năm hoặc nhiều năm, banner hết hạn sẽ xuất hiện trong cơ sở dữ liệu. Bạn có " -"thể tạo báo giá bán thêm bằng cách nhấp vào banner để cập nhật gói đăng ký " -"hoặc `gửi phiếu hỗ trợ `_ để giải quyết vấn đề " -"này." - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " @@ -5519,11 +5504,11 @@ msgstr "" "Khi cơ sở dữ liệu của bạn có đúng số lượng người dùng, thông báo hết hạn sẽ " "tự động biến mất sau vài ngày khi xác minh tiếp theo diễn ra." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu hết hạn" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -5535,7 +5520,7 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "Thông báo lỗi cơ sở dữ liệu hết hạn" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." @@ -5543,7 +5528,7 @@ msgstr "" "Thông báo này sẽ xuất hiện nếu bạn không hành động trước khi thời gian đếm " "ngược 30 ngày kết thúc." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -5555,7 +5540,7 @@ msgstr "" " bạn sẽ được gia hạn khi khoản thanh toán được nhận, có thể mất vài ngày. " "Thanh toán bằng thẻ tín dụng sẽ được xử lý ngay lập tức." -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Gửi phiếu hỗ trợ qua `_." @@ -8950,7 +8935,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -8964,7 +8949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -8972,7 +8957,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -9915,32 +9900,20 @@ msgstr "**làm sạch** dữ liệu và cấu hình đã có trong khi nâng c #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"nâng cấp **các phân hệ tùy chỉnh được tạo nội bộ hoặc bởi bên thứ ba**, bao " -"gồm các đối tác của Odoo;" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" -"những dòng **mã được thêm vào các phân hệ tiêu chuẩn**, tức là các tùy chỉnh" -" được tạo bên ngoài ứng dụng Studio, mã được nhập thủ công, và :ref:`các tác" -" vụ tự động sử dụng mã Python `; và" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**đào tạo** về cách sử dụng các tính năng và quy trình hoạt động của phiên " "bản đã nâng cấp." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Tài liệu Odoo.sh `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Phiên bản Odoo được hỗ trợ `" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 118ceea14..8fc7e0c6f 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Trần Hà , 2023 # Nancy Momoland , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -175,6 +175,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -200,12 +201,11 @@ msgid "Statement" msgstr "Sao kê" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "Bảng cân đối kế toán" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -592,6 +592,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1922,6 +1923,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "Thanh toán hàng loạt" @@ -2362,415 +2364,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "Hóa đơn bán hàng" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "Tạo hoá đơn" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Hóa đơn nháp" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Số lượng`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "Khách hàng: Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "Sản phẩm: iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "Số lượng: 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "Gửi hoá đơn" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**Tài khoản**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**Đối tác**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**Ngày đến hạn**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**Nợ**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**Có**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Khoản phải thu" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "01/07/2015" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "Thuế" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "Bán hàng" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "Thanh toán" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "Trình tự" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "Ngân hàng" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "Đối soát" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "Payment Followup" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Sổ cái đối tác" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Tuổi nợ phải thu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Tuổi nợ phải trả" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Lãi và lỗ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4640,6 +4666,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "Bán hàng" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4685,10 +4725,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5148,7 +5184,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5545,6 +5581,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "Thuế" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5841,221 +5898,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "Hoạt động" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "Giá trị tồn kho" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "80$" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6064,13 +6122,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6084,7 +6142,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6092,11 +6150,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6105,47 +6163,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6154,7 +6212,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6164,53 +6222,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6219,7 +6277,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6227,7 +6285,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6235,7 +6293,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6245,63 +6303,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "SL*Giá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6309,11 +6367,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6323,13 +6381,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6338,71 +6396,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "Tóm tắt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6414,7 +6472,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6423,44 +6481,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "Trong Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6468,7 +6526,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6480,7 +6538,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6492,7 +6550,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6504,35 +6562,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6540,7 +6598,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6551,24 +6609,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6576,7 +6634,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6584,7 +6642,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6593,11 +6651,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6608,31 +6666,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "Tóm tắt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6641,16 +6699,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6664,7 +6722,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7334,10 +7392,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Khoản phải thu" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "Hóa đơn 1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7456,6 +7530,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "Séc 0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "Ngân hàng" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7597,7 +7679,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7813,30 +7895,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7851,189 +7929,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "Thanh toán hàng loạt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8888,6 +9021,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**Tài khoản**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Nợ**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Có**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9590,10 +9744,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "Lãi và lỗ" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9711,20 +9861,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "Tuổi nợ phải thu" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "Tuổi nợ phải trả" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11745,11 +11887,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 @@ -11927,7 +12069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "" @@ -12956,7 +13098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -12967,6 +13109,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -12983,7 +13126,7 @@ msgstr "Tên" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -12993,6 +13136,7 @@ msgstr "Tên" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13011,7 +13155,7 @@ msgstr "Tên kỹ thuật" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13022,6 +13166,7 @@ msgstr "Tên kỹ thuật" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -14962,7 +15107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15032,8 +15177,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15142,10 +15287,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -15817,8 +15958,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17819,132 +17960,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "Kế toán - Mongolia" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "New Zealand - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "Na Uy - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "Pakistan - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "Panama - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "Ba Lan - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "Bồ Đào Nha - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "Slovak - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "Slovenia - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "Kế toán - Nam Phi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "Thụy Điển - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "Đài Loan - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "Kế toán - Ukraine" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "Venezuela - Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr "" @@ -17982,11 +18127,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18057,7 +18203,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18106,7 +18252,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "" @@ -19578,10 +19724,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -21665,6 +21812,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "" @@ -21699,14 +21847,17 @@ msgstr ":guilabel:`ZIP`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`Quốc gia`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`Điện thoại`" @@ -22490,6 +22641,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -22885,144 +23037,173 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " "together with document types and identification types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`Tên`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23034,30 +23215,30 @@ msgstr ":guilabel:`Email`" msgid "Company configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr "" @@ -23065,27 +23246,27 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23093,22 +23274,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -23117,7 +23298,7 @@ msgid "" " afterward with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -23128,25 +23309,25 @@ msgid "" "app-services/819>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -23155,7 +23336,7 @@ msgid "" "and then click on :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -23163,21 +23344,21 @@ msgid "" "certificates, whether you want to test or use it on production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -23189,35 +23370,35 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -23229,23 +23410,23 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -23253,20 +23434,20 @@ msgid "" " with the CNPJ in AvaTax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -23274,18 +23455,18 @@ msgid "" " and the default account payable and account receivable fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -23294,7 +23475,7 @@ msgid "" "number assigned to it for each series needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -23307,7 +23488,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -23315,28 +23496,28 @@ msgid "" "journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -23346,46 +23527,46 @@ msgid "" "refunds` sections." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -23395,7 +23576,7 @@ msgstr "" msgid "Product configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -23405,28 +23586,29 @@ msgid "" "`Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -23434,37 +23616,37 @@ msgstr "" msgid "Contacts" msgstr "Liên hệ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -23472,37 +23654,37 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " "`Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -23512,19 +23694,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -23532,19 +23714,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" " options need to be enabled in the :guilabel:`Fiscal Position`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -23554,14 +23736,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "Quy trình làm việc" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -23569,106 +23751,106 @@ msgid "" "services (NFS-e) for government validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**Xem trước**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -23679,48 +23861,48 @@ msgid "" " invoice with the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr "" @@ -23733,7 +23915,7 @@ msgstr "" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -23741,7 +23923,7 @@ msgid "" " as the first number to be used sequentially for subsequent invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -23749,39 +23931,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "Giấy báo Nợ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -23790,31 +23972,32 @@ msgid "" "for the same or fewer products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -23826,18 +24009,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -23847,17 +24030,17 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -23869,17 +24052,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -23898,19 +24081,19 @@ msgstr "" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -23918,25 +24101,25 @@ msgid "" ":ref:`customer invoices `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -24798,6 +24981,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`Địa chỉ`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`Tỉnh/TP`" @@ -25565,7 +25749,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" @@ -27422,7 +27606,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29939,6 +30123,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "DateLet" @@ -32725,6 +32913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -32751,6 +32940,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "Quy trình các công việc" @@ -32767,7 +32957,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -32944,34 +33134,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -32982,19 +33170,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -33004,34 +33192,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -33042,7 +33230,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -33052,23 +33240,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -33079,11 +33267,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -33091,23 +33279,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "Gửi GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -33121,7 +33309,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -33132,7 +33320,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -33144,7 +33332,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -33152,7 +33340,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -33162,7 +33350,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "Đã gửi GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -33178,7 +33366,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -33189,17 +33377,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "Nhận GSTR-2B" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -33212,20 +33400,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -33233,7 +33421,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -33248,26 +33436,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "Báo cáo GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -33278,7 +33466,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -33289,7 +33477,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -33298,15 +33486,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "Báo cáo GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -33318,23 +33506,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "Báo cáo GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -35600,6 +35788,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" @@ -36246,7 +36756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -37151,7 +37661,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -39600,11 +40110,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -42966,7 +43471,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po index 65080e241..b7544207a 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "Tab Resumé" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "Resumé" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10245,7 +10245,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "" @@ -11005,44 +11005,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11052,7 +11019,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11061,11 +11028,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "Quyền lợi" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11073,7 +11040,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11085,7 +11052,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11093,7 +11060,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11101,29 +11068,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11134,7 +11101,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11143,52 +11110,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11199,17 +11166,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11218,14 +11185,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11233,43 +11200,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11277,7 +11244,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11285,47 +11252,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11333,17 +11300,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11357,25 +11324,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11383,7 +11350,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11392,13 +11359,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11411,50 +11378,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11462,11 +11429,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11475,23 +11442,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11499,13 +11466,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11513,7 +11480,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11524,23 +11491,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "Tuyển dụng" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11548,13 +11515,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11564,46 +11531,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr ":doc:`payroll/contracts`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr ":doc:`payroll/payslips`" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr ":doc:`payroll/work_entries`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr ":doc:`payroll/payslips`" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr ":doc:`payroll/reporting`" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12241,6 +12212,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13698,6 +13670,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 24283662b..b50521686 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ":doc:`Theo dõi số lô/sê-ri <../product_tracking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5015,320 +5015,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "Định giá tồn kho" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -6164,6 +5850,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po index 9f9fec521..5faf9c2ad 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po index a4172ebad..de5984eac 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Thin Tran , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2201,171 +2201,355 @@ msgstr "Thảo luận" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "Tin nhắn trực tiếp" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "Cuộc họp" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "Biểu tượng" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "Sử dụng" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "Chatter" @@ -4423,16 +4607,6 @@ msgstr "Cấu trúc lương" msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "Sử dụng" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index b0c1b444a..930122b1e 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -7988,8 +7988,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9317,49 +9317,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9372,7 +9366,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9384,7 +9378,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 4ec14472d..2f8ffa985 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -2539,139 +2539,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`catalog`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "Cross-selling" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "Bày bán" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index 5f2f1cfd8..70155b8f3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -4632,12 +4632,12 @@ msgid "" msgstr "由于更新通知必须能够到达 Odoo 的订阅验证服务器,因此请确保您的**网络和防火墙设置**允许 Odoo 服务器向以下地址建立出站连接:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" -msgstr "Odoo 18.0 及更高版本:端口 `443`(或 `80`)上的 `services.odoo.com`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" -msgstr "Odoo 17.0 及更低版本:端口 `443`(或 `80`)上的 `services.openerp.com`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" +msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 msgid "" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgid "" msgstr "此信息出现后,您有 30 天时间在数据库过期前采取行动。倒计时每天更新。" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "解决该问题:" @@ -4683,29 +4683,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr ":ref:`禁用用户 ` 并 **拒绝**升级报价。" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" -"如果您使用的是月度订阅计划,数据库将自动更新以反映新增的用户。如果您使用的是年度或多年计划,数据库中将显示到期横幅。您可以点击该横幅来创建升级报价,以更新订阅,或通过" -" `发送技术支持工单`_ 解决问题。" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "一旦您的数据库用户数量正确,到期信息会在几天后自动消失,此时就会进行下一次验证。" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "数据库到期错误" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4715,13 +4704,13 @@ msgstr "如果在续订之前数据库已到期,则会显示以下信息。" msgid "Database expired error message" msgstr "数据库已到期错误消息" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "如果您未能在 30 天倒计时结束前采取行动,则会出现此消息。" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4731,7 +4720,7 @@ msgstr "" "点击信息中显示的 :guilabel:`续订` " "链接,完成续订。如果您通过电汇支付,您的订阅将在付款到账后续订,这可能需要几天时间。信用卡付款将立即处理。" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`发送支持工单 `_。" @@ -7635,14 +7624,11 @@ msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" -"升级涉及将数据库从旧版本移动到新的支持版本(例如,从 Odoo 15.0 到 Odoo " -"17.0)。定期升级至关重要,因为每个版本都会提供新功能、错误修复和安全补丁。强烈建议使用 " -":doc:`支持的版本`。每个主要版本的支持期为三年。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" @@ -7652,16 +7638,16 @@ msgstr "根据托管类型和使用的 Odoo 版本,数据库升级可能是** #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." -msgstr "如果数据库使用的是 **主要版本**(如 15.0、16.0、17.0),则必须每两年升级一次。" +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." -msgstr "如果数据库使用的是**小版本**(如 17.1、17.2、17.4),则必须在下一版本发布几周后进行升级。小版本通常每三个月发布一次。" +" are usually released every two months." +msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" @@ -8491,27 +8477,18 @@ msgstr "在升级时**清除**已有的数据和配置;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" -msgstr "升级内部或第三方**(包括 Odoo 合作伙伴)创建的**定制模块;" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -"**添加到标准模块的行代码**,即在定制应用程序之外创建的定制功能、手动输入的代码,以及 :ref:` 使用 Python 代码 " -"` 的自动操作;以及" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "关于使用升级版功能和工作流程的**培训**。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation `" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`支持的 Odoo 版本`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 52ba590f7..5ea6d0b25 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25,7 +25,6 @@ # Richard yang , 2023 # fausthuang, 2023 # Benson , 2023 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 # LINYUN TONG , 2023 # Raymond Yu , 2023 # Cécile Collart , 2023 @@ -34,21 +33,22 @@ # 稀饭~~ , 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Grit233 , 2023 -# Emily Jia , 2024 # liAnGjiA , 2024 # qilong zhong , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Emily Jia , 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -210,6 +210,7 @@ msgid "" msgstr "**合作伙伴总帐**报告显示客户和供应商的余额。可通过 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 合作伙伴总账` 获得。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -235,12 +236,11 @@ msgid "Statement" msgstr "对账单" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "损益表" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -640,6 +640,7 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -2072,6 +2073,7 @@ msgid "" msgstr "通过:guilabel:`匹配现有条目` 标签内的搜索栏,可以搜索特定的日记账项目。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "批量付款" @@ -2556,424 +2558,440 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "客户开票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "从客户开票到付款收集" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -"Odoo支持多个开票和付款流程, 你可以选择和使用的匹配您的业务需求的流程。您是否想要接受一个付款对应一个开票,或一个付款涵盖, 或是现金折扣, " -"这样可以更高效、准确." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" -msgstr "从草稿开票到损益" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -"如果设置'以现金订购', 货物装船后,您将:开开票,收到付款, 存入银行; 确保销售开票已关闭;如果客户迟付, 跟踪处理; 最后将收入体现在损益表上, " -"将资产减少显示在资产负债表上." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -"在大多数国家, 合同义务发生时开具开票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " -"然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿开票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "开票创建" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 +msgid "" +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 +msgid "" +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." -msgstr "可从其他文件手动创建草稿开票, 例如从销售订单,采购订单等。也可直接创建一个草稿开票." +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." -msgstr "开票上必须包含必要的信息,以便客户支付收到的商品和服务。它还必须包括其他信息, 如及时付款和精确付款的方式." +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" -msgstr "草稿开票" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." -msgstr "系统生成的发票初始设置为草稿状态。在这些发票未经验证之前,它们在系统内没有会计影响。用户可以自行创建草稿发票,系统中没有任何限制。" +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" -msgstr "让我们用如下信息创建一张客户开票 :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "客户 : Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "产品 : iMac" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "数量 : 1" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" -msgstr "单价 : 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" -msgstr "税 : 15%的税" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "该文档由三部分构成 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "在开票上方, 有客户信息," - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," -msgstr "开票的主体有详细的开票行," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" -msgstr "打开或者形式开票" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:'/applications/sales/sales/invoicing/proforma'" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." -msgstr "开票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的开票号码和税务信息." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." -msgstr "点击“验证”, 当开票已何时。开票将从草案状态转移到开放的状态。" +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." -msgstr "当开票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "传送发票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." -msgstr "当开票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "发送开票给客户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." -msgstr "验证客户开票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" -msgstr "确认开票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" -msgstr "**科目**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" -msgstr "**合作伙伴**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" -msgstr "**到期日**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "**借项**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "**贷方**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "应收账款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "Agrolait" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "2015-07-01" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "115" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "税" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "销售" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." -msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 开票会到已支付状态。如果没有核销, 开票将保持在打开状态,直到登记付款." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "序列" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "银行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "通过银行账单部分收款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." -msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." -msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "对账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" -msgstr "我们开始调节吧!" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." -msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" -msgstr "核销后,相关开票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个开票的应收款。”" +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." -msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关开票." +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 +msgid "" +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "支付追踪" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." -msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -"Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " -"这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的开票将先被执行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." -msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的开票。" +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "启用:ref:`开发者模式`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" -msgstr "客户的账龄报表 :" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." -msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." -msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" -msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "合作伙伴分类账" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." -msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "过期应收账款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." -msgstr "举个例子,如果你用永久的会计方法管理库存, 一旦材料发给客户, 应减少“流动资产”。" +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "过期应付账款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "损益表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Cash discounts and tax reduction" @@ -4987,6 +5005,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "基于你的业务场景, 可以选择以下方式的其中之一创建草稿开票 :" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "销售" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "销售订单‣开票" @@ -5034,10 +5066,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr ":doc:'/applications/sales/sales/invoicing/proforma'" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "销售订单(Sales Order) ‣提货单(Delivery Order) ‣开票(Invoice)" @@ -5514,11 +5542,8 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" -"这将使得:doc:`跟进`和:doc:`对账`" -" 更加便捷,因为 Odoo 会考虑每个到期日,而不仅仅是余额到期日。它还有助于生成准确的:ref:`应收账款账龄报告 `。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" @@ -5948,6 +5973,27 @@ msgstr "通过 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 添加银行账户`,您 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr ":doc:` 点击此处` 获取有关银行账户的更多信息。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "税" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -6271,17 +6317,16 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -"**采购价**:接收产品时的产品估计价格(因为供应商账单可能稍后到达)。该金额不仅包括产品价格,还包括附加费用,如运费、税金和 :ref:`落地成本 " -"`。收到供应商账单时,该价格将被调整;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "**最终数量**:库存移动后的库存数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " @@ -6289,169 +6334,169 @@ msgid "" msgstr "" "当产品离开仓库时,平均成本**不会**发生变化。关于为什么**不会**调整平均成本估值,请阅读:ref:此处``。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "计算平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "要了解产品的平均成本如何随每次装运而变化,请看下表中的仓库业务和存货移动。每个例子都说明了平均成本估价如何受到影响。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "作业" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "入库价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "库存价值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "在手数量" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "$0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "收到 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "8 * $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "收到 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "4 * $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "$144" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "$12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "运送 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "-10 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "$24" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "通过复习“收到 8 张桌子,每张 $10”示例,确保理解上述计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "初始时,产品存量为 0,因此全部价值为 $0。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " @@ -6460,37 +6505,37 @@ msgstr "" "在第一次仓库操作中,收到了 `8` 张桌子,每张桌子的价格为 `$10`。使用 :ref:`公式 " "` 计算平均成本:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "因为桌子*进货量*为`8`,每张桌子的*购买价格*为 `$10`," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "库存价值评估为`$80`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "`$80`除以要存储的桌子总数 `8`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "`$10` 即为第一批送货的每张桌子的平均成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *采购* 应用程序中,以 `$10` 的价格订购 `8` 件新产品 `桌子`,不移动之前库存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6502,13 +6547,13 @@ msgstr "" "图标,打开一个 :guilabel:`外部链接` 编辑产品类别。将 :guilabel:`成本计算方法` 设置为`平均成本(AVCO)`,将 " ":guilabel:`存货估价` 设置为`自动化`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "然后,返回采购订单。点击:guilabel:`确认订单` 并点击 :guilabel:`收到产品` 确认收货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6525,7 +6570,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "在 Odoo 系统中显示 8 张桌子的库存估值。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6535,11 +6580,11 @@ msgstr "" "当产品类别的 :guilabel:`成本计算方法` 设置为 :guilabel:`AVCO` 时,产品的平均成本也会显示在产品页面本身的 " ":guilabel:`常规信息` 标签下的 :guilabel:`成本` 字段中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "产品交付(使用案例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6550,47 +6595,47 @@ msgstr "" "对于出货,:ref:`出货产品对平均成本估价 " "`没有影响。虽然平均成本估价不会重新计算,但由于产品已从库存中移除并交付到客户所在地,因此库存值仍会减少。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "为了证明平均成本估价没有重新计算,请查看“交付 10 张桌子”示例。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "因为要向客户发送 10 张桌子,所以*进货量*为`-10`。以前的平均成本(`$12`)用于代替供应商的*采购价格*;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "*入库价值*为`-10 * $12 = -$120`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "旧*库存价值*(`$144`)与新*库存价值*(`-$120`)相加,得出`$144 + -$120 = $24`;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "`12` 张桌子运出 `10` 张后,只剩下 `2` 张桌子。因此,当前*库存价值*(`$24`)除以库存数量(`2`);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "`$24 / 2 = $12`,即与前一次操作的平均成本相同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6601,7 +6646,7 @@ msgstr "" "要在 Odoo 中验证这一点,请在 *销售* 应用程序中销售 `10` 张桌子,验证交付,然后通过 :menuselection:`库存 --> 报告 " "--> 库存估值` 查看库存估值记录。在最上面的估价层中,交付 `10` 个桌子会使产品价值减少 `-$120`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6611,53 +6656,53 @@ msgstr "**注**:本库存估值记录中未体现的是此次销售的收入 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "显示交货如何降低库存估价。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "将物品退回供应商(用例)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "由于支付给供应商的价格可能与使用 |AVCO| 方法对产品估值的价格不同,Odoo 会以特定方式处理退回的项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "产品按原价退还给供应商,但" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "内部成本估值保持不变。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "上述 :ref:`示例桌子 ` 更新如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "数量*平均成本" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "-1 * $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6668,7 +6713,7 @@ msgstr "" "换言之,Odoo 将退还给供应商的产品视为另一种形式的产品出库。对 Odoo 来说,由于桌子的单位价值为 $12 ,因此产品退回时库存价值会减少 " "`$12`;最初的购买价格 `$10` 与桌子的平均成本无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6679,7 +6724,7 @@ msgstr "" "` 中购买的桌子收据,方法是进入 :guilabel:`库存概览`),单击 " ":guilabel:`收据`,然后选择所需收据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6689,7 +6734,7 @@ msgstr "" "然后,在已验证的交货单上单击 :guilabel:`退回`,并在反向传输窗口中将数量修改为 `1`。这样就为该表创建了一个出库装运。选择 " ":guilabel:`验证` 确认出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6699,63 +6744,63 @@ msgstr "返回 :menuselection:`库存 --> 报告 --> 库存估值` 查看出货 msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "当对运出的货物重新计算平均成本估价时,公司的存货可能会出现不一致的情况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "为说明这一错误,下表展示了一种情况:一张桌子已发运给客户,另一张桌子则按购买价退还给供应商。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "数量*价格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "向客户运送 1 件产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "-1 \\* $12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "退回 1 件最初以 $10 购买的产品" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "-1 \\* $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "**$2**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "**0**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "在上述最终操作中,尽管桌子的库存还有 `0` 张,但桌子的最终库存估值为 `2` 美元。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "正确方法" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6763,11 +6808,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "使用平均成本对退货进行估值。这并不意味着公司用 $10 购买的产品可以换回 $12;用 $10 退回的产品内部估值为 $12。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "Anglo-Saxon accounting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6779,13 +6824,13 @@ msgstr "" "除使用|AVCO|外,使用**盎格鲁-" "撒克逊会计**的公司还保留一个持有账户,用于追踪支付给供应商的金额。一旦供应商交付订单,**库存价值**就会根据入库产品的供应商价格增加。持有账户(称为**库存输入**)被记入贷方,只有在收到供应商账单后才进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6795,71 +6840,71 @@ msgid "" msgstr "" "下表反映了日记账分录和账户。当尚未收到供应商账单时,*库存输入*账户存储用于支付供应商的款项。如果退货产品*估价*与购买价格之间存在差价,为了平衡账目,需要创建一个*价差*账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "库存输入" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "价格差异" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "收到 8 张桌子,每张 $10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "($80)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "收到供应商的账单$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "收到 4 张桌子,每张 $16" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "($64)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "收到供应商的账单$64" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "向客户交付 10 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "退还 $10 购买的 1 张桌子" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "**$10**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "**$12**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "收到供应商的退款账单$10" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "$2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "产品接收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6873,7 +6918,7 @@ msgstr "" "在接收产品时,Odoo 通过预先将与接收货物价格相匹配的金额转入 :doc:`负债账户`, " "**库存输入**,确保公司能够支付购买的货物。然后,一旦收到账单,持有账户中的金额就会转入*应付账款*。转入该账户意味着账单已支付。收到供应商账单后,**库存输入**即进行对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6883,44 +6928,44 @@ msgid "" msgstr "" "库存估价是计算每种库存产品内部价值的一种方法。由于产品的**估值价格**与产品的实际**购买价格**之间存在差异,因此**库存估值**账户与**库存输入**账户的贷方和借方操作无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "要理解全部,请看以下细目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "收到产品时的账目平衡" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "在此示例中,某公司的产品 `桌子` 库存量为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "**库存输入**账户存储欠供应商的贷方款项 `$80`。该账户中的金额与库存价值无关。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "价值 `$80` 的桌子**到货**(将*库存价值*账户金额记为**借方** `$80`),并且" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "必须为收到的货物支付`$80`(将*库存输入*账户的金额记为贷方 `$80` )。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "在Odoo上" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6930,7 +6975,7 @@ msgstr "" "当收到使用 |AVCO| 成本计算方法的货物时,Odoo 会生成会计分录。选择产品页面上 :guilabel:`产品分类` 字段旁边的 " ":guilabel:`➡️(箭头)`图标,配置 :guilabel:`差价账户`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6944,7 +6989,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "创建差额账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6958,7 +7003,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "显示列表中 8 张桌子的会计分录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6972,35 +7017,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "借记库存估值,贷记库存输入 80 元。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "供应商账单收到时账户已平衡。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "在此示例中,某公司开始时的产品(桌子)库存为零。然后,从供应商处收到 8 张桌子。当从供应商处收到 8 张桌子的账单时:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "使用**库存输入**账户中的`$80`支付账单。这样就抵消了,账户中现在有 `$0`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "借记 **股票输入** `80`美元(调节该账户)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "贷记**应付账款**`80`美元。该账户记录公司欠额,因此会计人员使用该金额向供应商开具支票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -7010,7 +7055,7 @@ msgstr "" "供应商要求付款后,导航到 :menuselection:`采购应用程序 --> 订单 --> 采购` 并选择 8 个桌子的 : " "abbr:`PO(采购订单)`。在 :abbr:`PO(采购订单)`中,选择 :guilabel:`创建账单`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -7023,11 +7068,11 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "显示与 8 张桌子的采购订单相关联的账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "产品交付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " @@ -7036,13 +7081,13 @@ msgstr "" "在 :ref:`上述示例桌子 ` 中,当向客户交付 10 " "件产品时,**库存输入**账户不受影响,因为没有新产品进入。简单来说:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "**存货估值**记入 `$120`。从存货估值中减去 `$120`,表示有价值 `$120` 的产品离开公司。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" @@ -7050,7 +7095,7 @@ msgstr "借记**应收账款**,记录销售收入。" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "显示与销售订单关联的日记账项目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -7060,7 +7105,7 @@ msgstr "" "在向客户开具 10 " "张桌子发票的会计分录中,**产品销售**、**已收税款**和**应收账款**等账户都与产品销售有关。**应收账款**是收到客户付款的账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -7071,11 +7116,11 @@ msgstr "" "盎格鲁-撒克逊会计体系在销售完成后即确认销售成本(COGS)。因此,在产品售出、报废或退回之前,库存产品的成本都不会计算在内。**费用**账户借记 " "`$120`,记录在此期间存储 10 张桌子的成本。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "产品退货" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -7089,31 +7134,31 @@ msgstr "" "件以`$10`购买的产品时,公司预计供应商的**应付账款**账户中会有`$10`。但是,**库存输入**账户必须借记`$12`,因为退货时的平均成本是`$12`。缺失的" " `$2` 在 :guilabel:`差额账户` 中核算,该账户设置在产品的 :guilabel:`产品类别` 中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "*差额账户*的行为因本地化而异。在这种情况下,该账户用于存储供应商价格与*自动*库存估价方法之间的差额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "借记**库存输入**账户 `$10` ,将桌子从库存移至库存输入。此移动表明该桌子将用于出货。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "借记**库存输入**额外的`$2`,计入**差额**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库存。" @@ -7122,16 +7167,16 @@ msgstr "**库存估值**账户记入贷方`$12`,因为该物品正在离开库 msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "2 元差额计入价格差异账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "收到供应商的退款后," -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "将**库存输入**账户记入贷方`$10`,以调整桌子的价格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -7145,7 +7190,7 @@ msgstr "退回即可返还 10 元。" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7854,10 +7899,26 @@ msgstr "付款和开票之间的连接在银行匹配过程中被侦测到" msgid "Customer Statement Example" msgstr "客户对账单示例" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "应收账款" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "开票1" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "部分付款 1/2" @@ -7976,6 +8037,14 @@ msgstr "未缴存的资金" msgid "Check 0123" msgstr "支票0123" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "银行" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -8125,7 +8194,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -8365,33 +8434,27 @@ msgstr "在 Odoo 中,付款既可自动链接到发票或账单,也可作为 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." -msgstr "如果付款**与发票或账单**关联,则会减少/结算发票应付金额。您可以为同一张发票支付多笔款项。" +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" -"如果付款**与发票或账单**无关,则客户在贵公司有未清贷项,或贵公司在供应商有未清借项。您可以使用这些未清偿金额来减少/清偿未付发票/账单。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr ":doc:`Internal transfers `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" -"`Odoo 教程:银行配置`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "Registering payment from an invoice or bill" @@ -8405,216 +8468,245 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" -"点击客户发票或供应商账单中的 :guilabel:`登记付款` 时,将生成新的日记账分录,并根据付款金额更改应付金额。对应金额反映在 :ref:`未清 " -"` **收款**或 **付款**账户中。此时,客户发票或供应商账单会被标记为 " -":guilabel:`付款中`。然后,当未清账与银行对账单行核对时,发票或供应商账单就会变为 :guilabel:`已支付` 状态。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." -msgstr "付款行附近的信息图标会显示有关付款的更多信息。点击 :guilabel:`查看` 可以获取更多信息,如相关日记账。" +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "查看付款详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "客户发票或供应商账单必须处于 :guilabel:`已发布` 状态,才能登记付款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." -msgstr "如果取消对账,付款仍会出现在账簿中,但不再与发票相关联。" +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." -msgstr "如果您核对了(未核对)一笔其他币种付款,将自动创建日记账记项,以过账汇率损益(冲销)金额。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." -msgstr "如果您核对了(未核对)一笔付款以及具有现金基础税的开票,会自动创建日记账记项,以过账现金基础税(冲销)金额。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"如果您的主要银行账户被设置为 :ref:`未清账户`,并且付款已在 Odoo " -"中登记(不是通过相关银行对账单),发票和账单将直接登记为 :guilabel:`已支付`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "登记不与开票或账单关联的付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -"通过 :menuselection:`客户/供应商 --> 付款` " -"菜单登记新付款时,不会直接与发票或账单关联。相反,应收账款或应付账款与**未清账款**匹配,直到与相关发票或账单手动匹配。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "匹配开票/账单和付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" -"当您验证新发票/账单时,如果该特定客户或供应商存在**未付款**,则会出现蓝色横幅。通过点击 :guilabel:`未结算贷方` 或 " -":guilabel:`未结算借方` 下的 :guilabel:`添加`,可以很容易地与发票或账单进行匹配。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "显示“添加”选项,用于将发票或账单与付款对账。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." -msgstr "发票或账单现在标记为 :guilabel:`付款中`,直到与相应的银行对账单核对。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" -msgstr "批量付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 -msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"reconciled with its corresponding bank transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" +msgstr "合并付款" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 +msgid "" +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" -"批量付款允许您将不同的付款分组,以方便 :doc:`对账 `。当您向银行存入 :doc:`支票 " -"` 或 :doc:`SEPA 付款 `时,批量付款也很有用。要执行此操作,请转到" -" :menuselection:`会计 --> 客户 --> 批量付款` 或 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " -"批量付款`。在付款列表视图中,您可以通过点击 :menuselection:`操作 --> 创建批量付款` 来选择和分组一批付款。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" -msgstr "付款匹配" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" -"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr ":doc:`payments/batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "付款匹配" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" -":guilabel:`付款匹配`工具打开所有未对账的客户发票或供应商账单,允许您对其进行单独处理,在一个地方匹配所有付款和发票。您可以从 " -":menuselection:`会计仪表板 --> 客户发票 / 供应商账单` 访问该工具,点击下拉菜单按钮(:guilabel:`⋮`),然后选择 " -":guilabel:`付款匹配`,或转到 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 对账`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "下拉菜单中的付款匹配菜单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -"在 :doc:`对账 ` " -"期间,如果借方和贷方的总和不一致,就会有余额。这部分余额要么需要在稍后进行对账,要么需要直接冲销。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "批量付款匹配" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" -"您可以使用**批量对账功能**,同时对特定客户或供应商的几笔未付款项或发票进行对账。进入**会计仪表板**,打开**银行日记账**。在**银行对账**视图中,选择一个**交易**,然后点击:guilabel:`批量付款`选项卡。在这里,您可以将" -" :doc:`batch payments ` 与您的未清付款或发票对账。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "批量付款对账选项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "登记部分付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" -"要登记**部分付款**,从相关发票或账单点击 :guilabel:`登记付款`,并输入收到或支付的金额。输入金额后,会出现提示,让您决定是 " -":guilabel:`保持未结` 发票或账单,还是 :guilabel:`标记为已全额支付`。选择 :guilabel:`保持未结`,然后点击 " -":guilabel:`创建付款`。发票或账单现在标记为 " -":guilabel:`部分付款`。如果您希望结算发票或账单,并且金额有差异,则选择:guilabel:`标记为已全额支付`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "部分支付发票或账单。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" +msgstr "登记部分付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "核对付款和银行对账单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -"登记付款后,发票或账单的状态为 :guilabel:`付款中`。下一步是 :doc:`` " -"与相关银行对账单行进行对账,以完成交易,并将发票或账单标记为 :guilabel:`已支付`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" @@ -9556,6 +9648,27 @@ msgstr "这笔钱现在已记入转账账户,目的地日记账中也自动生 msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "银行日记账(银行A)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "**科目**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**借项**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**贷方**" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "未结付款账户" @@ -10318,10 +10431,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr ":guilabel:`资产负债表` 显示您的组织在特定日期的资产、负债和权益的简要情况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "损益表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -10390,7 +10499,7 @@ msgstr "" msgid "" "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" " all your customer invoices." -msgstr "" +msgstr "客户(全额)支付所有客户发票的平均天数。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 msgid ":guilabel:`Average creditors days`:" @@ -10442,20 +10551,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`总分类账` 报告显示选定日期范围内所有账户的所有交易。初始摘要报告显示每个账户的总额。要展开账户并查看其详细信息,请点击左侧的 " ":icon:`fa-caret-right`(:guilabel:`右箭头`)。该报告有助于查看特定期间发生的每笔交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "过期应收账款" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "该 :guilabel:`应收账款账龄` 报告显示选定月份和之前几个月待付款的销售发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "过期应付账款" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -12645,14 +12746,12 @@ msgstr "审计所有账目,确保充分了解所有交易及其性质,并确 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"此外,您可选择运行 :ref:`付款匹配 " -"`功能,以验证任何未结的供应商账单和客户发票,以及相应付款。虽然此步骤是可选操作,但如果对所有未结付款和发票进行对账,可能会发现系统中的错误或记录资料错误,有助年终结算工作流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -12853,7 +12952,7 @@ msgstr "" "字段中显示给后台用户。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "税费计算" @@ -13962,7 +14061,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -13973,6 +14072,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -13989,7 +14089,7 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13999,6 +14099,7 @@ msgstr "名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -14017,7 +14118,7 @@ msgstr "技术名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -14028,6 +14129,7 @@ msgstr "技术名称" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -16188,7 +16290,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -16263,10 +16365,9 @@ msgstr ":guilabel:`供应商`: Odoo 会根据供应商的注册信息、以前 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" -":guilabel:`账单参考`:添加供应商提供的销售订单参考,用于在收到产品时进行 :ref:`匹配 `。" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 msgid "" @@ -16383,10 +16484,6 @@ msgstr "" ":guilabel:`标记为已完全支付`:在这种情况下,请在 :guilabel:`差额过账至` 字段中选择一个账户,并根据需要更改 " ":guilabel:`标签`。将创建日记账分录,以平衡应收账款和所选账户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "登记部分付款" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -17096,11 +17193,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" -"`Odoo教程:利用OCR实现开票数字化`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 msgid "" @@ -19345,132 +19440,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`卢森堡 - 会计 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr ":doc:`马来西亚 - 会计 `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "Maroc - Accounting" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`墨西哥 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "蒙古 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`荷兰 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "新西兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "挪威 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA 会计模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "巴基斯坦 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "巴拿马 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`秘鲁 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`菲律宾 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "波兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "葡萄牙 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`罗马尼亚 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr ":doc:`沙特阿拉伯 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`新加坡 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "斯洛伐克语 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "斯洛文尼亚语 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "南非 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`西班牙 - 会计(PGCE 2008)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "瑞典 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`瑞士 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "台湾 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`泰国 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "土耳其 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr ":doc:`阿拉伯联合酋长国 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`英国 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "乌克兰 - 会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr ":doc:`美国 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr ":doc:`乌拉圭 - 会计 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "委内瑞拉-会计" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`越南 - 会计 `" @@ -19510,11 +19609,12 @@ msgstr "" "argentina-130>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -19587,7 +19687,7 @@ msgid "" msgstr "(可选)允许用户在电子商务结账表单中查看标识类型和 AFIP 责任,以便创建电子发票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -19639,7 +19739,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "选择财务本地化套装。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "配置主数据" @@ -21221,10 +21321,11 @@ msgstr "" "<.../payment_providers>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -23479,6 +23580,7 @@ msgstr "本节介绍如何配置数据库,以确保 SAF-T 所需的所有信 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "公司信息" @@ -23514,14 +23616,17 @@ msgstr ":guilabel:`ZIP`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`国家/地区`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`电话`" @@ -24379,6 +24484,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`CodaBox` 部分,点击 :guilabel:`管理连接`,然后点击 :guilabel:`撤销`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -24821,21 +24927,47 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "本地化功能还包括税收和可根据需要修改的会计科目表模板。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr ":ref:`安装 ` 以下模块,以获得巴西本地化的所有功能:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`巴西 - 会计`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -24844,81 +24976,82 @@ msgstr "" "默认 :ref:`财政本地化软件包 " "`,表示拥有巴西通用会计科目表和税表,以及文件类型和标识类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`巴西 - 会计报告`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "巴西的会计报告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax 巴西` 及 :guilabel:`AvaTax 巴西 - 服务`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` 及 `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "通过 Avalara 计算商品和服务税。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr ":guilabel:`巴西会计 EDI` 和 :guilabel:`巴西服务会计 EDI`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` 及 `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "通过 AvaTax 为巴西提供商品和服务的电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`巴西 Pix 二维码`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "为巴西市场实施Pix二维码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "要配置公司信息,请访问 :menuselection:`联系人` 应用程序并搜索公司名称。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "选择页面顶部的 :guilabel:`公司` 选项。然后,配置以下字段:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`名称`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -24926,43 +25059,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`地址`:添加 " ":guilabel:`城市`、:guilabel:`州/省`、:guilabel:`邮政编码`、:guilabel:`国家/地区`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "在:guilabel:`街道` 字段中,输入街道名称、编号和其他地址信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "在 :guilabel:`街道 2` 字段中,输入街区信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr ":guilabel:`识别号码`::guilabel:`CNPJ` 或 :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`税号`:与识别类型相关联" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`:州/省注册" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`:市级登记" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 编码`:马瑙斯自由贸易区监管 - 如适用可加入" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -24974,24 +25109,24 @@ msgstr ":guilabel:`电子邮件`" msgid "Company configuration." msgstr "公司配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "配置 :guilabel:`销售及采购` 选项卡中的 :guilabel:`财务信息`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "加入 :ref:`AvaTax 巴西 ` 适用的 :guilabel:`财务规则`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`财务制度`:联邦税务制度" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -24999,7 +25134,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 纳税人类型`:表示 :guilabel:`ICMS 制度`、:guilabel:`豁免状态` " "或:guilabel:`非纳税人`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`主要活动部门`" @@ -25007,27 +25142,27 @@ msgstr ":guilabel:`主要活动部门`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "公司财务配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "如果要发布 NFS-e,请配置以下额外 :guilabel:`财政信息`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -25035,22 +25170,22 @@ msgstr "" msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " "AvaTax Brazil`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "配置 AvaTax 整合" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -25061,7 +25196,7 @@ msgstr "" "Avalara AvaTax 是一个税款计算和电子发票提供商,可整合至 Odoo " "系统,通过考虑公司、联系人(客户)、产品和交易信息自动计算税款,检索出正确的税款,然后向政府处理电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -25076,26 +25211,26 @@ msgstr "" "取消、更正信、无效发票编号范围)时,都会使用您 `IAP 点数余额 `_ 的点数,进行 API 呼叫。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo 是 Avalara Brazil 公司的认证合作伙伴。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" "你可 `在 odoo.com 购买 IAP 点数 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "创建时,新数据库可免费获得 500 点数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "凭证配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -25107,7 +25242,7 @@ msgstr "" "税项`,在 :guilabel:`AvaTax 巴西` 部分,在 :guilabel:`AvaTax 门户电邮` 中添加用于 AvaTax " "门户的管理电子邮件地址,然后点击 :guilabel:`创建账户`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -25117,21 +25252,21 @@ msgstr "" "在沙箱或生产数据库中**测试**或**创建生产** :guilabel:`AvaTax 门户网站电子邮件` " "整合时,请使用真实的电子邮件地址,因为无论您是要测试还是在生产中使用,都需要使用该地址登录 Avalara 门户网站并设置证书。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "有两个不同的 Avalara 门户,一个用于测试,一个用于正式运行:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "沙盒:https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "正式运行:https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -25145,36 +25280,36 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "传输 API 凭证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "从 Odoo 创建账户后,您需要进入 Avalara 门户设置密码:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "访问 `Avalara 门户网站 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "点击 :guilabel:`Meu primeiro acesso`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" "添加您在 Odoo 中用于创建 Avalara/AvaTax 账户的电子邮件地址,然后点击 :guilabel:`Solicitar Senha`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "您将收到一封电子邮件,其中包含一个令牌和一个创建密码的链接。点击该链接并复制粘贴令牌,即可分配您所需的密码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -25188,24 +25323,24 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "AvaTax 账户配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "您可以转移 |API| 证书。只有当您已在另一个 Odoo 实例中创建了账户并希望重复使用该账户时,才可使用此功能。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "A1 证书上传" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" "为了开具电子发票,需要将证书上传到`AvaTax 门户网站 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -25215,20 +25350,20 @@ msgstr "" "只要 AvaTax 门户中的外部识别码(不含特殊字符)与 CNPJ 编号一致,且 Odoo 中的识别码 (CNPJ) 与 AvaTax 中的 CNPJ " "一致,证书就会与 Odoo 同步。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "要签发 NFS-e,一些城市要求您在从 Odoo 签发 NFS-e 之前在城市门户系统中链接证书。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "如果收到来自城市的错误信息 :guilabel:`您的证书未链接到用户`,这意味着需要在城市门户网站上完成此过程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -25238,18 +25373,18 @@ msgstr "" ":doc:`会计科目表 <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "默认安装为本地化模块中数据集的一部分。这些账目会自动映射到相应的税金、默认应付账款和应收账款字段中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "巴西账目总表是建基于 SPED 的账目总表,它提供了巴西市场所需的基础账户。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "您可以根据公司需要添加或删除账户。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -25260,7 +25395,7 @@ msgstr "" "在巴西,*系列*号与电子发票的序列号范围相关联。系列号可通过 :guilabel:`系列` 字段在 Odoo " "的销售日记账上配置。如果需要一个以上的系列号,则需要创建一个新的销售日记账,并为每个系列号分配一个新的系列号。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -25275,7 +25410,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "日记账配置,当中选择了 “使用文件?” 字段。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -25285,28 +25420,28 @@ msgstr "" "创建日日记账时,请确保未选中 :guilabel:`专用贷项票据序列` " "字段,就像在巴西一样,发票、贷记单和借记单之间的序列,是按每个序列号(即每个日记账)共用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "安装巴西本地化软件时会自动创建税项。Avalara 在计算销售订单或发票上的税额时,会使用已配置的税额。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "可以编辑税项或添加更多税项。例如,用于服务的某些税项需要手动添加和配置,因为税项可能因提供服务的城市而异。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "如果您决定手动缴纳服务税,您将无法签发 NFS-e。要以电子方式发送 NFS-e,您需要使用 Avalara 计算税费。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -25318,46 +25453,46 @@ msgstr "" "请勿删除税项,因为它们用于 AvaTax 税务计算。如果被删除,当在销售订单(SO)或发票中使用 AvaTax 计算税项时,Odoo " "会重新创建这些税项,但是用于登记税项的账户需要在税项的:guilabel:`定义`选项卡下重新配置,包括:guilabel:`发票分配`和:guilabel:`退款分配`部分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`税务功能文档 <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "要在销售订单和发票上使用 AvaTax 集成,首先要根据产品的预期用途在产品上指定以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "货物电子发票 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr ":guilabel:`CEST 代码`:适用 ICMS 税收替代的产品代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr ":guilabel:`Mercosul NCM 代码`: 南方共同市场产品共同命名代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr ":guilabel:`原产地`:表示产品的原产地,可以是国外或国内,还有其他可能的选项,取决于具体的使用情况" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr ":guilabel:`SPED 财政产品类型`:根据 SPED 列表的财政产品类型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -25367,7 +25502,7 @@ msgstr ":guilabel:`使用目的`:指定本产品的预期使用目的" msgid "Product configuration." msgstr "产品配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -25380,28 +25515,29 @@ msgstr "" "`运费`、`保险费`和`其他费用`。它们已经配置好,如果需要创建更多产品,请复制并使用相同的配置(所需配置: " ":guilabel:`产品类型``服务`、:guilabel:`运输成本类型``保险`、`运费`或`其他成本`)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "服务电子发票(NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr ":guilabel:`服务代码来源`:提供商注册的城市服务代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr ":guilabel:`服务代码`:提供服务的城市服务代码,如果不添加代码,将使用始发城市代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr ":guilabel:`劳动力分配`:定义您的服务是否包括劳动力" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -25409,37 +25545,37 @@ msgstr ":guilabel:`劳动力分配`:定义您的服务是否包括劳动力" msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "使用整合前,请在联系人上指定以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "联系人的基本信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "如果联系人有税号(CNPJ),请选择 :guilabel:`公司` 选项;如果联系人有 CPF,请选择 :guilabel:`个人`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "在 :guilabel:`街道` 字段中,输入街道、号码和其他地址信息。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr "" @@ -25447,7 +25583,7 @@ msgstr "" msgid "Contact configuration." msgstr "联系人配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -25456,30 +25592,30 @@ msgstr "" "在将:guilabel:`国家/地区`设置为`巴西`之前, :guilabel:`CPF`、:guilabel:`IE`、:guilabel:`IM`和" " :guilabel:`SUFRAMA 代码`字段会被隐藏。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "在 :guilabel:`销售与采购` 标签下查看联系人的财务信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr ":guilabel:`财政状况`:添加 AvaTax 财政状况,自动计算销售订单和发票上的税金。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`税收制度`:(联邦税制)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " ":guilabel:`Non-taxpayer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -25489,19 +25625,19 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr "" @@ -25509,12 +25645,12 @@ msgstr "" msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "财政状况" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -25523,7 +25659,7 @@ msgstr "" "要在销售订单和发票上计算税款和发送电子发票,需要在:guilabel:`财政状况`中启用:guilabel:`自动检测`和:guilabel:`使用 " "AvaTax API`选项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -25533,14 +25669,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "财政状况配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "工作流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -25550,106 +25686,106 @@ msgstr "" "本节概述了触发 `API 呼叫 `_进行税务计算的操作,以及如何发送货物 " "(NF-e) 和服务 (NFS-e) 电子发票供政府验证的说明。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "请注意,每次 |API| 调用都会产生费用。请注意触发这些调用的操作,以便有效管理成本。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "报价单和销售订单的税款计算" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "通过以下任一方式触发 |API| 调用,使用 AvaTax 自动计算报价单或销售订单上的税款:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**报价确认**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "将报价单确认为销售订单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**手动触发**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "点击 :guilabel:`使用 AvaTax 计算税款`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**预览**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "点击 :guilabel:`预览` 按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**通过电子邮件发送报价单/销售订单**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "通过电子邮件向客户发送报价单或销售订单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**在线报价**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "当客户在线访问报价单时(通过门户视图),就会触发 |API| 调用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "Mirto Bonan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "通过以下任一方式触发 |API| 呼叫,使用 AvaTax 自动计算客户发票上的税款:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**在线发票访问**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "当客户在线(通过门户视图)访问发票时,就会触发 |API| 调用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "必须将 :guilabel:`财政状况` 设为`自动税收映射(Avalara Brazil)`,这些操作才能自动计算税款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr ":doc:`财政状况(税收和账户映射)<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "电子文档" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -25663,29 +25799,29 @@ msgstr "" ":guilabel:`发送并打印` 按钮。在弹出的窗口中,点击 :guilabel:`处理电子发票` 和其他选项 - :guilabel:`下载` 或 " ":guilabel:`电子邮件`。最后,点击 :guilabel:`发送和打印`,与政府一起处理发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "在发送货物 (NF-e) 或服务 (NFS-e) 电子发票之前,需要在发票上填写一些字段:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`客户`,包含所有客户信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`付款方式:巴西`:计划如何支付发票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr ":guilabel:`财政状况` 设置为 :guilabel:`自动税收映射(Avalara 巴西)` 。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -25693,20 +25829,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`文档类型` 设置为 :guilabel:`(55) 电子发票 (NF-e)` 或 :guilabel:`(SE) 电子服务发票 " "(NFS-e)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "这些是根据交易性质而定的一些可选字段。这些字段不是必填字段,因此在大多数情况下,如果不填写这些可选字段,政府不会出现错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`货运模式`决定了计划运输货物的方式 - 国内运输" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`Transporter Brazil` 决定由谁进行运输" @@ -25719,7 +25855,7 @@ msgstr "处理电子发票所需的发票信息。" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "在 Odoo 中处理电子发票弹出窗口。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -25729,7 +25865,7 @@ msgstr "" "如果需要,用于开具电子发票的发票上的所有字段也可在销售订单上使用。创建第一张发票时,会显示 :guilabel:`文档编号` " "字段,并将其分配为第一个编号,在后续发票中按顺序使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -25737,39 +25873,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "贷记单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "如果需要登记销售退货,则可在 Odoo 中创建贷记单据,发送给政府进行验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "贷记单仅适用于货物电子发票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`签发贷记单 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "借记单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "如果需要提供更多信息,或需要更正原始发票中未准确提供的价值,可出具借记单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -25779,31 +25915,32 @@ msgid "" msgstr "" "只有原始发票中包含的产品才能成为借记单的一部分。虽然可以更改产品单价或数量,但**不能**将产品添加到借记单中。本文件的目的仅是声明您要向原始发票添加的金额,用于相同数量或更少的产品。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`签发借记单 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "开票取消" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "可以注销经政府验证的电子发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "检查电子发票是否仍在取消期限内,各州/市的法律规定可能有所不同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -25817,18 +25954,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Odoo 中的发票取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "这是一种电子取消,意味 Odoo 将向政府发送取消 NF-e 的请求,然后在发生 |API| 呼叫时,消耗一个 |IAP| 点数。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "服务电子发票 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -25841,17 +25978,17 @@ msgstr "" "(NFS-e)。在这种情况下,没有电子取消程序,因为并非每个城市都有这项服务。用户需要在城市门户网站上手动取消 NFS-e。完成该步骤后,用户可在 " "Odoo 中请求取消,这将取消发票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "更正信" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "可创建更正函,并将其与政府验证的电子货物发票 (NF-e) 相链接。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -25865,17 +26002,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Odoo 中更正信件的原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "更正信仅适用于电子货物发票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "发票号码范围无效" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -25897,19 +26034,19 @@ msgstr "Odoo 中的数字范围无效选择。" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Odoo 中的数字范围无效向导。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "无效发票号码范围文件仅适用于电子货物发票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "取消的编号以及 XML 文件的日志记录在日记账的聊天记录中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -25919,25 +26056,25 @@ msgstr "" "在供应商账单方面,在收到供应商发票时,您可以通过将所有商业信息与记录在:ref:`客户发票 `上的相同的巴西特定信息一起添加到 Odoo 中来对账单进行编码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "这些巴西特定领域是:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`文件类型`:由您的供应商使用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`文件编号`:供应商提供的发票编号" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`货运模式`:**特定于 NF-e** 计划如何运输货物 - 国内" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -26851,6 +26988,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`地址`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`州/省`" @@ -27679,7 +27817,7 @@ msgstr "交叉引用文件。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "开票报告PDF" @@ -29685,7 +29823,7 @@ msgstr "完成后,点击 :guilabel:`确认`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -32478,6 +32616,10 @@ msgstr "会计分录交叉引用(接受空)" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "`move_line.fec_matching_number`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "日期让我们" @@ -35416,6 +35558,7 @@ msgstr "提交API用户名和密码" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "Odoo 中的配置" @@ -35445,6 +35588,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "工作流" @@ -35463,7 +35607,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "印度电子发票确认信息" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "您可以在沟通栏附件中找到经 JSON 签名的文件。" @@ -35654,36 +35798,32 @@ msgstr "发送电子运单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" -"您可以点击 :guilabel:`发送电子运单` 手动发送电子运单。要在发票或账单确认后自动发送电子运单,请在 :ref:`销售或采购日记账 " -"`中启用 :guilabel:`电子运单(IN)`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -35694,19 +35834,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -35716,34 +35856,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -35754,7 +35894,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -35764,18 +35904,18 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "点击是" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" "这样做将启用 :guilabel:`持续时间` 下拉菜单。选择您偏好的 :guilabel:`持续时间` 并点击 :guilabel:`确认`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "Odoo 中的印度 GST 服务" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." @@ -35783,7 +35923,7 @@ msgstr "" "在商品及服务税门户网站上启用 :ref:`API 访问`后,您就可以在 Odoo 中设置 :guilabel:`印度 " "GST 服务`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -35796,11 +35936,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "请输入您的 GST 门户用户名作为用户名" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -35810,17 +35950,17 @@ msgstr "" "当 :guilabel:`印度 GST 服务` 配置完成后,您就可以提交消费税申报表了。进入 :menuselection:`会计 --> 报告 -->" " 印度 --> GST 申报期` 并创建一个新的 **GST 申报期** (如果不存在)。在 Odoo 中,GST 申报分**三步**完成:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "**报税周期** 可以根据用户需要 :doc:`配置 <../accounting/reporting/tax_returns>` 。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "发送 GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" @@ -35828,7 +35968,7 @@ msgstr "" "用户可在将 :ref:`GSTR-1 ` 报告上传到 **GST 门户**之前,点击 " ":guilabel:`GSTR-1 报告` 以验证该报告;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -35842,7 +35982,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -35855,7 +35995,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "发送状态下的 GSTR-1" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -35869,7 +36009,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -35877,7 +36017,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -35887,7 +36027,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "GSTR-1 已发送" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -35905,7 +36045,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -35916,17 +36056,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -35939,20 +36079,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -35960,7 +36100,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -35975,12 +36115,12 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "GSTR-3 报告" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " @@ -35989,7 +36129,7 @@ msgstr "" ":ref:`GSTR-3 ` " "报告是**销售额**和**采购额**的月度汇总。该报表通过提取**GSTR-1**和**GSTR-2**中的信息自动生成。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" @@ -35998,7 +36138,7 @@ msgstr "" "用户可通过点击 :guilabel:`GSTR-3 报告` " "将**GSTR-3**报告与**GST门户网站上提供的**GSTR-3**报告进行比较,以验证两者是否匹配;" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -36009,7 +36149,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "GSTR-3" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -36020,7 +36160,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -36029,15 +36169,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -36049,23 +36189,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -38416,6 +38556,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "转到:菜单选择:“会计 - >报告 - >审计报告 - >总分类帐”,然后单击:guilabel:“FAIA”。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "马来西亚" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" @@ -39093,7 +39555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -40105,13 +40567,10 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" -"为了追踪特定发票的正确海关编号,Odoo 使用 " -":doc:`落地成本<.../.../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`。转到" -" :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 估值`。确保 :guilabel:`落地成本` 已激活。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:890 msgid "" @@ -42735,11 +43194,6 @@ msgstr "" "目前,Odoo 只支持生成月度/季度 D.406 " "报表(包含日记账分录、发票、供应商账单和付款)。目前还不支持年度申报(包括资产)和按需申报(包括库存)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "公司" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -46428,7 +46882,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 @@ -46956,6 +47411,8 @@ msgid "" "document type :guilabel:`(111) e-Invoice` has an :guilabel:`(112) e-Invoice " "Credit Note`)." msgstr "" +"每种文件类型都有特定的贷记单和借记单(例如,文件类型 :guilabel:`(111) 电子发票`有一个 :guilabel:`(112) " +"电子发票贷记单`)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:280 msgid "" @@ -46966,16 +47423,19 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Credit note` button to access the :guilabel:`Create " "credit note` form, then complete the following information:" msgstr "" +":doc:`客户贷记单 <.../accounting/customer_invoices/credit_notes>` 是一份电子文档,经验证后通过 " +"Uruware 发送到 |DGI|。要注册贷记单,必须有一张已验证(已入账)的发票。在发票上点击 :guilabel:`贷记单` 按钮进入 " +":guilabel:`创建贷记单` 表格,然后填写以下信息:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:286 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal that has to be electronic and has " "the :guilabel:`Use Documents?` option active." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日记账`:选择必须是电子版且 :guilabel:`使用文档` 选项已激活的日记账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:288 msgid ":guilabel:`Document Type`: select the credit note document type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`文件类型`:选择贷记单类型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:294 msgid "" @@ -46987,22 +47447,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Debit note` option to access the :guilabel:`Create credit note` " "form, then complete the following information:" msgstr "" +":doc:`客户借记单 <../accounting/customer_invoices/credit_notes>` 是一个电子文档,在验证后通过 " +"Uruware 发送到 |DGI|。要注册借记单,必须有一张已验证(已入账)的发票。在发票上点击 :icon:`fa-" +"cog`(:guilabel:`操作菜单`)图标,选择 :guilabel:`借记单` 选项进入 :guilabel:`创建贷记单` " +"表格,然后填写以下信息:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Journal`: Select the journal that has to be electronic and has " "the :guilabel:`Use Documents?` option active." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日记账`:选择必须是电子版且 :guilabel:`使用文档` 选项已激活的日记账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:303 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: Tick the checkbox to copy the invoice lines to the " "debit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`复制行`:勾选复选框,将发票行复制到借记单。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:304 msgid ":guilabel:`Debit note date`: Type the date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`借记单`:输入日期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:307 msgid "" @@ -47012,16 +47476,18 @@ msgid "" "(number) is brought from Uruware once the document has been processed. Make " "sure you have |CAEs| available in Uruware." msgstr "" +"确认发票以创建具有内部参考的发票。要通过 Uruware 将文档发送到 |DGI|,请点击 :guilabel:`发送和打印` 并选择复选框 " +":guilabel:`创建 CFE`。文件处理完毕后,Uruware 将提供法律文件序列(编号)。确保 Uruware 中有可用的 |CAE|。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:313 msgid "" "The PDF of the validated document is pulled from Uruware following the " "specification by the Uruguayan government (DGI)." -msgstr "" +msgstr "经过验证的 PDF 文件是按照乌拉圭政府(DGI)的规范从 Uruware 中提取的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:317 msgid "Addendas and disclosures" -msgstr "" +msgstr "附录和披露" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:319 msgid "" @@ -47030,35 +47496,37 @@ msgid "" "addenda, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Addendas and" " disclosures` and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"*附录*和*披露*是添加到电子文档中的附加注释和评论,可以是强制性的,也可以是可选的。要创建新的附录,请转到 :menuselection:`会计 " +"--> 配置 --> 附录和披露`,然后点击 :guilabel:`新建`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:323 msgid "Enter the following information:" -msgstr "" +msgstr "输入以下信息:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:325 msgid ":guilabel:`Name`: name of the addenda or mandatory disclosure." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`名称`:附录或强制披露的名称。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Type`: Select the type of remark, this will add it to the " "specific section in the XML." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`类型`:选择备注类型,这会将其添加到 XML 中的特定部分。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:327 msgid "" ":guilabel:`Is legend`: Select this box if the text is a mandatory " "disclosure, leave it blank if it is additional information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`是否为图例`:如果文本是强制性披露信息,请选择此框;如果是附加信息,请留空。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:329 msgid "" ":guilabel:`Content`: Add the complete text of the addenda or disclosure." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`内容`:添加附录或披露的完整文本。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:332 msgid "Leyenda and additional information in product" -msgstr "" +msgstr "Leyenda 和产品中的附加信息" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:334 msgid "" @@ -47067,10 +47535,12 @@ msgid "" "the invoice line. Add the *leyenda* in the :guilabel:`Disclosure` field of " "the product specified in the line." msgstr "" +"要将 *leyenda* 或附加信息添加到产品和 XML,需要将预配置的附录和披露添加到发票行中的产品。在该行指定产品的 :guilabel:`披露` " +"字段中添加 *leyenda*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:339 msgid "Leyenda and additional information" -msgstr "" +msgstr "Leyenda 和其他信息" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:341 msgid "" @@ -47080,10 +47550,12 @@ msgid "" "addenda and disclosures added here will appear in the XML and visibly in the" " PDF document." msgstr "" +"要在电子发票和 XML 中添加*附录*或其他信息,请访问发票,转到 :guilabel:`其他信息` 选项卡,并在 :guilabel:`附录和披露` " +"字段中选择所需的附录。在此添加的附录和披露信息将显示在 XML 中,并在 PDF 文档中清晰可见。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:346 msgid "This applies to the following types of *addendas*:" -msgstr "" +msgstr "这适用于以下类型的*附录*:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:348 msgid "Document" @@ -47095,18 +47567,18 @@ msgstr "发行人" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:350 msgid "Receiver" -msgstr "" +msgstr "接收方" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:351 msgid "Addendas" -msgstr "" +msgstr "附录" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:354 msgid "" "To add a temporary note to the electronic document, use the :guilabel:`Terms" " and Conditions` field. This information will be sent in the addenda of the " "invoice, but it won't be saved for future documents." -msgstr "" +msgstr "要在电子文档中添加临时备注,请使用 :guilabel:`条款和条件` 字段。这些信息将在发票附录中发送,但不会保存到以后的文档中。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:3 msgid "Vietnam" @@ -47114,19 +47586,19 @@ msgstr "越南" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:6 msgid "Add Vietnamese QR banking codes to invoices" -msgstr "" +msgstr "在发票上添加越南语 QR 银行代码" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:8 msgid "" "Vietnamese QR banking is a payment service platform that allows customers to" " make instant domestic payments to individuals and merchants in Vietnamese " "dong via online and mobile banking." -msgstr "" +msgstr "越南 QR 银行是一个支付服务平台,客户可通过网上银行和手机银行以越南盾向个人和商户即时支付国内款项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst-1 msgid "Vietnamese QR banking bank account configuration" -msgstr "" +msgstr "越南 QR 银行账户配置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:20 msgid "" @@ -47136,21 +47608,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Proxy Type` and fill in the :guilabel:`Proxy Value` field " "depending on the type you chose." msgstr "" +"进入 :menuselection:`联系人 --> 配置 --> 银行账户` 并选择要激活越南 QR 银行的银行账户。设置银行的 " +":guilabel:`银行识别码`。然后设置 :guilabel:`代理类型` 并根据您选择的类型填写 :guilabel:`代理值` 字段。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:26 msgid "" "The account holder's country must be set to `Vietnam` on its contact form." -msgstr "" +msgstr "账户持有人在联系资料表格上的国家/地区字段,必须设置为`越南`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:47 msgid "Issue invoices with Vietnamese QR banking QR codes" -msgstr "" +msgstr "使用越南 QR 银行二维码开具发票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/vietnam.rst:55 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Recipient Bank` is the one you configured, as " "Odoo uses this field to generate the Vietnamese QR banking QR code." -msgstr "" +msgstr "确保 :guilabel:`收款银行` 是您配置的字段,因为 Odoo 使用该字段生成越南 QR 银行二维码。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:28 msgid "" @@ -47159,6 +47633,8 @@ msgid "" "can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " "using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" +"Odoo " +"嵌入了多个**支付提供商**,可让您的客户在其*客户门户*或您的*电子商务网站*上进行在线支付。他们可以使用自己喜欢的付款方式(如**信用卡**)支付销售订单、发票或订购的定期付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:33 msgid "" @@ -47166,6 +47642,8 @@ msgid "" " ` that can be (de)activated based on " "your needs." msgstr "" +"每个付款服务商都已连结至一系列支持的 :ref:`付款方式 " +"`,您可按需要启用或停用这些付款方式。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 msgid "Online payment form" @@ -47203,23 +47681,23 @@ msgstr "在线支付服务提供商" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 msgid "Payment flow from" -msgstr "" +msgstr "付款流程起点" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":ref:`Tokenization `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`令牌化 `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 msgid ":ref:`Manual capture `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`手动捕捉 `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 msgid ":ref:`Refunds `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`退款 `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 msgid ":ref:`Express checkout `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`快速结账 `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 msgid ":doc:`Adyen `" @@ -47263,7 +47741,7 @@ msgstr ":doc:`亚马逊支付服务`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:131 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid "The provider's website" -msgstr "" +msgstr "服务商网站" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:82 msgid ":doc:`AsiaPay `" @@ -47372,7 +47850,7 @@ msgstr "您的客户可以通过银行转账来注册 SEPA 直接扣款授权, #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:181 msgid "Enabling a payment provider" -msgstr "" +msgstr "启用支付提供商" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 msgid "" @@ -47580,10 +48058,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the :ref:`customer portal `." msgstr "" +"要添加或删除已保存的付款方式详情,客户可点击 :ref:`客户门户` 中的 " +":guilabel:`管理付款方式`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:291 msgid "PCI DSS and Attestation of Compliance" -msgstr "" +msgstr "PCI DSS 和合规证明" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:293 msgid "" @@ -47597,6 +48077,11 @@ msgid "" "third-party service provider in the :abbr:`SAQ (Self-Assessment " "Questionnaire)`." msgstr "" +"Odoo 未通过`PCI `_ " +"DSS认证,因为它不存储持卡人数据或处理支付。相反,它将标记化和支付外包给 :ref:`外部支付提供商 " +"`,这意味着作为 Odoo 客户,您只需与提供商一起完成最基本的自我评估问卷 " +"(SAQ),即可获得合规证明 (AoC),实现 PCI 合规性。Odoo 不应在 :abbr:SAQ (自我评估问卷) " +"中被提及为支付处理器或第三方服务提供商。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:304 msgid "Manual capture" @@ -47809,6 +48294,9 @@ msgid "" "**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " "<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" +"此功能不适用于允许客户更新付款金额的页面,例如,启用已付款 " +":doc:`运输方式<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` 时的 " +"**捐赠** 片段和 **结账** 页面。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid "Payment journal" @@ -47822,14 +48310,17 @@ msgid "" " providers. To modify it, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " "selected payment provider and select another :guilabel:`Payment journal`." msgstr "" +"付款服务商必须设定一个 :doc:`付款日记账 ` ,以记录 **未清账户** 上的支付。默认情况下, " +":guilabel:`银行` 日记账被添加为所有支付提供程序的支付日记账。要修改,请转到所选支付提供程序的 :guilabel:`配置` " +"选项卡,选择另一个 :guilabel:`付款日记账`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." -msgstr "" +msgstr "付款日记账必须是 :guilabel:`银行` 日记账。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid "The same journal can be used for several payment providers." -msgstr "" +msgstr "同一日记账可用于多个支付提供商。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid "" @@ -47985,12 +48476,13 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen 仅与 **每年** 处理**超过 **1000 万笔** 的客户合作,或**每月至少**为 **1.000笔** 交易开具发票的客户合作。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 msgid "" "First, reach Adyen support to enable :guilabel:`multiple partial capture` " "for you." -msgstr "" +msgstr "首先,请联系 Adyen 支持人员为您启用 :guilabel:`多次部分捕获`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 @@ -48062,11 +48554,11 @@ msgstr "API密钥和客户端密钥" msgid "" "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " "account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`." -msgstr "" +msgstr "要检索 API 密钥和客户端密钥,请登录您的 Adyen 帐户,转到 :menuselection:`开发者 --> API 凭证`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:53 msgid "If you already have an API user, open it." -msgstr "" +msgstr "如果您已经有 API 用户,请打开它。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:54 msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**." @@ -48154,17 +48646,17 @@ msgstr "登录您的 Adyen 帐户,然后转到 :menuselection:`开发者 --> A msgid "" "Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data " "center**) and save it for later." -msgstr "" +msgstr "复制实时客户区域(即 **数据中心**)的 :guilabel:`前缀` 并保存备用。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:0 msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs" -msgstr "" +msgstr "复制 Adyen API 的前缀" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:108 msgid "" "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Adyen " "`." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,:ref:`导航至付款提供商 Adyen `。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:109 msgid "" @@ -48172,6 +48664,8 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`" msgstr "" +"在 :guilabel:`结账 API 网址` 字段中,输入以下网址,并将 `yourprefix` " +"替换为您先前保存的字首:`https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 msgid "" @@ -48179,21 +48673,25 @@ msgid "" "replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: " "`https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`." msgstr "" +"在 :guilabel:`重复性 API 网址` 字段中,输入以下网址,并将 `yourprefix` " +"替换为您先前保存的字首:`https://yourprefix-pal-" +"live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:117 msgid "" "If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:" -msgstr "" +msgstr "如果只是测试 Adyen,可以使用以下网址:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`结账 API 网址`:`https://checkout-test.adyen.com`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-" "test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" msgstr "" +":guilabel:`经常性 API 网址`:`https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:123 msgid "Adyen Account" @@ -48233,6 +48731,8 @@ msgid "" "explained in the :ref:`payment providers documentation " "`." msgstr "" +"要设置此功能,请在 Odoo 内启用 **手动捕获金额** 选项。相关步骤详见 :ref:`付款服务商使用说明 " +"`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:146 msgid "" @@ -48454,24 +48954,29 @@ msgid "" "`PayDollar `_: For " "markets in HK, CN, MO, TW, SG, MY, IN, VN, NZ and AU" msgstr "" +"`PayDollar " +"`_:服务市场:香港、中国大陆、澳门、台湾、新加坡、马来西亚、印度、越南、新西兰和澳大利亚" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:17 msgid "" "`PesoPay `_: For market" " in PH" msgstr "" +"`PesoPay `_:服务市场:菲律宾" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:18 msgid "" "`SiamPay `_: For market" " in TH" msgstr "" +"`SiamPay `_:服务市场:泰国" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:19 msgid "" "`BimoPay `_: For market" " in ID" msgstr "" +"`BimoPay `_:服务市场:印尼" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:21 msgid "" @@ -48627,7 +49132,7 @@ msgstr "ACH 支付(仅限美国)" msgid "" ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer " "system used between bank accounts in the United States." -msgstr "" +msgstr ":abbr:`ACH (automated clearing house)`(自动清算所)是在美国的银行账户之间使用的电子转账系统。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:64 msgid "" @@ -48712,14 +49217,15 @@ msgid "" "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the " "settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020." msgstr "" +"在此情況下,年度内的第一个批次(01/01/2021)会属于 12/31/2020 的结算,故此 **期初** 结算是从 12/31/2020 开始。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:108 msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:" -msgstr "" +msgstr "数据输入 :guilabel:`报表 1 下载` 表格后:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110 msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net." -msgstr "" +msgstr "前往 Authorize.Net 上的 :guilabel:`交易搜寻` 分页。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:111 msgid "" @@ -48727,10 +49233,12 @@ msgid "" "range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:`" " fields and click :guilabel:`Search`." msgstr "" +"在 :guilabel:`结算日期` 部分,在 :guilabel:`由:` 和 :guilabel:`至:` " +"字段中选择先前使用的批次结算日期范围,然后点击 :guilabel:`搜索`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:113 msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`." -msgstr "" +msgstr "生成列表后,点击 :guilabel:`下载到文件`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:114 msgid "" @@ -48738,6 +49246,8 @@ msgid "" "Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and " "click :guilabel:`Submit`." msgstr "" +"在弹出窗口中,选择 :guilabel:`使用 CAVV 响应/逗号分隔的扩展字段`,启用 :guilabel:`包括列标题`,然后点击 " +":guilabel:`提交`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:116 msgid "" @@ -48745,6 +49255,8 @@ msgid "" " the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template " "`." msgstr "" +"打开文本文件,选择 :guilabel:`全部`,复制数据并粘贴到 :ref:`Excel 导入模板` 中的 :guilabel:`报告 2 下载` 页面。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118 msgid "" @@ -48755,20 +49267,23 @@ msgid "" "filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` " "sheets and paste it into the empty lines." msgstr "" +"转移资料行会在:ref:`Excel 导入模板` 的 :guilabel:`报表 1 转移` 和 " +":guilabel:`报表 2 转移` 表格中,自动填写并更新。确保所有条目都已存在,**如果有缺漏**,请复制 :guilabel:`报表 1 转移`" +" 或 :guilabel:`报表 2 转移` 表格内的预填资料行复制公式,并将其粘贴到空行中。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:125 msgid "" "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the " "Excel sheets." -msgstr "" +msgstr "要获得正确的期末余额,**不要删除** Excel 工作表中的任何资料行。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128 msgid "Import into Odoo" -msgstr "" +msgstr "导入至 Odoo" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:130 msgid "To import the data into Odoo:" -msgstr "" +msgstr "若要将数据导入 Odoo:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:132 msgid "Open the :ref:`Excel import template `." @@ -48780,6 +49295,8 @@ msgid "" " special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` " "sheet." msgstr "" +"复制 :guilabel:`报表 2 转移` 表格中的数据,并使用 *选择性粘贴*,只将数值粘贴至 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` " +"工作表中。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:135 msgid "" @@ -48788,10 +49305,12 @@ msgid "" " as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements -->" " eCheck.Net Settlement Statement`." msgstr "" +"在 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` 工作表中,留意 *蓝色* 单元格。它们是没有任何参考编号的扣款条目。由于它们不能直接导入,请转到 " +":menuselection:`Authorize.Net --> 账户 --> 结单 --> eCheck.Net 结算单`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138 msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it." -msgstr "" +msgstr "查找 :guilabel:`交易收款/退款` 并点击。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:139 msgid "" @@ -48799,6 +49318,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the " "description." msgstr "" +"复制发票描述,将其粘贴到 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` 表格的 :guilabel:`标签` 单元格中,并在描述前添加 `退款 " +"/`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:141 msgid "" @@ -48806,16 +49327,19 @@ msgid "" "template ` for each invoice and copy/paste the " "description into each respective :guilabel:`Label` line." msgstr "" +"如果有多份发票,请在每份发票的 :ref:`Excel 导入模板` " +"中添加一行,并将说明复制/粘贴到每份发票的 :guilabel:`标签` 行中。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:146 msgid "" "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the" " :ref:`Excel import template ` for each invoice." msgstr "" +"对于付款中的**组合退款/退货**,请在 Excel 导入模板中,为每张发票新增一个资料行。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0 msgid "Chargeback description" -msgstr "" +msgstr "退款说明" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:154 msgid "" @@ -48823,13 +49347,15 @@ msgid "" "change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV` sheet to *Number*." msgstr "" +"然后,删除 *金额为零交易* 和 *无效交易* 的资料行项目,并将 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` " +"表格中,:guilabel:`金额` 列的格式更改为 *数字*。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:156 msgid "" "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a " "Transaction` and search again for the previously used batch settlements " "dates." -msgstr "" +msgstr "返回 :menuselection:`eCheck.Net 结算单 --> 搜索交易`,再次搜索以前使用过的批次结算日期。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:158 msgid "" @@ -48837,12 +49363,14 @@ msgid "" "payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo " "Import to CSV`." msgstr "" +"确认 eCheck.Net 上的批次结算日期与 :guilabel:`日期` 列中的 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` " +"中的相关付款日期一致。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:160 msgid "" "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort " "the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`." -msgstr "" +msgstr "如果不匹配,请将日期替换为 eCheck.Net 中的日期。按 *日期* 对列排序,并确保格式为 `MM/DD/YYYY(月/日/年)`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:162 msgid "" @@ -48850,6 +49378,7 @@ msgid "" "to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV " "format." msgstr "" +"从 :guilabel:`Odoo 导入至 CSV` 表格中,复制数据(包括列标题),粘贴到新的 Excel 文件中,并使用 CSV 格式保存。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:164 msgid "" @@ -48858,12 +49387,16 @@ msgid "" "--> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into " "Odoo." msgstr "" +"打开会计应用程序,进入 :menuselection:`配置 --> 日记账`,勾选 :guilabel:`Authorize.Net` 框,然后点击 " +":menuselection:`收藏 --> 导入记录 --> 加载文件`。选择 CSV 文件并将其上传到 Odoo。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:169 msgid "" "List of `eCheck.Net return codes " "`_" msgstr "" +"`eCheck.Net 返回代码列表 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 msgid "Buckaroo" @@ -48885,12 +49418,14 @@ msgid "" ":menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push " "settings` tab." msgstr "" +"登录 `Buckaroo Plaza `_,转到 :menuselection:`我的 " +"Buckaroo --> 网站` 并选择 :guilabel:`推送设置` 选项卡。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15 msgid "" "Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the " ":guilabel:`Delayed and Push responses` section." -msgstr "" +msgstr "勾选 :guilabel:`延迟和推送响应` 部分中的 :guilabel:`启用推送响应` 复选框。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 msgid "" @@ -48899,10 +49434,13 @@ msgid "" "Failure` text fields. For example: " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." msgstr "" +"在 :guilabel:`推送 URI 成功/待处理` 和 :guilabel:`推送 URI 失败` 文本字段中输入 Odoo 数据库的 " +"URL,然后输入 " +"`/payment/buckaroo/webhook`。例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20 msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "其他字段保持不变,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 msgid "" @@ -48910,6 +49448,7 @@ msgid "" "key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for " "later." msgstr "" +"在 :guilabel:`常规` 选项卡中,复制网站 :guilabel:`密钥` (即用于在 Buckaroo 中唯一标识网站的密钥)并保存备用。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23 msgid "" @@ -48917,12 +49456,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. " "Save the key for later." msgstr "" +"转到 :menuselection:`配置 --> 安全 --> 密钥`,输入或 :guilabel:`生成`一个 :guilabel:`密钥` 并点击" +" :guilabel:`保存`。保存密钥供以后使用。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo `" " and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" +":ref:`导航到支付提供商 Buckaroo < payment_providers/add_new>` 并将其状态更改为 " +":guilabel:`已启用`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 msgid "" @@ -48930,10 +49473,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step " ":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`." msgstr "" +"在 :guilabel:`凭证` 选项卡中,使用在 " +":ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard` 步骤中保存的值填写 " +":guilabel:`网站密钥` 和 :guilabel:`秘钥` 字段。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34 msgid "Configure the options in the other tabs to your liking." -msgstr "" +msgstr "根据自己的喜好配置其他选项卡中的选项。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 msgid "Demo" @@ -48982,7 +49528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst-1 msgid "Transaction's status bar." -msgstr "" +msgstr "交易状态栏。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 msgid "Flutterwave" @@ -49032,7 +49578,7 @@ msgstr "将生成的密码输入:guilabel:`密钥散列`,并保存,供之后 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked." -msgstr "" +msgstr "确保 *所有* 剩余的复选框都被勾选。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." @@ -49040,7 +49586,7 @@ msgstr "点击**保存**,完成配置。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst-1 msgid "Flutterwave settings" -msgstr "" +msgstr "Flutterwave 设置" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:31 msgid "" @@ -49090,6 +49636,8 @@ msgid "" "`_ and select your " "application or create a new one." msgstr "" +"登录 `Mercado Pago 控制面板 " +"`_,选择您的应用程序或创建一个新的应用程序。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 msgid "" @@ -49097,10 +49645,12 @@ msgid "" "application page, then select the industry, optionally enter your domain, " "and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`." msgstr "" +"在申请页面左侧选择 :guilabel:`Credenciales de producción`,然后选择行业,输入您的域名,点击 " +":guilabel:`Activar credenciales de producción`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18 msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later." -msgstr "" +msgstr "复制 :guilabel:`访问令牌` 并保存备用。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 msgid "" @@ -49108,10 +49658,12 @@ msgid "" " prueba` in the left part of the application page, then copy the test " ":guilabel:`Access token`." msgstr "" +"如果将 Mercado Pago 作为测试,请在应用程序页面左侧选择 :guilabel:`Credienciales de " +"prueba`,然后复制测试 :guilabel:`访问令牌`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst-1 msgid "Production and testing credentials in Mercado Pago." -msgstr "" +msgstr "Mercado Pago 的生产和测试证书。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:32 msgid "" @@ -49475,12 +50027,15 @@ msgid "" "`https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"从 :guilabel:`网站付款`,进入 :menuselection:`网站首选项--> 更新 --> 网站付款自动返回--> 自动返回`,然后选择" +" :guilabel:`开启`。在 :guilabel:`返回网址` 字段中输入 Odoo " +"数据库的地址(例如,`https://yourcompany.odoo.com`),然后 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:40 msgid "" "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " "uses another URL." -msgstr "" +msgstr "任何 URL 都可以。Odoo 只需要启用该设置,因为它使用的是另一个 URL。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:45 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" @@ -49493,6 +50048,8 @@ msgid "" " of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, " "scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`." msgstr "" +":abbr:`PDT(付款数据传输)`允许接收付款确认,向客户显示付款状态,并验证付款的真实性。从 :menuselection:`网站首选项 --> " +"更新`,向下滚动到 :guilabel:`付款数据传输` 并选择 :guilabel:`开`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:52 msgid "" @@ -49590,6 +50147,7 @@ msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" +"使用 PayPal 凭据登录 `PayPal 开发者网站 `_,创建两个沙盒账户:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108 msgid "" @@ -49597,6 +50155,8 @@ msgid "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`_);" msgstr "" +"商业账户(作为商家使用,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_);" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:110 msgid "" @@ -49614,6 +50174,8 @@ msgid "" "PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set " "on :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" +"使用商户账户登录 PayPal 沙盒,并遵循相同的配置说明。在 Odoo 中输入您的沙盒凭证(:guilabel:`凭证` 选项卡中的 " +":menuselection:`会计 --> 配置 --> 付款提供商 --> PayPal`),并确保状态设置为:guilabel:`测试模式`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:118 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." @@ -49679,6 +50241,8 @@ msgid "" "make recurring payments. Send a request to the `Razorpay Support team " "`_ to enable recurring payments." msgstr "" +"如果您想进行定期付款,则必须激活 :guilabel:`定期付款` 功能。请向 Razorpay 支持团队 " +"`_ 申请开通定期付款功能。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 msgid "" @@ -49770,20 +50334,21 @@ msgid "" "solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" +"`Stripe `_ 是一家总部位于美国的在线支付解决方案提供商,允许企业接受**信用卡**和其他支付方式。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 msgid "`List of countries supported by Stripe `_" -msgstr "" +msgstr "`Stripe 支持的国家/地区列表`_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:10 msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" -msgstr "" +msgstr "`Stripe 支持的付款方式列表 `_" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 msgid "Create your Stripe account with Odoo" -msgstr "" +msgstr "使用 Odoo 创建您的 Stripe 帐户" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:15 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" @@ -49796,20 +50361,22 @@ msgid "" "` and click :guilabel:`Connect " "Stripe`." msgstr "" +":ref:`导航到支付提供商 Stripe < payment_providers/supported_providers>` 并点击 " +":guilabel:`连接 Stripe`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:31 msgid "" "Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " "sends you a confirmation email." -msgstr "" +msgstr "完成设置过程,并在 Stripe 向您发送确认电子邮件时确认您的电子邮件地址。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "" "At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " "requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " "and your payment provider is enabled." -msgstr "" +msgstr "在流程结束时,点击 :guilabel:`同意并提交`。如果已提交所有要求的信息,您将被重定向到 Odoo,并启用支付提供商。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:27 msgid "Odoo.sh or On-premise" @@ -49819,11 +50386,11 @@ msgstr "Odoo.sh或企业自主托管" msgid "" "At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " "redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." -msgstr "" +msgstr "流程结束时,点击:guilabel:`同意并提交`;然后您将被重定向到 Odoo 中的支付提供商 **Stripe**。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`填写您的凭证 `。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 msgid ":ref:`Generate a webhook `." @@ -49896,6 +50463,7 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " "and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" +"在 :guilabel:`凭证` 选项卡中,使用之前保存的值填写 :guilabel:`可发布密钥` 和 :guilabel:`秘钥` 字段。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:69 msgid "Generate a webhook" @@ -49905,21 +50473,21 @@ msgstr "生成反射API" msgid "" "If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " "account, you can create a webhook automatically or manually." -msgstr "" +msgstr "如果与 Stripe 账户连接需要您的 **Webhook 登录密钥**,您可以自动或手动创建 Webhook。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:75 msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" +msgstr "自动创建网络钩子" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " "filled in, then click :guilabel:`Generate your webhook`." -msgstr "" +msgstr "确保填写了 :ref:`可发布密钥 ` ,然后点击 :guilabel:`生成您的网络钩子`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 msgid "Create the webhook manually" -msgstr "" +msgstr "手动创建网络钩子" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 msgid "" @@ -49927,6 +50495,8 @@ msgid "" "`_, or log into your Stripe dashboard" " and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" +"转到 `Stripe 上的 Webhooks 页面 `_,或登录 " +"Stripe 仪表板并转到:menuselection:`开发者 --> 网络钩子`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:84 msgid "" @@ -49935,12 +50505,15 @@ msgid "" "URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " "`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" +"在:guilabel:`托管端点` 部分,点击 :guilabel:`添加端点`。然后,在 :guilabel:`端点网址` 字段中输入 Odoo " +"数据库的网址,后跟 " +"`/payment/stripe/webhook`,例如,`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 msgid "" "Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " "following events:" -msgstr "" +msgstr "点击表格底部的 :guilabel:`选择活动`,然后选择以下活动:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:90 msgid "" @@ -49993,21 +50566,25 @@ msgid "" "orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " "Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." msgstr "" +"要允许客户使用 Apple Pay 按钮支付电子商务订单,请转至 :guilabel:`配置` 选项卡,启用 :guilabel:`允许快速结账 " +"`,然后点击 :guilabel:` 启用 Apple Pay`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "" ":ref:`Express checkout and Google Pay `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`快速结帐和 Google Pay `" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "" ":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" msgstr "" +":doc:`在销售点使用 Stripe 作为支付终端 " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" -msgstr "" +msgstr "电汇" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 msgid "" @@ -50029,7 +50606,7 @@ msgstr "结账时的付款说明" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:14 msgid "on the customer portal:" -msgstr "" +msgstr "在客户门户网站上:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0 msgid "Payment instructions on the customer portal" @@ -50067,7 +50644,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:36 msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;" -msgstr "" +msgstr "选择要使用的 :guilabel:`通讯资料`;" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:38 msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index 6b53a0416..3eda3ebb9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "简历选项卡" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "简历" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgid "" msgstr "要创建新的 :guilabel:`工作条目类型`,请点击 :guilabel:`新建` 按钮,并在表格中输入以下部分的信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "一般信息部分" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "描述选项卡" @@ -11721,48 +11721,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" -"要查看当前配置的薪金附件,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 配置 --> 薪资 --> " -"薪资附件类型`。默认的薪金附件类型是 :guilabel:`薪金附件`、:guilabel:`薪金分配` 和 :guilabel:`子女支持`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" -"要创建新类型的工资附件,请点击 :guilabel:`新建` 按钮。然后,输入 " -":guilabel:`名称`、:guilabel:`代码`(用于计算工资单的工资规则),并决定是否应使用 :guilabel:`无结束日期`。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "填写新的工资附件表。" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "工资包配置程序" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11775,7 +11738,7 @@ msgstr "" "部分中的各种选项都会影响员工的潜在工资。这些部分(:guilabel:`福利`、:guilabel:`个人信息` 和 " ":guilabel:`简历`)规定了员工薪资套餐中可提供的福利。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11786,11 +11749,11 @@ msgstr "" "根据员工输入的信息(如扣除额、受抚养人等),工资会相应调整。当申请人在公司网站上申请工作时,:guilabel:`薪资套餐配置器` " "下的部分会直接影响申请人所看到的内容,以及在申请人输入信息时填充的内容。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "优点" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11800,7 +11763,7 @@ msgstr "" "在向潜在员工提供职位时,除了工资外,还可以在 Odoo " "中设置一些福利,使提供的职位更有吸引力(如额外的休息时间、公司车辆使用权限、报销电话或网络费用等)。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11814,7 +11777,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "每种结构类型可用的所有优点的列表视图。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11824,7 +11787,7 @@ msgstr "" "一家公司有两个结构类型,一个标有 :guilabel:`员工` 字样,另一个标有 :guilabel:`实习生` " "字样。guilabel:`员工`结构类型包含使用公司汽车的福利,而 :guilabel:`实习生` 结构类型则提供餐券福利。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11834,29 +11797,29 @@ msgstr "" "根据 :guilabel:`员工` 结构类型聘用的人员可以使用公司汽车福利,但不能使用餐券。以 :guilabel:`实习生` " "结构类型聘用的人员可以享受餐券福利,但不能使用公司汽车。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11867,7 +11830,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11876,52 +11839,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11932,17 +11895,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11951,14 +11914,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11966,43 +11929,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -12010,7 +11973,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -12018,47 +11981,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "个人信息" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -12066,17 +12029,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "员工卡可被视为员工的人事档案。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -12090,25 +12053,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -12116,7 +12079,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -12125,13 +12088,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -12144,50 +12107,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "新建个人信息条目。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -12195,11 +12158,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -12208,23 +12171,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -12232,13 +12195,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -12246,7 +12209,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -12257,23 +12220,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "工作" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -12281,13 +12244,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -12297,46 +12260,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12345,7 +12312,7 @@ msgid "" "Every employee in Odoo is required to have a contract in order to be paid. A" " contract outlines the terms of an employee's position, their compensation, " "working hours, and any other details about their position." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中的每位员工都必须签订合同才能获得报酬。合同概述了员工职位的条款、报酬、工作时间以及有关其职位的任何其他细节。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:10 msgid "" @@ -12355,6 +12322,8 @@ msgid "" ":doc:`../../productivity/documents` and :doc:`../../productivity/sign` " "documentation." msgstr "" +"合同文件(PDF 文件)使用 *文件管理* 应用程序上传和整理,并使用 *签署* 应用程序签署。确保安装了这些应用程序才能发送和签署合同。请参阅 " +":doc:`../../productivity/documents` 和 :doc:`../../productivity/sign` 文档。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:15 msgid "" @@ -12364,6 +12333,8 @@ msgid "" "The Kanban view displays running contracts, contracts that require action, " "expired contracts, and cancelled contracts." msgstr "" +"要查看员工合同,请从顶部菜单进入 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 合同 --> " +"合同`。默认情况下,所有员工合同及其当前合同状态都显示在看板视图中。看板视图显示正在运行的合同、需要采取行动的合同、已过期的合同和已取消的合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -12375,7 +12346,7 @@ msgstr "合同面板视图显示正在运行的合同和存在问题的合同。 msgid "" "The list of contracts in the *Payroll* application matches the list of " "contracts in the *Employees* application." -msgstr "" +msgstr "*薪酬管理* 应用程序中的合同列表与 *员工* 应用程序中的合同列表一致。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:30 msgid "" @@ -12384,6 +12355,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Contracts` dashboard. A contract form appears where the " "information can be entered. Required fields are underlined in bold." msgstr "" +"要向员工支付工资,必须有有效合同。如果需要新合同,请点击 :guilabel:`合同` 面板上的 :guilabel:`创建` " +"按钮。此时会出现一个合同表单,可在此输入信息。必填字段以粗体下划线标出。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:35 msgid "New contract form" @@ -12400,7 +12373,7 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Employee`: using the drop-down menu, select the employee that the" " contract applies to." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`员工`:使用下拉菜单,选择合同适用的员工。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:45 msgid "" @@ -12409,6 +12382,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the desired date. This " "field is **required**." msgstr "" +":guilabel:`合同开始日期`:合同开始的日期。要选择日期,请点击下拉菜单,使用 :guilabel:`< >(箭头)` " +"图标导航到正确的年月日,然后点击所需的日期。此字段为 **必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:48 msgid "" @@ -12416,13 +12391,15 @@ msgid "" "click the drop-down menu, navigate to the correct month and year with the " ":guilabel:`< > (arrow)` icons, then click on the desired date." msgstr "" +":guilabel:`合同结束日期`:如果合同有特定的结束日期,请点击下拉菜单,使用 :guilabel:`< >(箭头)` " +"图标导航到正确的月份和年份,然后点击所需的日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:51 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Working Schedule`: select one of the working schedules from the " "drop-down menu. This field is **required**." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作时间表`:从下拉菜单中选择一个工作时间表。此字段为 **必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:55 msgid "" @@ -12518,7 +12495,7 @@ msgstr "创建新合同时需填写的新合同表格,其中的必填字段用 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:93 msgid ":guilabel:`Employee`: name of the employee the contract applies to." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`员工`:合同适用的员工姓名。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:94 msgid "" @@ -12528,6 +12505,8 @@ msgid "" ":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " "**required**." msgstr "" +":guilabel:`合同开始日期`:合同开始的日期。点击下拉菜单选择日期,使用 :icon`fa-chevron-left`:icon:`fa-" +"chevron-right`:guilabel:`(箭头)` 图标导航到正确的年月日,然后点击所需的日期。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:98 msgid "" @@ -12537,6 +12516,8 @@ msgid "" ":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " "**required**." msgstr "" +":guilabel:`合同结束日期`:合同结束的日期。点击下拉菜单选择日期,使用 :icon:`fa-chevron-left`:icon:`fa-" +"chevron-right`:guilabel:`(箭头)` 图标导航到正确的年月日,然后点击所需的日期。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:102 msgid "" @@ -12545,33 +12526,37 @@ msgid "" ":guilabel:`Employee` or :guilabel:`Worker`. A new salary structure type can " "be created by typing the name in the field. This field is **required**." msgstr "" +":guilabel:`工资结构类型`:从下拉菜单中选择一种工资结构类型。默认的薪金结构类型是 :guilabel:`员工` 或 " +":guilabel:`工人`。在该字段中输入名称可创建新的薪金结构类型。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:107 msgid ":guilabel:`Department`: the department the contract applies to." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`部门`:合同适用的部门。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Job Position`: the specific job position the contract applies to." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作职位`:合同适用的特定工作职位。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Wage on Payroll`: the amount to be paid to the employee each " "month." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工资单薪资`:每月支付给员工的金额。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Contract Type`: choose from :guilabel:`CDI`, :guilabel:`CDD`, or " ":guilabel:`PFI` from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`合同类型`:从下拉菜单中选择合同类型为 :guilabel:`CDI`、:guilabel:`CDD` 或者 " +":guilabel:`PFI` 。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:113 msgid "" ":guilabel:`CDI` is an open-ended contract with only a start date, but no end" " date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`CDI` 是一个无固定期限合同,只有开始日期,但没有结束日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:114 msgid ":guilabel:`CDD` is a contract with both a start date and an end date." @@ -12588,7 +12573,7 @@ msgid "" ":guilabel:`HR Responsible`: if there is a specific person in HR that is " "responsible for the contract, select the person from the drop-down menu. " "This field is required." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`人力资源负责人`:如果人力资源部有特定人员负责合同,请从下拉菜单中选择该人员。此字段为必填项。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:122 msgid "" @@ -12598,6 +12583,9 @@ msgid "" "either :guilabel:`Create` a new working time, or click on an existing " "working time, then edit it by clicking :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"在 :guilabel:`工作时间表` 下拉菜单中显示所选 :guilabel:`公司` 的所有工作时间。要修改或添加到此列表,请进入 " +":menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 配置 --> 工作时间`,然后 :guilabel:`创建` " +"新的工作时间,或点击现有的工作时间,然后通过点击 :guilabel:`编辑` 进行编辑。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:127 msgid "" @@ -12638,6 +12626,7 @@ msgid "" "is created. These fields **must** be populated in order to create a new " "contract." msgstr "" +"在 :guilabel:` 合同详情` 选项卡中可以添加和编辑合同,还可以指定创建新合同时使用的模板。要创建新合同,**必须** 填写这些字段。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:149 msgid "" @@ -12645,17 +12634,19 @@ msgid "" "Details` tab, the *Salary Configurator* (`hr_contract_salary`) module " "**must** be :ref:`installed `." msgstr "" +"要访问 :guilabel:`合同详情` 选项卡中的各种合同模板字段,*薪资配置器* (`hr_contract_salary`)模块必须*** " +":ref:`已安装 `。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:153 msgid "" "When the *Salary Configurator* module is installed, the *Salary Configurator" " - Holidays* and *Salary Configurator - Payroll* modules install, as well." -msgstr "" +msgstr "安装 *薪资配置器* 模块后,还将安装 *薪资配置器 - 假期* 和 *薪资配置器 - 工资单* 模块。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:156 msgid "" "Once the modules are installed, the database reverts to the main dashboard." -msgstr "" +msgstr "模块安装完成后,数据库将恢复到主仪表板。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:158 msgid "" @@ -12769,37 +12760,37 @@ msgstr "新合同的可选选项卡中的合同详细信息。" msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: this field allows a link between the contract " "and a specific analytic account for accounting purposes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`分析账户`:该字段允许将合同与用于会计目的的特定分析账户关联。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:218 msgid "" ":guilabel:`Contract Template`: select a pre-existing contract template from " "the drop-down menu. Contract templates are typically created through the " "*Recruitment* application." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`合同模板`:从下拉菜单中选择已有的合同模板。合同模板通常通过 *招聘* 应用程序创建。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:220 msgid "" ":guilabel:`New Contract Document Template`: select a contract from the drop-" "down menu to be modified for this new employee contract." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`新合同文件模板`:从下拉菜单中选择要修改的新员工合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Contract Update Document Template`: select a contract from the " "drop-down menu, if the employee has an existing contract that requires " "updating." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`合同更新文件模板`:如需更新员工的现有合同,请从下拉菜单中选择合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:224 msgid "" ":guilabel:`Notes`: the notes field is a text field where any notes for the " "employee contract can be entered for future reference." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`备注`:备注字段是一个文本字段,用于输入与员工合同有关的任何备注,以便日后查阅。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:228 msgid "Modify a contract template" -msgstr "" +msgstr "修改合同模板" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:230 msgid "" @@ -12808,6 +12799,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Contract Update Document Template` to open the corresponding " "contract template, and proceed to make any desired changes." msgstr "" +"点击 :guilabel:`新合同文件模板` 或 :guilabel:`合同更新文件模板` 末尾的 :icon:`fa-external-" +"link`:guilabel:`(外部链接)` 图标,打开相应的合同模板,并进行所需的更改。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:234 msgid "" @@ -12828,7 +12821,7 @@ msgstr "需要修改时,可随时修改合同模板。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:242 msgid ":guilabel:`Tags`: select any tags associated with the contract." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标签`:选择与合同相关的标签。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:243 msgid "" @@ -12839,13 +12832,16 @@ msgid "" " :guilabel:`Create and Edit` to add the workspace and modify the workspace " "details." msgstr "" +":guilabel:`签名文档工作区`:这是存储签名的位置。选择一个预先配置的工作区,或创建一个新的工作区。要创建新的 " +":guilabel:`签名文档工作区`,请键入工作区名称,然后点击 :guilabel:`创建` 添加新工作区,或点击 " +":guilabel:`创建和编辑` 添加工作区并修改工作区详细信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:247 msgid "" ":guilabel:`Signed Document Tags`: select or create any tags that are only " "associated with the signed contract, as opposed to the original unsigned " "contract." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已签署文档标签`:选择或创建只与已签署合同相关联的标签,而不是原始的未签署合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:249 msgid "" @@ -12854,29 +12850,31 @@ msgid "" "this case, it takes them to the newly-updated contract specifically written " "for them." msgstr "" +":guilabel:`重定向链接`:为员工访问合同输入重定向链接。重定向链接将用户从一个 URL 带到另一个 " +"URL。在这种情况下,它会将用户带到专门为其编写的最新合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Who can Sign`: select either :guilabel:`All Users` or " ":guilabel:`On Invitation`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`谁可以签名`:选择 :guilabel:`所有用户` 或 :guilabel:`应邀`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:254 msgid "" ":guilabel:`All Users`: any user in the organization can sign the contract." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`所有用户`:组织中的任何用户都可以签署合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:255 msgid "" ":guilabel:`On Invitation`: only users selected in this field can sign the " "contract." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`受邀`:只有在此字段中选择的用户才能签署合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Invited Users`: select the person (or people) that can sign the " "document." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`受邀用户`:选择可以签署文档的人(或多人)。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:258 msgid "" @@ -12886,6 +12884,9 @@ msgid "" "remove the document, click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` " "icon." msgstr "" +":guilabel:`文件`: 点击 :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(铅笔)` " +"图标,可替换所附文档。此时会弹出一个窗口,您可以选择另一个文件进行上传。文件**必须**是 PDF。要删除文件,请点击 :icon:`fa-" +"trash-o`(垃圾桶)` 图标。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:263 msgid "" @@ -12906,7 +12907,7 @@ msgid "" "This section is where the specific salary details are defined. This section " "is country-specific, so these fields vary, depending on where the company is" " located." -msgstr "" +msgstr "本部分用于定义具体的工资详情。本部分针对特定国家,因此这些字段会根据公司所在地而有所不同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:277 msgid "" @@ -12914,6 +12915,7 @@ msgid "" "benefit. Some options that can be entered here include :guilabel:`Group " "Insurance Sacrifice Rate` and :guilabel:`Canteen Cost`, for example." msgstr "" +"在不同字段中输入金额,或勾选复选框以应用津贴。例如,可在此输入的选项包括 :guilabel:`团体保险牺牲率` 和 :guilabel:`食堂费用`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:281 msgid "" @@ -12921,10 +12923,12 @@ msgid "" "example, the :guilabel:`Yearly Cost (Real)` and :guilabel:`Monthly Cost " "(Real)` updates once the :guilabel:`Wage` is populated." msgstr "" +"输入其他字段时,某些字段可能会自动填写。例如,输入 :guilabel:`工资` 后,:guilabel:`年度成本(实际)` 和 " +":guilabel:`每月成本(实际)` 会更新。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:286 msgid "Personal documents" -msgstr "" +msgstr "个人文件" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:288 msgid "" @@ -12933,32 +12937,34 @@ msgid "" "record. Documents cannot be added to this tab, this tab **only** shows " "documents that are already uploaded and associated with the employee." msgstr "" +"此选项卡 **仅** 在选择 :guilabel:`员工` 后出现,其中包含员工记录中与该员工关联的任何文件。文件不能添加到此选项卡,此选项卡 " +"**只** 显示已上传并与雇员关联的文件。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:292 msgid "" "The available documents in this tab can be downloaded. Click the :icon:`fa-" "download` :guilabel:`(download)` icon next to the document to download it." -msgstr "" +msgstr "该选项卡中的可用文件可以下载。点击文件旁边的 :icon:`fa-download`:guilabel:`(下载)` 图标下载文件。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:296 msgid "Save and send the contract" -msgstr "" +msgstr "保存并发送合同" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:298 msgid "" "Once a contract has been created and/or modified, save the contract by " "clicking the :guilabel:`Save` button. Next, the contract must be sent to the" " employee to be signed." -msgstr "" +msgstr "创建和/或修改合同后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存合同。然后,必须将合同发送给员工,让其签字。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:301 msgid "" "Click on one of the following buttons to send the contract to the employee:" -msgstr "" +msgstr "点击以下按钮之一,将合同发送给员工:" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "Send the contract to the employee via one of the buttons." -msgstr "" +msgstr "通过其中一个按钮将合同发送给员工。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:307 msgid "" @@ -12968,20 +12974,23 @@ msgid "" " the salary configurator. Click :guilabel:`Send` to send an email to the " "employee, so they can sign the contract." msgstr "" +":guilabel:`生成模拟链接`:此选项 **仅** " +"适用于比利时公司。点击此按钮将打开一个弹出窗口,其中包含合同的基本信息,以及使用薪资配置器时的合同链接。点击 :guilabel:`发送` " +"向员工发送电子邮件,以便他们签署合同。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:312 msgid "" "At the bottom of the pop-up form is a :guilabel:`Link Expiration Date`. This" " is the timeframe that the contract offer is valid for. By default, this " "field is pre-populated with `30 days`, but it can be modified." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗体的底部有一个 :guilabel:`链接有效期`。这是合同报价的有效期。默认情况下,该字段预填充为 `30 天`,但也可以修改。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:317 msgid "" "In order to send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, " "there **must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " "employee, so they can sign it." -msgstr "" +msgstr "要使用 :guilabel:`生成模拟链接` 发送合同,在发送给员工的 PDF 合同中**必须**有签名字段,以便员工签名。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:320 msgid "" @@ -12991,15 +13000,18 @@ msgid "" "the email section. Click :guilabel:`Send` when the email is ready to be " "sent." msgstr "" +":guilabel:`签名请求`:点击此按钮会显示一个弹出窗口,可以在其中向员工输入电子邮件。从下拉菜单中选择文档(例如合同、保密协议或家庭工作政策),然后填写电子邮件部分。当电子邮件准备好发送时,点击" +" :guilabel:`发送`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:326 msgid "" "To send a contract using the :guilabel:`Generate Simulation Link`, there " "**must** be a signature field in the contract PDF being sent to the " "employee, so they can sign it." -msgstr "" +msgstr "要使用 :guilabel:`生成模拟链接` 发送合同,在发送给员工的 PDF 合同中 **必须** 有签名字段,以便员工签名。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "工资附件" @@ -13009,7 +13021,7 @@ msgid "" "support payments and wage garnishments, are referred to as a *salary " "attachment*. This section is where all of these deductions or allocations " "are set." -msgstr "" +msgstr "任何自动扣除或分配给员工的款项,如子女抚养费和工资扣款,都被称为 *工资附件*。本部分是设置所有这些扣除或分配的地方。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:336 msgid "" @@ -13017,6 +13029,8 @@ msgid "" "Contracts --> Salary Attachments`. Next, click :guilabel:`Create`, and a new" " salary attachment form loads." msgstr "" +"要添加新的扣除额,请首先导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 合同 --> 薪资附件`。接下来,点击 " +":guilabel:`创建`,然后加载一个新的工资附件表单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst-1 msgid "" @@ -13069,6 +13083,8 @@ msgid "" ":guilabel:`(arrow)` icons, then clicking on the desired date. This field is " "**required**." msgstr "" +":guilabel:`开始日期`:工资附件的开始日期。点击下拉菜单选择日期,使用 :icon:`fa-chevron-left`:icon:`fa-" +"chevron-right`:guilabel:`(箭头)` 图标导航到正确的年月,然后点击所需的日期。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:362 msgid "" @@ -13076,6 +13092,8 @@ msgid "" "both the :guilabel:`Monthly Amount` and :guilabel:`Total Amount` fields are " "populated. This field is **not** modifiable." msgstr "" +":guilabel:`估计结束日期`:该字段会在填入 :guilabel:`每月金额` 和 :guilabel:` 总金额` 字段后自动填充。此字段 " +"**不可** 修改。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:365 msgid "" @@ -13087,18 +13105,21 @@ msgid "" "different document. To remove a document, click the :icon:`fa-trash-o` " ":guilabel:`(trash can)` icon." msgstr "" +":guilabel:`文件`:附加与工资附件相关的任何文件。点击 :guilabel:`上传您的文件` 按钮,在文件资源管理器中导航到所需文件,然后点击" +" :guilabel:`打开` 选择文件,并将其附加到表单。要更改附加的文档,请点击 :icon:`fa-pencil`:guilabel:`(铅笔)`" +" 图标,然后选择不同的文档。要删除文档,请点击 :icon:`fa-trash-o`(垃圾桶) :guilabel:`(垃圾桶)` 图标。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:370 msgid "" ":guilabel:`Monthly Amount`: enter the amount to be taken out of the " "employee's paycheck every month for this specific salary attachment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`每月金额`:输入每月从员工工资中扣除的该特定工资附件的金额。" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:372 msgid "" ":guilabel:`Total Amount`: enter the total amount that the employee pays for " "the salary attachment to be completed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`总金额`:输入员工为完成工资附件支付的总金额。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:3 msgid "Payslips" @@ -13112,6 +13133,8 @@ msgid "" "check or direct deposit, depending on how their employee profile is " "configured." msgstr "" +"*工资单* " +"由员工本人或其经理创建,并由授权员工(通常是经理)批准。然后,一旦工资单获得批准,就会向员工发放工资单,并根据员工配置文件的设置,通过支票或直接存款支付工资。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:10 msgid "" @@ -13119,17 +13142,19 @@ msgid "" "application consists of three sections: :guilabel:`To Pay`, :guilabel:`All " "Payslips`, and :guilabel:`Batches`." msgstr "" +":menuselection:`薪酬管理` 应用程序的 :guilabel:`工资单` " +"下拉标题包括三个部分::guilabel:`待支付`、:guilabel:`所有工资单` 和 :guilabel:`批量`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:13 msgid "" "These three sections provide all the tools needed to create payslips for " "employees, including individual payslips, a batch of payslips, or commission" " payslips." -msgstr "" +msgstr "这三个部分提供了为员工创建工资单所需的所有工具,包括个人工资单、批量工资单或佣金工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "Payslips menu selection in Payroll." -msgstr "" +msgstr "薪酬管理中的工资单菜单选择。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:23 msgid "To pay" @@ -13141,10 +13166,12 @@ msgid "" "payslips that need to be paid. On this page, Odoo displays the payslips that" " have not been generated yet, and can be created from this dashboard." msgstr "" +"点击 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工资单 --> 待支付` 查看需要支付的工资单。在此页面中,Odoo " +"会显示尚未生成的工资单,并可通过此仪表板创建。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "View all payslips that need to be paid on the Payslips To Pay page." -msgstr "" +msgstr "在 “待付工资单” 页面查看所有需要支付的工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:33 msgid "" @@ -13153,16 +13180,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`, the :guilabel:`Basic Wage`, :guilabel:`Gross Wage`, " ":guilabel:`Net Wage`, and the :guilabel:`Status` of the payslip." msgstr "" +"每张工资单都列出了个人工资单的 :guilabel:`参考` 编号、 :guilabel:`员工` 名称、 :guilabel:`批次名称`、 " +":guilabel:`公司` 、 :guilabel:`基本工资`、:guilabel:`毛工资`、 :guilabel:`净工资` 和工资单 " +":guilabel:`状态`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:37 msgid "" "Click on an individual payslip entry to view the details for that individual" " payslip." -msgstr "" +msgstr "点击单个工资单条目,查看该工资单的详细信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:42 msgid "Create a new payslip" -msgstr "" +msgstr "创建新的工资单" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:44 msgid "" @@ -13170,38 +13200,40 @@ msgid "" "` page or the :ref:`Employee Payslips ` page." msgstr "" +"可从 :ref:`待支付工资单 ` 页面或 :ref:`员工工资单 ` " +"页面创建新的工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:47 msgid "" "Create a new payslip by clicking the :guilabel:`New` button in the top-left " "corner." -msgstr "" +msgstr "点击左上角的 :guilabel:`新建` 按钮,创建新付款单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:49 msgid "" "A blank payslip form is loaded, where the necessary payslip information can " "be entered." -msgstr "" +msgstr "加载空白工资单表格,输入必要的工资单信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:52 msgid "Payslip form" -msgstr "" +msgstr "工资单表格" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:54 msgid "" "On the blank payslip form, several fields are required. Most of the required" " fields auto-populate after an employee is selected." -msgstr "" +msgstr "在空白工资单表格中,有几个字段是必填字段。大多数必填字段都会在选择员工后自动填充。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:57 msgid "Fill out the following information on the payslip form:" -msgstr "" +msgstr "在工资单上填写以下信息:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Employee`: type in the name of an employee, or select the desired" " employee from the drop-down list in this field. This field is **required**." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`员工`:输入员工姓名,或从下拉列表中选择所需的员工。此字段为 **必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:63 msgid "" @@ -13212,6 +13244,9 @@ msgid "" "Refer to the :doc:`new employee <../employees/new_employee>` documentation " "for instructions on how to add an employee." msgstr "" +"建议 **只** 为数据库中已有的员工创建工资单。如果当前没有员工记录(因此没有员工合同),建议先在 *员工* " +"应用程序中创建新员工,然后再为该员工创建工资单。有关如何添加员工的说明,请参阅 :doc:`新员工 " +"<../employees/new_employee>` 文档。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:69 msgid "" @@ -13219,6 +13254,7 @@ msgid "" "auto-populates the :guilabel:`Period` fields by default. The dates can be " "changed, if desired." msgstr "" +":guilabel:`时期`:默认情况下,当前*月份的第一天到最后一天会自动填充 :guilabel:`时期` 字段。如果需要,可以更改日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:72 msgid "" @@ -13227,32 +13263,34 @@ msgid "" "(less-than)` and :guilabel:`> (greater-than)` icons to select the desired " "month. Then, click on the desired day to select that specific date." msgstr "" +"要更改开始日期,请点击 :guilabel:`时期` 字段中的第一个日期,弹出日历。在该日历上,使用 :guilabel:`< (小于)` 和 " +":guilabel:`> (大于)` 图标选择所需的月份。然后,点击所需的日期,选择该特定日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:77 msgid "" "Repeat this process to modify the end date for the payslip. These fields are" " **required**." -msgstr "" +msgstr "重复此过程以修改工资单的结束日期。这些字段为 **必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Contract`: using the drop-down menu, select the desired contract " "for the employee. Only the available corresponding contracts for the " "selected employee appear as options. This field is **required**." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`合同`:使用下拉菜单,为员工选择所需的合同。仅所选员工可用的相应合同显示为选项。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Batch`: using the drop-down menu in this field, select the batch " "of payslips this new payslip should be added to." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`批次`:使用此字段中的下拉菜单,选择新工资单应添加到的工资单批次。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Structure`: using the drop-down menu, select the salary structure" " type. Only the corresponding structures associated with the selected " "contract for the employee appear as options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`结构`:使用下拉菜单选择工资结构类型。只有与雇员所选合同相关的相应结构才会显示为选项。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:86 msgid "" @@ -13261,11 +13299,13 @@ msgid "" "is selected, any unavailable :guilabel:`Structures` set for that employee " "and/or contract do not appear. This field is **required**." msgstr "" +"如果尚未选择雇员和/或合同,则所有可用的 :guilabel:`结构` 都会出现在列表中。一旦选择了雇员和/或合同,为该雇员和/或合同设置的任何不可用的" +" :guilabel:`结构` 都不会出现。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "" "The top fields for a new payslip all filled out for a February payslip." -msgstr "" +msgstr "新工资单的顶部字段全部填写为二月份工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:95 msgid "" @@ -13274,17 +13314,19 @@ msgid "" "field), but **only** if that information is already on that employee's form " "in the *Employees* app." msgstr "" +"通常情况下,在 :guilabel:`员工` 字段中进行选择后,Odoo 会自动填充所有其他必填字段(除 :guilabel:`时段` " +"字段外),**但**前提是 *员工* 应用程序中该员工的表单已包含这些信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:100 msgid "" "If modifications to auto-populated fields are made, it is recommended to " "check with the accounting department to ensure every entry that affects the " "*Accounting* application is correct." -msgstr "" +msgstr "如果要修改自动填充字段,建议与会计部门核对,以确保影响 *会计* 应用程序的每个条目都正确无误。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:106 msgid "Worked days & inputs tab" -msgstr "" +msgstr "工作日和输入选项卡" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:108 msgid "" @@ -13295,18 +13337,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Period`, :guilabel:`Contract`, and :guilabel:`Structure` fields " "of the payslip form." msgstr "" +":guilabel:`工作天数`::guilabel:`工作天数` 下的条目(包括 " +":guilabel:`类型`、:guilabel:`描述`、:guilabel:`天数`、:guilabel:`小时数` 和 " +":guilabel:`金额`)将根据工资单表格中输入的 :guilabel:`时段`、:guilabel:`合同` 和 :guilabel:` 结构` " +"字段自动填写。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Other Inputs`: additional inputs affecting the payslip can be " "entered in this section, such as deductions, reimbursements, and expenses." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`其他输入项`:可在此部分输入影响工资单的其他输入项,如扣除、报销和费用。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:115 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to create an entry in the :guilabel:`Other " "Inputs` section." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`添加一行` 在 :guilabel:`其他输入项` 部分创建条目。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:117 msgid "" @@ -13314,6 +13360,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Type` for the input. Next, enter a :guilabel:`Description`, if " "desired. Lastly, enter the amount in the :guilabel:`Count` field." msgstr "" +"使用 :guilabel:`类型` 列中的下拉菜单,为输入选择 :guilabel:`类型`。然后,根据需要输入 :guilabel:`描述` " +"字段。最后,在 :guilabel:`计数` 字段中输入金额。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "The fields filled out in the worked days and inputs tab." @@ -13343,7 +13391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:139 msgid "Other info tab" -msgstr "" +msgstr "其他信息选项卡" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:141 msgid "" @@ -13351,35 +13399,36 @@ msgid "" "name should be short and descriptive, such as `(Employee Name) April 2023`. " "This field is **required**." msgstr "" +":guilabel:`工资单名称`:在此字段中输入工资单的名称。名称应简短且具有描述性,如`(员工姓名)2023 年 4 月`。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:143 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company the payslip applies to using the " "drop-down menu in this field. This field is **required**." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:使用此字段中的下拉菜单选择工资单适用的公司。此字段为 **必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:145 msgid "" ":guilabel:`Close Date`: enter the date that the payment is made to the " "employee in this field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`关闭日期`:在此字段中输入向员工付款的日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:147 msgid "" "Click in the field to reveal a calendar pop-up window. Using the " ":guilabel:`< > (less-than/greater-than)` icons, navigate to the desired " "month and year." -msgstr "" +msgstr "点击字段,弹出日历窗口。使用 :guilabel:`< >(小于/大于)` 图标,导航到所需的月份和年份。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:150 msgid "Then, click on the desired date to select it." -msgstr "" +msgstr "然后,单击所需的日期将其选中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:151 msgid "" ":guilabel:`Date Account`: enter the date on which the payslip should be " "posted in this field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日期帐户`:在此字段中输入应过账工资单的日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:152 msgid "" @@ -13387,26 +13436,28 @@ msgid "" "existing :guilabel:`Employee`. This field **cannot** be edited, as it is " "linked to the *Accounting* application. This field is **required**." msgstr "" +":guilabel:`工资日记账`:选择现有的 :guilabel:`员工` 后,此字段将自动填充。此字段 **不能** 编辑,因为它与 *会计* " +"应用程序相关联。此字段为**必填**。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:155 msgid "" ":guilabel:`Accounting Entry`: if applicable, this field is automatically " "populated once the payslip is confirmed. This field **cannot** be modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会计分录`:如果适用,一旦确认工资单,此字段就会自动填充。此字段**无法**修改。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:157 msgid "" ":guilabel:`Add an Internal Note...`: any note or reference message for the " "new entry can be typed in this field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`添加内部注释...`:可在此字段中输入新条目中的任何注释或参考信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "The fields filled out in the other info tab." -msgstr "" +msgstr "其他信息选项卡中填写的字段。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:165 msgid "Process the new payslip" -msgstr "" +msgstr "处理新的工资单" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:167 msgid "" @@ -13415,6 +13466,8 @@ msgid "" "payslip is saved, and the :guilabel:`Salary Computation` tab auto-populates," " based on the information on the employee's contract or attendance records." msgstr "" +"输入工资单上的所有必要信息后,点击 :guilabel:`计算表` 按钮。这样,工资单上的所有信息都会被保存,并且 :guilabel:`工资计算` " +"选项卡会根据员工的合同或考勤记录信息自动填充。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:172 msgid "" @@ -13424,41 +13477,43 @@ msgid "" " changes are reflected in the :guilabel:`Worked Days` and :guilabel:`Salary " "Computation` tabs." msgstr "" +"如果需要进行任何修改,首先点击 :guilabel:`取消` 按钮,然后点击 :guilabel:`设置为草稿` 按钮。进行任何所需的更改,然后再次点击" +" :guilabel:`计算表` 按钮,更改将反映在 :guilabel:`工作天数` 和 :guilabel:`工资计算` 选项卡中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:177 msgid "" "Once everything on the payslip form is correct, click the :guilabel:`Create " "Draft Entry` button to create the payslip." -msgstr "" +msgstr "工资单表格上的所有内容都正确无误后,点击 :guilabel:`创建草稿条目` 按钮创建工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:180 msgid "" "Then, a confirmation pop-up window appears, asking :guilabel:`Are you sure " "you want to proceed?`. Click :guilabel:`OK` to confirm." -msgstr "" +msgstr "然后,弹出一个确认窗口,询问 :guilabel:`您确定要继续吗?`。点击 :guilabel:`OK` 确认。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:183 msgid "" "The chatter is automatically updated to show the email sent to the employee," " along with a PDF copy of the payslip." -msgstr "" +msgstr "沟通栏会自动更新,显示发送给员工的电子邮件以及工资单的 PDF 副本。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:187 msgid "" "The database may need to be refreshed for the payslip and email to appear." -msgstr "" +msgstr "可能需要刷新数据库才能显示工资单和电子邮件。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:189 msgid "" "To print the payslip, click the :guilabel:`Print` button. To cancel the " "payslip, click the :guilabel:`Cancel` button." -msgstr "" +msgstr "要打印工资单,请点击 :guilabel:`打印` 按钮。要取消工资单,请点击 :guilabel:`取消` 按钮。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "" "The new payslip is emailed to the employee and the email appears in the " "chatter." -msgstr "" +msgstr "新的工资单会通过电子邮件发送给员工,该电子邮件也会出现在聊天记录中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:196 msgid "" @@ -13469,6 +13524,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` button to confirm the journal, and return to the " "payslip." msgstr "" +"接下来,必须将付款发送给员工。为此,请点击 :guilabel:`注册付款` 按钮。这时会弹出一个表单,必须从下拉菜单中选择付款所需的 " +":guilabel:`银行日记账`。然后,点击 :guilabel:`确认` 按钮确认日记账,并返回付款单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:202 msgid "" @@ -13480,10 +13537,13 @@ msgid "" "card in the *Employees* app. Edit the employee card, and add banking " "information, if it is missing." msgstr "" +"要支付工资单,员工 *必须* 在其联系信息中输入银行账户。如果没有银行信息,则无法支付工资单,点击 :guilabel:`付款` " +"按钮时会出现错误。银行信息可在 *员工* 应用程序中员工卡上的 :ref:`私人信息 ` " +"选项卡中找到。编辑员工卡,如果缺少银行信息,请添加。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "Banking information can be entered in an employee's card." -msgstr "" +msgstr "可在员工卡中输入银行信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:212 msgid "" @@ -13493,6 +13553,8 @@ msgid "" "appears, update the employee's bank account information on their " ":ref:`Employee Form `." msgstr "" +"Odoo 自动检查银行帐户信息。如果员工列出的银行账户有错误,弹出窗口中会显示一条错误,指出:*员工银行账户不受信任。* 如果出现此错误,请更新员工 " +":ref:`员工表格 ` 中的银行账户信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:217 msgid "" @@ -13506,42 +13568,42 @@ msgid "" "Before processing payslips, it is best practice to check the *Warnings* " "section of the *Payroll* app dashboard. Here, all possible issues concerning" " payroll appear." -msgstr "" +msgstr "在处理工资单之前,最好先查看 *工资单* 应用程序仪表板的 *警告* 部分。这里会显示与工资单有关的所有可能问题。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:224 msgid "" "To view the warnings, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Dashboard`. The warnings appear in the top-left corner of the dashboard." -msgstr "" +msgstr "要查看警告,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 仪表板`。警告显示在仪表板的左上角。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "" "The dashboard view of the Payroll app, with the warnings box highlighted." -msgstr "" +msgstr "薪资管理应用程序的仪表盘视图,警告框突出显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:231 msgid "" "Warnings are grouped by type, such as `Employees Without Running Contracts` " "or `Employees Without Bank account Number`. Click on a warning to view all " "entries associated with that specific issue." -msgstr "" +msgstr "警告按类型分组,如 `没有运行合同的员工` 或 `没有银行账号的员工`。点击警告可查看与该特定问题相关的所有条目。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:234 msgid "" "If the warnings are not resolved, at any point in the payslip processing " "process, an error may occur. Errors appear in a pop-up window, and provide " "details for the error, and how to resolve them." -msgstr "" +msgstr "如果警告未得到解决,则在工资单处理过程中的任何时刻都可能会出现错误。错误出现在弹出窗口中,并提供错误的详细信息以及解决方法。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:238 msgid "" "Payslips **cannot** be completed if there are any warnings or issues " "associated with the payslip." -msgstr "" +msgstr "如果工资单上有任何警告或相关问题,则 **不能** 填写工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:243 msgid "All payslips" -msgstr "" +msgstr "所有工资单" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:245 msgid "" @@ -13550,53 +13612,55 @@ msgid "" "loads, displaying all payslips, organized by batch, in a default nested list" " view." msgstr "" +"要查看所有工资单(无论状态如何),请转到 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工资单 --> 所有工资单`。加载 " +":guilabel:`员工工资单` 页面,在默认嵌套列表视图中按批次显示所有工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:249 msgid "" "Click on the :guilabel:`▶ (right arrow)` next to an individual batch name to" " view all the payslips in that particular batch, along with all the payslip " "details." -msgstr "" +msgstr "点击单个批次名称旁边的 :guilabel:`▶(右箭头)`,查看该批次的所有工资单以及所有工资单详情。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:252 msgid "" "The number of payslips in the batch is written in parenthesis after the " "batch name. The :guilabel:`Status` for each individual payslip appears on " "the far-right side, indicating one of the following status options:" -msgstr "" +msgstr "批次中工资单的数量写在批次名称后面的括号内。每张工资单的 :guilabel:`状态` 出现在最右侧,显示以下状态选项之一:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:256 msgid "" ":guilabel:`Draft`: the payslip is created, and there is still time to make " "edits, since the amounts are not calculated." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`草稿`:已创建付款单,由于金额未计算,因此仍有时间进行编辑。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:258 msgid "" ":guilabel:`Waiting`: the payslip has been calculated, and the salary details" " can be found in the *Salary Computation* tab." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`等待中`:工资单已经计算完毕,工资明细可以在 *工资计算* 选项卡中找到。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:260 msgid ":guilabel:`Done`: the payslip is calculated and ready to be paid." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`完成`:工资单已计算并准备好支付。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:261 msgid ":guilabel:`Paid`: the employee has been paid." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已付款`:员工已收到工资。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "" "View all payslips organized by batches. Click on the arrow to expand each " "batch." -msgstr "" +msgstr "按批次查看所有工资单。点击箭头可展开每个批次。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:267 msgid "" "Click on an individual payslip to view the details for that payslip on a " "separate page. Using the breadcrumb menu, click :guilabel:`Employee " "Payslips` to go back to the list view of all payslips." -msgstr "" +msgstr "点击单张工资单可在单独页面上查看该工资单的详细信息。使用面包屑菜单,点击 :guilabel:`员工工资单` 返回所有工资单的列表视图。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:270 msgid "" @@ -13606,6 +13670,9 @@ msgid "" " enter all the necessary information, as described in the :ref:`Create new " "payslips ` section." msgstr "" +"点击左上角的 :guilabel:`新建` 按钮,可在 :guilabel:`员工工资单` " +"页面创建新的工资单。这样就会出现一个单独的空白工资单表格页面。在空白工资单表格页面上,输入所有必要信息,如 :ref:`创建新的工资单 " +"` 部分所述。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:275 msgid "" @@ -13616,6 +13683,9 @@ msgid "" "title, which selects all visible payslips on the page. Then, click the " ":guilabel:`Print` button to print the payslips." msgstr "" +"要打印 *工资单* 或 :guilabel:`员工工资单` 页面中工资单的 PDF " +"版本,请首先通过点击要打印的每张工资单左侧的单个复选框来选择所需的工资单。或者,点击 :guilabel:`参考` " +"列标题左边的复选框,这将选择页面上所有可见的工资单。然后,点击 :guilabel:`打印` 按钮打印工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:281 msgid "" @@ -13625,12 +13695,14 @@ msgid "" "down menu. Click :guilabel:`Export All` to export all payslips to a " "spreadsheet." msgstr "" +"工资单还可以导出为 Excel 电子表格。要导出 **所有** 工资单,请点击左上角 :guilabel:`⚙️(齿轮)` 字样末尾的 " +":guilabel:`员工工资单` 图标。这将显示一个下拉菜单。点击 :guilabel:`全部导出` 将所有工资单导出到电子表格。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "" "Click on the Export All smart button to export all payslips to an Excel " "payslip." -msgstr "" +msgstr "单击 “全部导出” 智能按钮,将所有工资单导出为 Excel 工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:290 msgid "" @@ -13641,17 +13713,19 @@ msgid "" "Then, click the :guilabel:`⚙️ (gear) Actions` icon in the top-center of the " "page, and click :guilabel:`Export`." msgstr "" +"要只导出选定的工资单,首先从列表中选择要导出的工资单。然后,点击每张工资单左侧的复选框将其选中。随着工资单被选中,页面顶部中央会出现一个智能按钮,显示所选工资单的数量。然后,点击页面顶部中心的" +" :guilabel:`⚙️ (齿轮)操作` 图标,并点击 :guilabel:`导出`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "" "The individual list of employee ayslips with three selected to be exported." -msgstr "" +msgstr "选择要导出的三个员工的个人清单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:301 msgid "" "Both *To Pay* and *All Payslips* display all the detailed information for " "each payslip." -msgstr "" +msgstr "*待付款* 和 *所有付款单* 均显示每张付款单的所有详细信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:304 msgid "Batches" @@ -13663,6 +13737,8 @@ msgid "" "Payslips --> Batches` to display all the payslip batches that have been " "created. These payslip batches are displayed in a list view, by default." msgstr "" +"要分批查看工资单,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工资单 --> " +"批量`,以显示已创建的所有工资单批次。这些工资单批次默认以列表视图显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:310 msgid "" @@ -13670,14 +13746,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Date To` dates, its :guilabel:`Status`, the number of payslips in" " the batch (:guilabel:`Payslips Count`), and the :guilabel:`Company`." msgstr "" +"每个批次显示 :guilabel:`名称`、:guilabel:`由` 和 " +":guilabel:`至`、:guilabel:`状态`、批次中的工资单数量(:guilabel:`工资单计数`)和 :guilabel:`公司`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "View displaying all batches created." -msgstr "" +msgstr "查看已创建的所有批次。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:319 msgid "Create a new batch" -msgstr "" +msgstr "创建新批次" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:321 msgid "" @@ -13686,10 +13764,12 @@ msgid "" ":guilabel:`New` button in the top-left corner. Doing so reveals a blank " "payslip batch form on a separate page." msgstr "" +"要在 :guilabel:`工资单批次`页面(:menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工资单 --> " +"批次`)创建一批新的工资单,请点击左上角的 :guilabel:`新建` 按钮。这样就会在另一页面上显示空白的工资单批次表单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:325 msgid "On the new payslip batch form, enter the :guilabel:`Batch Name`." -msgstr "" +msgstr "在新的工资单批次表格中,输入 :guilabel:`批次名称`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:327 msgid "" @@ -13698,6 +13778,8 @@ msgid "" "this calendar pop-up window, navigate to the correct month, and click on the" " corresponding day for both the start and end dates of the batch." msgstr "" +"接下来,选择批处理适用的日期范围。点击其中一个 :guilabel:`时段` " +"字段,弹出一个日历窗口。在弹出的日历窗口中,导航到正确的月份,然后点击批处理开始和结束日期的相应日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:331 msgid "" @@ -13706,32 +13788,34 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` from the form. The batch **must** be created while in " "the database for the desired company." msgstr "" +"当前公司将填充 :guilabel:`公司` 字段。如果在多公司环境下操作,则**不可能**从表单中修改 " +":guilabel:`公司`。必须在数据库中为所需公司创建批次。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst-1 msgid "Enter the details for the new batch." -msgstr "" +msgstr "输入新批次的详细信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:342 msgid "Process a batch" -msgstr "" +msgstr "处理批次" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:344 msgid "" "Click on an individual batch to view the details for that batch on a " "separate page. On this batch detail page, different options (buttons) appear" " at the top, depending on the status of the batch:" -msgstr "" +msgstr "点击单个批次可在单独页面上查看该批次的详细信息。在批次详情页面,顶部会显示不同的选项(按钮),具体取决于批次的状态:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:347 msgid "" ":guilabel:`New` status: batches without any payslips added to them have a " "status of :guilabel:`New`. The following button options appear for these " "batches:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`新` 状态:未添加任何付款单的批次的状态为 :guilabel:`新`。这些批次将显示以下按钮选项:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "A batch with a status of new, with the available buttons highlighted." -msgstr "" +msgstr "状态为新的批次,并突出显示可用按钮。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:354 msgid "" @@ -13740,6 +13824,8 @@ msgid "" "appears. Only payslips that can be added to the batch (payslips not " "currently part of a batch) appear on the list." msgstr "" +":guilabel:`添加工资单`:点击 :guilabel:`添加工资单` 按钮将工资单添加到批次中,弹出 :guilabel:`添加工资单` " +"窗口。只有可以添加到批次中的工资单(当前不属于批次的工资单)才会出现在列表中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:358 msgid "" @@ -13748,6 +13834,8 @@ msgid "" "batch. Once payslips are selected and added to the batch, the status changes" " to :guilabel:`Confirmed`." msgstr "" +"点击每张工资单名称左侧的复选框,选择所需的工资单,然后点击 :guilabel:`选择` " +"按钮将其添加到批次中。一旦工资单被选中并添加到批次中,状态就会变为 :guilabel:`已确认`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:362 msgid "" @@ -13755,6 +13843,7 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Generate Payslips` button to process the payslips and " "create individual payslips in the database." msgstr "" +":guilabel:`生成工资单`:将工资单添加到批次后,点击 :guilabel:`生成工资单` 按钮处理工资单,并在数据库中创建单张工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:366 msgid "" @@ -13764,6 +13853,8 @@ msgid "" "menus. If no selections are made, then all payslips listed in the pop-up " "window are processed as usual." msgstr "" +"弹出 :guilabel:`生成工资单` 窗口。如果只想为特定的 :guilabel:`工资结构` 和/或特定的 :guilabel:`部门` " +"制作工资单,请从相应的下拉菜单中选择。如果没有选择,则按常规处理弹出窗口中列出的所有工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:371 msgid "" @@ -13771,6 +13862,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Generate Payslips` button changes to a :guilabel:`Create Draft " "Entry` button, and the status changes to :guilabel:`Confirmed`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`生成` 按钮创建工资单。:guilabel:`生成工资单`按钮将变为:guilabel:`创建草稿条目` 按钮,状态变为 " +":guilabel:`确认`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:375 msgid "" @@ -13779,11 +13872,13 @@ msgid "" "of :guilabel:`Confirmed`. The following two button options appear for these " "batches:" msgstr "" +":guilabel:`已确认` 状态:已创建并有付款单的批次,但付款单尚 *未* 处理,其状态为 " +":guilabel:`已确认`。这些批次会出现以下两个按钮选项:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "" "A batch with a status of confirmed, with the available buttons highlighted." -msgstr "" +msgstr "状态为已确认的批次,可用按钮突出显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:383 msgid "" @@ -13791,6 +13886,7 @@ msgid "" "button to confirm the individual payslips (and the batch), and create a " "draft of the payslips. The batch now has a status of :guilabel:`Done`." msgstr "" +"点击 :guilabel:`创建草稿条目` 按钮确认个别工资单(和批次),并创建工资单草稿。批次现在的状态为 :guilabel:`完成`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:386 #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:408 @@ -13800,17 +13896,19 @@ msgid "" "button. This action does **not** remove any payslips that have already been " "added to the batch." msgstr "" +":guilabel:`设置为草稿`:如果在任何时候需要将批次恢复为 :guilabel:`新` 状态,请点击 :guilabel:`设置为草稿` " +"按钮。此操作不会删除已添加到批次中的任何付款单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Done` status: batches with confirmed payslips in them have a " "status of :guilabel:`Done`. The following button options appear for these " "batches:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已完成` 状态:已确认付款单的批次的状态为 :guilabel:`已完成`。这些批次将显示以下按钮选项:" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "A batch with a status of done, with the available buttons highlighted." -msgstr "" +msgstr "状态为已完成的批次,可用按钮突出显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:397 msgid "" @@ -13818,6 +13916,8 @@ msgid "" "Report` button, and a :guilabel:`Select a bank journal` pop-up window " "appears. Select the correct bank journal from the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`创建付款报告`: 点击 :guilabel:`创建付款报告` 按钮,弹出 :guilabel:`选择银行日记账` " +"窗口。从下拉菜单中选择正确的银行日记账。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:401 msgid "" @@ -13825,29 +13925,30 @@ msgid "" "modified, if desired. Finally, click :guilabel:`Confirm` to process the " "payslips, and pay the employees." msgstr "" +"批次名称显示在 :guilabel:`文件名` 字段中,但如果需要,也可以修改。最后,点击 :guilabel:`确认` 处理工资单,并支付员工工资。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:403 msgid "" ":guilabel:`Mark as paid`: after the payments have been created via the " ":guilabel:`Create Payment Report` button, the payslips need to be marked as " "paid in the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标记为已支付`:通过 :guilabel:`创建付款报告` 按钮创建付款后,需要在数据库中将付款单标记为已支付。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:406 msgid "" "Click the :guilabel:`Mark as paid` button, and the status of the batch " "changes to :guilabel:`Paid`." -msgstr "" +msgstr "单击 :guilabel:`标记为已付款` 按钮,批次状态将变为 :guilabel:`已付款`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:412 msgid "" ":guilabel:`Paid` status: batches that have been completed have a status of " ":guilabel:`Paid`. No other button options appear for this status." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已付款` 状态:已完成批次的状态为 :guilabel:`已付款`。此状态下不会出现其他按钮选项。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:0 msgid "A batch with a status of paid, with the available buttons highlighted." -msgstr "" +msgstr "状态为已支付的批次,可用按钮突出显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:419 msgid "" @@ -13856,12 +13957,14 @@ msgid "" "batch information, in the center. Click the :guilabel:`Payslips` smart " "button to view a list of all the individual payslips." msgstr "" +"在批次详细页面上,可通过位于批次信息上方中央的 :guilabel:`工资单` 智能按钮访问批次中的单个工资单。点击 :guilabel:`工资单` " +"智能按钮可查看所有单张工资单的列表。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:423 msgid "" "Use the breadcrumb menu to navigate back to the individual batch detail " "page, or back to the list of all batches." -msgstr "" +msgstr "使用面包屑菜单返回到单个批次详细页面,或返回到所有批次列表。" #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:427 msgid "Generate warrant payslips" @@ -13951,21 +14054,21 @@ msgstr "" msgid "" "The *Reporting* section of the *Payroll* app offers a variety of reports to " "choose from, organized by location." -msgstr "" +msgstr "*工资单* 应用程序的 *报告* 部分提供了按地点分类的各种报告供您选择。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:8 msgid "" "The *Payroll* report, *Work Entry Analysis* report, and *Salary Attachment " "Report* are default reports in the *Payroll* app, and are available for all " "companies, regardless of location." -msgstr "" +msgstr "*工资单* 报告、*工作条目分析* 报告和 *工资附件报告* 是 *工资单* 应用程序中的默认报告,并且适用于所有公司,无论其位置如何。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:11 msgid "" "Beneath the three default reports are all localization-based reports, " "organized by country, in alphabetical order. These reports contain all the " "various information for the offered benefits and local tax laws." -msgstr "" +msgstr "在这三个默认报告下面是所有基于本地化的报告,按字母顺序排列在国家列表中。这些报告包含所提供福利和当地税法的所有信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:15 msgid "" @@ -13974,10 +14077,12 @@ msgid "" "Reporting` to view the available reports in a drop-down menu. Click on a " "specific report to view it." msgstr "" +"要查看数据库的所有可用报告,包括所有特定于本地化的报告,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 报告` " +"以查看下拉菜单中的可用报告。点击特定报告即可查看。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Report dashboard view showing extra reports for Belgium databases." -msgstr "" +msgstr "报告仪表板视图,显示比利时数据库的额外报告。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:23 msgid "" @@ -13986,10 +14091,12 @@ msgid "" "company to use this feature`, where \"(country)\" is the specific country " "the company is configured for." msgstr "" +"如果用户无法使用报告,则会弹出 :guilabel:`无效操作` 窗口,说明: " +":guilabel:`您必须登录(国家/地区)公司才能使用此功能`,其中“(国家/地区)”是公司配置的具体国家/地区。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:28 msgid "Default reports" -msgstr "" +msgstr "默认报告" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:33 msgid "" @@ -13998,69 +14105,71 @@ msgid "" "generated in the last 365 days, due to the default :ref:`filter " "`: `Last 365 Days Payslip`." msgstr "" +"点击 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 报告 --> 工资单`,显示 :guilabel:`薪资分析` 报告。由于默认的 " +":ref:`筛选项 `: `最近 365 天的工资单`,该报告显示过去 365 天内生成的所有工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Payroll overview report showing payroll for the last 365 days." -msgstr "" +msgstr "薪资概览报告,显示过去 365 天的薪资情况。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:41 msgid "" "The report can display metrics for a variety of parameters. Click the " ":guilabel:`Measures` box to view a drop-down menu with the various metric " "options to display. The default options available include:" -msgstr "" +msgstr "报告可以显示各种参数的指标。点击 :guilabel:`指标` 框可查看下拉菜单,其中包含各种要显示的指标选项。默认选项包括:" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:45 msgid ":guilabel:`# Payslip`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`# 工资单`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:46 msgid ":guilabel:`Basic Wage`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`基本工资`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:47 msgid ":guilabel:`Basic Wage for Time Off`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`休假基本工资`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:48 msgid ":guilabel:`Days of Paid Time Off`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`带薪休假天数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:49 msgid ":guilabel:`Days of Unforeseen Absence`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`意外缺勤天数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:50 msgid ":guilabel:`Days of Unpaid Time Off`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`无薪休假天数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:51 msgid ":guilabel:`Gross Wage`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工资总额`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:52 msgid ":guilabel:`Net Wage`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`净工资`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:53 msgid ":guilabel:`Number of Days`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`天数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:54 msgid ":guilabel:`Number of Hours`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`小时数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:55 msgid ":guilabel:`Work Days`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作日`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:56 msgid ":guilabel:`Work Hours`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作时间`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:57 msgid ":guilabel:`Count`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计数`" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:59 msgid "" @@ -14140,7 +14249,7 @@ msgstr "条形图" msgid "" "To display the data in a bar chart, click on the :guilabel:`Bar Chart` " "button (represented by a :guilabel:`📊 (bar chart)` icon) in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "要在条形图中显示数据,请点击菜单栏中的 :guilabel:`条形图` 按钮(由 :guilabel:` 📊(条形图)` 图标表示)。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:112 msgid "" @@ -14149,6 +14258,8 @@ msgid "" ":ref:`Cumulative ` bar charts are useful for visualizing" " the progression over time or other categories." msgstr "" +"点击 :ref:`堆叠 `图标,以堆叠格式查看条形图(每列显示多个值)。 :ref:`堆积 " +"`条形图有助于直观显示随时间或其他类别的变化情况。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:116 msgid "" @@ -14156,19 +14267,21 @@ msgid "" "or :ref:`Ascending ` order appears at the end of the " "options." msgstr "" +"选项末尾有一个选项,可选择以 :ref:`降序 ` 或 :ref:`升序 " +"` 的顺序显示列。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "" "Menu buttons with the bar chart called out, along with the other option " "buttons." -msgstr "" +msgstr "菜单按钮与其他选项按钮一起显示条形图。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:124 msgid "" "Clicking an option enables it. To turn off the option, click it again. When " "the option is enabled the icon appears lighter, with a turquoise outline. " "When it is inactive, it appears gray, with no outline." -msgstr "" +msgstr "点击选项可启用该选项。要关闭该选项,请再次点击。启用选项时,图标颜色较浅,轮廓呈绿松石色。不激活时,图标显示为灰色,没有轮廓。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:129 msgid "Pie chart" @@ -14180,10 +14293,11 @@ msgid "" "button (represented by a :guilabel:`(pie chart)` icon) in the menu bar. " "There are no additional options available in this view." msgstr "" +"要以饼图显示数据,请点击菜单栏中的 :guilabel:`饼状图` 按钮(由 :guilabel:`(饼状图)` 图标表示)。此视图中没有其他选项。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Menu buttons with the pie chart called out." -msgstr "" +msgstr "显示饼状图的菜单按钮。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:140 msgid "Pivot table" @@ -14214,7 +14328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Pivot table view with the various metrics called out." -msgstr "" +msgstr "透视表视图,列出各种指标。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:156 msgid "" @@ -14222,6 +14336,7 @@ msgid "" "click on the column name twice. The first click selects the column, and the " "second click sorts the information in descending order." msgstr "" +"要按特定列(如 :guilabel:`净工资`)对条目进行排序,请点击该列名称两次。第一次点击会选择该列,第二次点击会按降序对信息进行排序。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:160 msgid "" @@ -14230,10 +14345,12 @@ msgid "" "icon, located at the far-right of the available icons. The information is " "then downloaded into a spreadsheet." msgstr "" +"要以 XLSX 格式导出数据,请点击可用图标最右侧的 :guilabel:`下载 xlsx` 按钮,该图标由 " +":guilabel:`⬇️(水平条上方的向下箭头)` 图标表示。信息将下载到电子表格中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "The menu options with the download button highlighted." -msgstr "" +msgstr "突出显示下载按钮的菜单选项。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:168 msgid "" @@ -14245,10 +14362,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` button to move to a spreadsheet view with the report " "added to it." msgstr "" +"点击 :guilabel:`插入电子表格` 按钮可将任何报告插入电子表格。弹出 :guilabel:`选择电子表格以插入(报告类型)` " +"窗口,询问要将信息放入哪个电子表格。选择现有电子表格或仪表板,或选择一个新的 :guilabel:`空白电子表格`。点击 :guilabel:`确认` " +"按钮,移动到已添加报告的电子表格视图。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "The view of data sent to a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "发送到电子表格的数据视图。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:181 msgid "" @@ -14256,18 +14376,19 @@ msgid "" "Spreadsheet` option places the newly-created spreadsheet in the " "**Dashboards** app." msgstr "" +"如果 **未** 安装 **文件管理** 应用程序,:guilabel:`插入电子表格` 选项会将新创建的电子表格放入**仪表盘**应用程序。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:184 msgid "" "If the **Documents** application *is* installed, the spreadsheet has the " "option to be stored in either the **Dashboards** app or **Documents** app." -msgstr "" +msgstr "如果已安装 **文件管理** 应用程序,电子表格可选择存储在**仪表盘** 应用程序或 **文件管理** 应用程序中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:192 msgid "" "At the top of each report, the default filters are shown inside the " ":guilabel:`Search...` box." -msgstr "" +msgstr "在每个报告的顶部,默认筛选器显示在 :guilabel:`搜索...` 框内。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:194 msgid "" @@ -14275,46 +14396,47 @@ msgid "" "available :guilabel:`Filters`. Filters show information that match the " "specific filter parameters." msgstr "" +"点击搜索栏中的 :guilabel:`⬇️ (向下箭头)`图标,显示可用的 :guilabel:`筛选器`。筛选器显示符合特定筛选参数的信息。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:198 msgid "" "The :guilabel:`Work Entries Analysis` report has two default filters, the " "`Current month:(Month) (Year)` filter, and the `Validated` filter." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作条目分析` 报告有两个默认筛选器,即 `当前月份:(月)(年)` 筛选器和 `已验证` 筛选器。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst-1 msgid "Filters enabled for the Work Entries Analysis report." -msgstr "" +msgstr "工作条目分析报告启用的筛选器。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:205 msgid "" "The :guilabel:`Payroll` report has only one default filter, the `Last 365 " "Days Payslip` filter." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工资单` 报告只有一个默认筛选器,即 `最近 365 天工资单` 筛选器。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:207 msgid "" "The :guilabel:`Salary Attachment Report` has only one default filter, the " "`Payslip End Date: (Year)` filter." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`工资附件报告` 中只有一个默认筛选器,即 `工资单截止日期:(年)` 筛选器。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:210 msgid "" "All reports can include custom filters, or group information, by different " "metrics (employee, department, company, etc.)." -msgstr "" +msgstr "所有报告均可按不同指标(员工、部门、公司等)进行自定义筛选或信息分组。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:213 msgid "" "Some reports have the option to compare the current report to the previous " "time period or year (a :guilabel:`Comparison` option)." -msgstr "" +msgstr "某些报告有将当前报告与上一时期或上一年进行比较的选项(:guilabel:`比较` 选项)。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:216 msgid "" "Click on a parameter to select it and activate it. The report is immediately" " updated with the new parameters." -msgstr "" +msgstr "点击一个参数,选择并激活该参数。报告将立即根据新参数进行更新。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:219 msgid "" @@ -14324,6 +14446,8 @@ msgid "" "section, located in the search bar drop-down mega menu of filter options. " "Doing so reveals two options and a :guilabel:`Save` button." msgstr "" +"更新后的报告可设置为 *收藏* 报告,这意味着参数会被保存起来,以便将来快速访问。为此,请点击位于搜索栏下拉菜单筛选器选项的 " +":guilabel:`收藏` 部分下的 :guilabel:`保存当前搜索`。这样就会显示两个选项和一个 :guilabel:`保存` 按钮。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:224 msgid "" @@ -14332,6 +14456,8 @@ msgid "" "report should be accessible to everyone in the database, check the box next " "to :guilabel:`Share`." msgstr "" +"要将当前报告设置为访问报告时的默认配置,请选中 :guilabel:`默认筛选器` 旁边的复选框。如果数据库中的每个人都能访问当前报告,请选中 " +":guilabel:`分享` 旁边的复选框。" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:228 msgid "" @@ -14339,10 +14465,11 @@ msgid "" "report. Then, it appears beneath the :guilabel:`Favorites` in the search bar" " drop-down mega menu of filter options." msgstr "" +"最后,点击 :guilabel:`保存`,保存当前配置的报告。然后,它就会出现在搜索栏下拉菜单筛选器选项的 :guilabel:`收藏` 下方。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:3 msgid "Salary attachment report" -msgstr "" +msgstr "工资附件报告" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:5 msgid "" @@ -14351,6 +14478,7 @@ msgid "" "These can include contributions to a retirement plan, repayment of a loan, " "wage garnishments, or child support." msgstr "" +"Odoo中的 *工资附件* 是指员工收入中指定用于特定用途的部分,包括自愿和非自愿用途。其中包括退休计划缴款、偿还贷款、工资扣押或子女抚养费。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:9 msgid "" @@ -14361,6 +14489,8 @@ msgid "" " Odoo. Child support payments have their own category, and are simply " "referred to as *Child Support* in Odoo." msgstr "" +"在 Odoo 中,自愿附加工资(如偿还贷款或每月向慈善机构捐款)被视为 *附加工资*。在 Odoo " +"中,必须支付的工资附件(如偿还诉讼和解金或偿还留置税)被视为 *工资附件*。子女抚养费有自己的类别,在 Odoo 中简单地称为 *子女抚养费*。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:15 msgid "" @@ -14372,6 +14502,8 @@ msgid "" "while the various deductions populate the columns, organized by type of " "deduction, and further grouped by individual payslip." msgstr "" +"要查看此报告,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 报告 --> 工资附件报告`。:guilabel:`工资附件报告` " +"显示每个雇员的所有扣除或分配,按工资单组织,默认为透视表。默认筛选条件是当年年底(:guilabel:`工资单截止日期:(年)`)。员工在行中填写,而各种扣款在列中填写,按扣款类型组织,并按个人工资单进一步分组。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:22 msgid "" @@ -14380,6 +14512,7 @@ msgid "" "difficult to view all the data at once, as the report may be very wide and " "require scrolling to view all the data." msgstr "" +"默认报告包含当年的 **所有** 工资单,因此报告通常包含大量列。这样就很难同时查看所有数据,因为报告可能非常宽,需要滚动才能查看所有数据。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:26 msgid "" @@ -14387,6 +14520,8 @@ msgid "" "attachment columns visible on one page, click the :icon:`fa-minus-square-o` " ":guilabel:`Total` icon at the top of the report, above the various payslips." msgstr "" +"要查看工资附件的精简版本,并在一页上显示所有工资附件列,请点击上方报告顶部的 :icon:`fa-minus-square-o` " +":guilabel:`总计` 图标各种工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:30 msgid "" @@ -14394,18 +14529,19 @@ msgid "" " three columns, :guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of " "Salary`, and :guilabel:`Child Support.`" msgstr "" +"这将显示本年度的薪金附件,并只显示三列::guilabel:`薪金附件`、:guilabel:`薪金分配` 和:guilabel:`子女抚养费`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:33 msgid "" "Each entry displays the total amount paid for each specific type of salary " "attachment, for each employee." -msgstr "" +msgstr "每个条目都显示为每个员工的每种特定类型的工资附件支付的总金额。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst-1 msgid "" "The Attachment of Salary report that shows all salary garnishments in a " "condensed view." -msgstr "" +msgstr "工资报告附件,以简要视图显示所有工资扣款。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:39 msgid "" @@ -14413,6 +14549,8 @@ msgid "" "spreadsheet <../../productivity/spreadsheet/insert>` using the corresponding" " buttons at the top." msgstr "" +"可将报告下载为 XLSX 文件,或使用顶部的相应按钮将 :doc:`插入电子表格 " +"<.../../productivity/spreadsheet/insert>` 中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachment.rst:42 msgid "" @@ -14457,31 +14595,315 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " "employee's :ref:`salary structure type `, and from " "the *Planning*, *Attendances*, and *Time Off* applications." msgstr "" +"根据员工的 :ref:`薪资结构类型 `,*薪酬管理* 应用程序会自动创建工作条目,*排期*、*考勤*" +" 和 *休假* 应用程序也会自动创建工作条目。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:9 msgid "" "The *Work Entries* dashboard of the *Payroll* application provides a visual " "overview of the individual work entries for every employee." -msgstr "" +msgstr "*薪酬管理* 应用程序的 *工作条目* 仪表板提供了每个员工的个人工作条目的可视化概述。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:12 msgid "" "To open the dashboard, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Work " "Entries --> Work Entries`." -msgstr "" +msgstr "要打开仪表板,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工作条目 --> 工作条目`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:14 msgid "" "On the :guilabel:`Work Entry` dashboard, work entries appear in alphabetical" " order, based on the first name of the employees. The entire month is " "displayed, with the current day highlighted in pale yellow." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`工作条目` 仪表板上,工作条目按员工姓名的字母顺序显示。整个月份都会显示,当前日期以淡黄色突出显示。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:18 msgid "" @@ -14489,6 +14911,7 @@ msgid "" "resolved, the dashboard defaults to filter only the :guilabel:`Conflicting` " "entries." msgstr "" +"如果任何条目有 :ref:`冲突 ` 需要解决,仪表盘默认只筛选 :guilabel:`冲突` 条目。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:21 msgid "" @@ -14497,11 +14920,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Conflicting` filter in the :guilabel:`Search...` bar, and all " "work entries appear in the list." msgstr "" +"要从 :guilabel:`搜索...` 栏中移除筛选器以查看所有工作条目,请点击 :guilabel:`✖️ (移除)`图标,在 " +":guilabel:`搜索...` 栏中的 :guilabel:`冲突` 筛选器上点击 :guilabel:`✖️ " +"(移除)`图标,所有工作条目将出现在列表中。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1 msgid "" "Conflicts dashboard view showing all employee's conflicts in work entries." -msgstr "" +msgstr "冲突仪表板视图显示所有员工工作条目中的冲突。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:31 msgid "" @@ -14580,19 +15006,21 @@ msgid "" "month and year, using the :guilabel:`< (left arrow)` and :guilabel:`> (right" " arrow)` icons, then click on the specific day." msgstr "" +"首先,点击 :guilabel:`由` 或 :guilabel:`至` 行,弹出日历窗口。使用 :guilabel:`< (左箭头)` 和 " +":guilabel:`> (右箭头)` 图标导航到正确的年月日,选择日期,然后点击特定的日期。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:71 msgid "" "Next, select the time, by clicking on either the hour or minute fields at " "the bottom of the calendar, and select the desired time for both the hour " "and minutes." -msgstr "" +msgstr "接下来,点击日历底部的小时或分钟字段,选择时间,并为小时和分钟选择所需的时间。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:74 msgid "" "When the date and time are correct for the entry, click the " ":guilabel:`Apply` button." -msgstr "" +msgstr "当输入的日期和时间正确无误时,点击 :guilabel:`应用` 按钮。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:75 msgid "" @@ -14657,13 +15085,15 @@ msgid "" "total time (in hours) in the :guilabel:`Duration` field, appears on the " "right side." msgstr "" +"弹出窗口的左侧列出 :guilabel:`描述`、:guilabel:`员工` 和 :guilabel:`工作条目类型`。右侧显示 " +":guilabel:`由` 和 :guilabel:`至` 日期和时间范围,以及 :guilabel:`持续时间` 字段中的总时间(以小时为单位)。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:114 msgid "" "If the conflict is due to a time off request that has not been approved yet," " a :guilabel:`Time Off` field appears on the left side, with the type of " "time off requested in the description." -msgstr "" +msgstr "如果冲突是由于尚未批准的休假申请造成的,则左侧会出现 :guilabel:`休假` 字段,并在描述中注明休假类型。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1 msgid "The detailed conflict pop-up window that appears when Edit is clicked." @@ -14723,23 +15153,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Time Off` entry line, and the time off request details appear in " "a new pop-up window. The request can be modified, if needed." msgstr "" +"要在弹出的详细请假申请窗口中解决请假冲突,请点击 :guilabel:`休假` 输入行末尾的 :guilabel:`内部链接` " +"按钮,请假休假详情将出现在新的弹出窗口中。如有需要,可修改申请。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:151 msgid "" "Click the :guilabel:`Approve` button to approve the request, then click the " ":guilabel:`Save & Close` button to save the changes, and go back to the work" " entry conflict pop-up window." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`批准` 按钮批准请求,然后点击 :guilabel:`保存并关闭` 按钮保存更改,并返回工作条目冲突弹出窗口。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst-1 msgid "The detailed time off request form." -msgstr "" +msgstr "详细的休假申请表。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:158 msgid "" "Now, the :guilabel:`Approve Time Off` button is hidden, only the " ":guilabel:`Refuse Time Off` button is visible." -msgstr "" +msgstr "现在,隐藏了 :guilabel:`批准休假` 按钮,只有 :guilabel:`拒绝休假` 按钮可见。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:161 msgid "" @@ -14935,6 +15367,8 @@ msgid "" "in the *Payroll* app, which is accessible by navigating to " ":menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Time Off to Report`." msgstr "" +"如果提交的休假申请涉及的时间段已在工资单上处理过,则休假申请会出现在 *薪酬管理* 应用程序中的 *休假* 页面,可通过导航至 " +":menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工作条目 --> 休假报告` 进行访问。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:270 msgid "" @@ -14943,6 +15377,8 @@ msgid "" "already paid for that day, and it was logged as time spent at work, as a " "typical work day." msgstr "" +"在 :guilabel:`休假` 页面上,请求的状态为 " +":guilabel:`推迟到下一张工资单`。这是因为该员工已领取了当天的工资,并已将当日记录为常规工作日。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:274 msgid "" @@ -14951,6 +15387,8 @@ msgid "" "ensures time off request balances are current, it also eliminates the need " "to redo work entries, cancel paychecks, and reissue paychecks." msgstr "" +"为了保持员工的请假余额正确无误,休假申请 **必须** " +"应用于下一个薪资期。这不仅能确保休假申请的余额是最新的,还能避免重做工作分录、取消工资单和重新发放工资单。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:278 msgid "" @@ -14969,6 +15407,8 @@ msgid "" "payslip, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Work Entries --> Time " "Off to Report`. The default filter for this report is :guilabel:`To Defer`." msgstr "" +"要查看所有需要推迟到下一张工资单的休假申请,请导航至 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 工作条目 --> " +"休假报告`。该报告的默认筛选器是 :guilabel:`推迟`。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:289 msgid "" @@ -15153,6 +15593,8 @@ msgid "" " entry analysis* report by going to :menuselection:`Payroll app --> " "Reporting --> Work Entry Analysis`." msgstr "" +"可以更改 *工作条目分析* 报告,以显示特定时间段内按员工分组的仅加班工作条目比较。要查看此数据,首先进入 " +":menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 报告 --> 工作条目分析`,进入默认的 *工作条目分析* 报告。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:53 msgid "" @@ -15161,6 +15603,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, click :guilabel:`Add Custom Filter`, and a " ":guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window appears." msgstr "" +"接下来,点击搜索栏中的 :icon:`fa-caret-down`:guilabel:`(向下箭头)` 图标,显示一个下拉菜单。在:icon:`fa-" +"filter` :guilabel:`筛选` 列下,点击 :guilabel:`添加自定义筛选器`,弹出一个 :guilabel:`添加自定义筛选器` " +"窗口。" #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entry_analysis.rst:57 msgid "" @@ -15238,6 +15683,8 @@ msgid "" "an applicant's card enters a stage. These automated emails are defined on " "each stage in the applicant flow." msgstr "" +":ref:`阶段可以配置 ` " +",这样一旦申请人的卡片进入某个阶段,就会使用预先配置好的模板自动发送电子邮件。这些自动电子邮件在申请人流程的每个阶段都有定义。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:20 msgid "" @@ -15246,6 +15693,8 @@ msgid "" "application's default configuration. The applicant flow is able to be " "modified to suit the specific recruitment flow for any business." msgstr "" +"本文档中介绍的申请人流程是 Odoo 的默认流程,在使用 *招聘* " +"应用程序的默认配置时,申请人流程会依次进行。申请人流程可以修改,以适应任何企业的特定招聘流程。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:25 msgid "" @@ -15256,6 +15705,9 @@ msgid "" "stage is created, or an existing stage is modified, those changes are " "visible on all job positions." msgstr "" +"除非另有说明,否则申请人流程及其所有阶段都是通用的,适用于所有职位。:ref:`特定阶段可以配置为特定于工作的 " +"`,这意味着特定阶段仅对该特定工作职位可见。否则,如果创建了新阶段或修改了现有阶段,所有职位都会看到这些更改。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:36 msgid "" @@ -15265,10 +15717,12 @@ msgid "" "changes are made, click the :guilabel:`Save` button in the top-left corner " "to save all the changes." msgstr "" +"在 Odoo 中创建职位之前,请配置 *招聘* 应用程序的必要设置。要查看和编辑设置,请导航至 :menuselection:`招聘应用程序 --> " +"配置 --> 设置`。进行任何更改后,点击左上角的 :guilabel:`保存` 按钮保存所有更改。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:42 msgid "Job posting" -msgstr "" +msgstr "职位发布" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:44 msgid "" @@ -15276,26 +15730,28 @@ msgid "" "only one selection to make. If job positions are to be posted to the " "company's website, enable the :guilabel:`Online Posting` option." msgstr "" +"*招聘* 应用程序设置的 :guilabel:`职位发布` 部分只有一个选项。如果要在公司网站上发布职位,请启用 :guilabel:`在线发布` " +"选项。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`Online Posting` is only available if the *Website* " "application is also installed." -msgstr "" +msgstr "只有同时安装了 *网站* 应用程序,才能使用 :guilabel:`在线发布` 功能。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:52 msgid "Recruitment process" -msgstr "" +msgstr "招聘流程" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:54 msgid "" "The :guilabel:`Recruitment process` section of the settings page specifies " "what the database can and cannot do during the recruitment process." -msgstr "" +msgstr "设置页面中的 :guilabel:`招聘流程` 部分规定了数据库在招聘过程中能做什么和不能做什么。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:58 msgid "Send interview survey" -msgstr "" +msgstr "发送访谈调查" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:60 msgid "" @@ -15304,6 +15760,8 @@ msgid "" "questionnaires, and can be customized in various ways to provide the " "recruitment team with valuable insights into the applicant" msgstr "" +"Odoo " +"可以向申请人发送调查问卷,以收集更多关于申请人的信息。调查可以被视为考试或问卷,可以通过各种方式进行定制,从而为招聘团队提供有关申请人的宝贵信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:64 msgid "" @@ -15313,6 +15771,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Interview Survey` link to navigate to a list of all created " "surveys." msgstr "" +"启用 :guilabel:`发送采访调查` 选项以向申请人发送调查问卷。启用后,会出现 :图标:`fa-箭头-右侧` :guilabel:` 面试调查`" +" 内部链接。单击 :图标:`fa-箭头-右侧` :guilabel:`Interview Survey` 链接以浏览所有已创建调查表的列表。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:69 msgid "" @@ -15321,19 +15781,21 @@ msgid "" "surveys list displays a :guilabel:`No Survey Found` message, and presents " "options to create a survey from several pre-configured survey templates." msgstr "" +"此列表包括数据库中创建的所有调查问卷,而不仅仅是 *招聘* 应用程序中使用的调查问卷。如果没有创建调查问卷,调查问卷列表会显示 " +":guilabel:`未找到调查问卷` 消息,并提供从多个预配置调查问卷模板中,创建调查问卷的选项。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:75 msgid "" "For more detailed information about surveys, refer to the :doc:`survey " "essentials <../marketing/surveys/create>` documentation." -msgstr "" +msgstr "有关调查问卷的更多详细信息,请参阅 :doc:`调查问卷要点 <../marketing/surveys/create>` 文档。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:79 msgid "" "Enabling the :guilabel:`Send Interview Survey` option will install the " "*Surveys* application once the settings are saved, if it is not installed " "already." -msgstr "" +msgstr "如果 *调查问卷* 应用程序尚未安装,则在保存设置后,启用 :guilabel:`发送采访调查问卷` 选项将安装该应用程序。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:83 msgid "Send SMS" @@ -15347,16 +15809,21 @@ msgid "" ":icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Buy credits` internal link that emerges " "when the feature is enabled." msgstr "" +"可以直接通过 *招聘* 应用程序向申请人发送短信。要执行此操作,请启用 :guilabel:`发送短信` " +"选项。使用该选项需要信用点数,可通过点击启用该功能时出现的 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`购买信用点数` " +"内部链接获得。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:91 msgid "" "For more information, refer to the :doc:`SMS pricing and FAQs " "<../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` documentation." msgstr "" +"更多信息,请参阅 :doc:`SMS 定价和常见问题 <../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` " +"说明文档。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:97 msgid "CV display" -msgstr "" +msgstr "简历显示" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:99 msgid "" @@ -15412,12 +15879,14 @@ msgid "" "address from the resumé and populate the applicant's form. To do so, enable " "the :guilabel:`CV Digitization (OCR)` option." msgstr "" +"使用任何可用方法(如在线提交申请、通过电子邮件发送简历到职位别名或直接从数据库创建申请人记录)提交申请时,都可以让 Odoo " +"从简历中提取申请人的姓名、电话号码和电子邮件地址,并填充到申请人的表单中。为此,请启用 :guilabel:`简历数字化(OCR)` 选项。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:135 msgid "" "When enabled, additional options appear. Click on the corresponding radio " "button to select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "启用后会出现其他选项。点击相应的单选按钮,选择以下选项之一:" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:138 msgid "" @@ -15483,6 +15952,8 @@ msgid "" ":guilabel:`days` field. After the set amount of days has passed, if the " "applicant has not accepted the offer, the offer is no longer available." msgstr "" +"向申请人发送要约时,可以在要约上设置有效期。在 :guilabel:`天数` " +"字段中输入要约的有效天数。在设定的天数过后,如果申请人没有接受要约,要约就不再有效。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:176 msgid "" @@ -15493,6 +15964,9 @@ msgid "" "card to navigate to the Kanban view for all the applicants for that " "particular job position." msgstr "" +"要访问职位的看板视图,请导航至 :menuselection:`招聘应用程序` " +"主仪表板,这是打开应用程序时的默认视图。所有职位都会显示在主仪表板上。点击职位卡上的 :guilabel:`(#) 新应用程序` " +"智能按钮,导航到该特定职位所有申请人的看板视图。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" @@ -15626,6 +16100,9 @@ msgid "" "(Stage)` form appears. Make any desired modifications to the form, then " "click :guilabel:`Save & Close` when done." msgstr "" +"要修改阶段的设置,请将鼠标悬停在阶段名称上,阶段的右上角会出现 :icon:`fa-cog` :guilabel:`(齿轮)` 图标。点击 " +":icon:`fa-cog` :guilabel:`(齿轮)` 图标,会出现一个菜单。然后点击 :guilabel:`编辑` 选项。将出现一个 " +":guilabel:`编辑:(阶段)` 表单。对表单进行任何所需的修改,然后在完成后点击 :guilabel:`保存并关闭`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst-1 msgid "" @@ -15645,11 +16122,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:269 msgid "The fields to be populated or modified are:" -msgstr "" +msgstr "要填充或修改的字段是:" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:271 msgid ":guilabel:`Stage Name`: type in a name for the stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`阶段名称`:输入阶段名称。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:272 msgid "" @@ -15658,12 +16135,13 @@ msgid "" "the stage, an email is automatically sent to the applicant using the " "selected template." msgstr "" +":guilabel:`电子邮件模板`:从下拉菜单中选择要使用的电子邮件模板。如果选择了模板,当申请人卡进入阶段时,系统会使用所选模板自动向申请人发送电子邮件。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:275 msgid "" ":guilabel:`Folded in Kanban`: check the box to have the stage appear folded " "(hidden) at all times in the default view." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在看板中折叠`:选中该复选框可使阶段在默认视图中始终显示为折叠(隐藏)状态。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:277 msgid "" @@ -15721,6 +16199,10 @@ msgid "" "sure you want to delete this column?` Click :guilabel:`Delete` to delete the" " column." msgstr "" +"如果不再需要某个阶段,可以删除该阶段。要删除阶段,请将鼠标悬停在阶段名称上,然后会出现一个 :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`(齿轮)` 图标。首先,点击 :icon:`fa-cog` :guilabel:`(齿轮)` 图标以显示下拉菜单,然后点击 " +":guilabel:`删除`。出现 :guilabel:`确认` 弹出警告,询问 :guilabel:`您确定要删除此列吗?` 点击 " +":guilabel:`删除`,以删除该列。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:306 msgid "" @@ -15728,7 +16210,7 @@ msgid "" "up when attempting to delete the stage. The records currently in the stage " "to need to be either deleted, archived, or moved to a different stage before" " the stage can be deleted." -msgstr "" +msgstr "如果当前删除的阶段中有申请人,则在尝试删除阶段时会弹出错误。在删除阶段之前,需要先删除、存档或移动到其他阶段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:311 msgid "Email templates" @@ -15739,7 +16221,7 @@ msgid "" "To communicate with the applicant, Odoo has several pre-configured email " "templates that can be used. The pre-configured email templates and when to " "use them are as follows:" -msgstr "" +msgstr "为了与申请人沟通,Odoo 提供了几种可使用的预设电子邮件模板。预设的电子邮件模板和使用时间如下:" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:316 msgid "" @@ -15747,13 +16229,14 @@ msgid "" " let the applicant know that their application was received. This email is " "automatically sent out once the applicant is in the :guilabel:`New` stage." msgstr "" +":guilabel:`招聘:申请人确认`:此模板用于通知申请人已收到其申请。申请人进入 :guilabel:`新` 阶段后,此电子邮件将自动发送。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:319 msgid "" ":guilabel:`Recruitment: Interest`: this template is used to let the " "applicant know that their application caught the recruiter's attention, and " "they have been shortlisted for either a phone call or an interview." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`招聘:兴趣`:此模板用于让申请人知道他们的申请引起了招聘人员的注意,已被列入电话或面试的候选名单。" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:322 msgid "" @@ -15898,7 +16381,7 @@ msgid "" "Once an applicant submits an application, either using the online " "application, or emailing a job position alias, an applicant card is " "automatically created in the *Recruitment* application." -msgstr "" +msgstr "一旦申请人提交申请,无论是使用在线申请,还是通过电子邮件发送职位别名,都会在 *招聘* 应用程序中自动创建申请人卡。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:8 msgid "" @@ -15907,6 +16390,7 @@ msgid "" "paper applications in the mail, or is meeting prospective applicants at an " "in-person job fair." msgstr "" +"不过,在某些情况下,可能需要在数据库中手动创建申请人。例如,如果公司接受邮寄的纸质申请表,或在现场招聘会上与潜在申请人见面,就有必要这样做。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:12 msgid "" @@ -15915,6 +16399,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Applications` page, which displays all applicants for that " "specific role, in a default Kanban view, organized by stage." msgstr "" +"要查看当前申请人,请导航至 :menuselection:`招聘` 应用程序,然后点击所需的职位卡。这样就会显示 :guilabel:`申请人` " +"页面,该页面以默认看板视图显示该特定角色的所有申请人,并按阶段排列。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:16 msgid "" @@ -16188,14 +16674,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:143 msgid "Contract section" -msgstr "" +msgstr "合同部分" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:145 msgid "" ":guilabel:`Expected Salary`: enter the amount the applicant is requesting in" " this field. The number should be in a `XX,XXX.XX` format. The currency is " "determined by the localization setting for the company." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`预期薪资`:在此字段中输入申请人申请的金额。数字格式应为 `XX,XXX.XX`。货币由公司的本地化设置决定。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/add-new-applicants.rst:149 msgid "" @@ -16491,10 +16977,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and edit...`. Click :guilabel:`Create and edit...` and a " ":guilabel:`Create Interview Form` modal appears." msgstr "" +"由于 Odoo 中没有预配置表单,因此必须创建所有面试表单。要创建面试表单,请从 :guilabel:`工作职位` 表单的 :guilabel:`招聘`" +" 选项卡开始。在 :guilabel:`面试表格` " +"字段中,输入新面试表单的名称。输入名称后,输入下方会弹出几个选项::guilabel:`创建(面试表单名称)`、:guilabel:`搜索更多...`和" +" :guilabel:`创建并编辑...`。点击 :guilabel:`创建并编辑...`,出现 :guilabel:`创建面试表单` 模态。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst-1 msgid "The blank interview form modal." -msgstr "" +msgstr "空白面试表格模态。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:132 msgid "" @@ -16503,6 +16993,8 @@ msgid "" "options available are :guilabel:`Create (interview form name)`, and " ":guilabel:`Create and edit...`." msgstr "" +"选项 :guilabel:`搜索更多...` 只有在已创建任何访谈表单的情况下才会出现。如果没有访谈表单,则只有 " +":guilabel:`创建(面试表单名称)` 和 :guilabel:`创建并编辑...` 选项可用。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:136 msgid "" @@ -16531,14 +17023,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:13 msgid "Contract proposal" -msgstr "" +msgstr "合同提案" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:15 msgid "" "When an offer is ready to be sent, first open the applicant's card by " "navigating to the :menuselection:`Recruitment app`, and clicking on the " "desired job position card." -msgstr "" +msgstr "当准备发送录用通知时,首先通过导航到 :menuselection:`招聘应用程序` 打开申请人的卡片,然后点击所需的职位卡片。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:18 msgid "" @@ -16548,38 +17040,40 @@ msgid "" ":guilabel:`Contract Proposal` stage, located in the status bar in the top-" "right of the applicant's form." msgstr "" +"在生成的 :guilabel:`工作职位` 看板视图中,可将相应的申请人卡片拖放到 :guilabel:`合同提案` " +"阶段。或者,点击所需的申请人卡片,然后点击申请人表单右上方状态栏中的 :guilabel:`合同提案` 阶段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:23 msgid "" "The next step is to send an offer to the applicant. Start by selecting the " "desired applicant's card to open their applicant form." -msgstr "" +msgstr "下一步是向申请人发出邀请。首先选择所需的申请人卡片,打开其申请人表格。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:26 msgid "" "On the applicant's form, click the :guilabel:`Generate Offer` button. A " ":guilabel:`Generate a Simulation Link` pop-up window appears." -msgstr "" +msgstr "在申请人的表单中,点击 :guilabel:`生成录用通知` 按钮。弹出 :guilabel:`生成模拟链接` 窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:29 msgid "" "Most fields are pre-populated with information from the job position. If any" " necessary fields are blank, or if any information needs to be updated, " "enter, or update, the relevant information in the corresponding fields." -msgstr "" +msgstr "大多数字段已预先填入职位信息。如果任何必要的字段为空白,或任何信息需要更新,请在相应的字段中输入或更新相关信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:34 msgid "" "Depending on the localization setting for the company, and which " "applications are installed, some fields may not appear in the " ":guilabel:`Generate a Simulation Link` pop-up window." -msgstr "" +msgstr "根据公司的本地化设置和安装的应用程序,某些字段可能不会出现在 :guilabel:`生成模拟链接` 弹出窗口中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:37 msgid "" "For example, if the *Fleet* application is **not** installed, any fields " "related to vehicles do **not** appear." -msgstr "" +msgstr "例如,如果 **没有** 安装 *车队* 应用程序,则与车辆有关的任何字段都 **不会** 出现。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/offer_job_positions.rst:41 msgid "Universal fields" @@ -17500,13 +17994,13 @@ msgstr "拒绝理由" msgid "" "*Refuse reasons* allow recruiters to document why an applicant was not a " "good fit, and send specific refusal reason email templates to the applicant." -msgstr "" +msgstr "*拒绝理由* 允许招聘人员记录申请人不合适的原因,并向申请人发送具体的拒绝理由电子邮件模板。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:28 msgid "" "Clicking :guilabel:`Refuse` on an applicant's form makes the " ":guilabel:`Refuse Reason` pop-up window appear." -msgstr "" +msgstr "点击申请人表单上的 :guilabel:`拒绝` 会弹出 :guilabel:`拒绝理由` 窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:31 msgid "" @@ -17585,6 +18079,8 @@ msgid "" "Reasons`. Doing so reveals the :guilabel:`Refuse Reasons` page, where all " "the existing refuse reasons are listed." msgstr "" +"要查看和配置拒绝原因,请导航至 :menuselection:`招聘应用程序 --> 配置 --> 申请:拒绝原因`。这样就会显示 " +":guilabel:`拒绝原因` 页面,其中列出了所有现有的拒绝原因。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:64 msgid "" @@ -17593,13 +18089,15 @@ msgid "" "appears at the bottom of the list, with an empty field present in the " ":guilabel:`Description` column." msgstr "" +"要在 :guilabel:`拒绝原因` 页面创建新的拒绝原因,请点击左上角的 :guilabel:`新建` 按钮。列表底部会出现一行空白,其中 " +":guilabel:`说明` 栏为空字段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:68 msgid "" "Type in the new refuse reason in the field. It is recommended to enter a " "reason that is short and concise, such as `Offer expired` or `Withdrew " "application`." -msgstr "" +msgstr "在字段中输入新的拒绝原因。建议输入简短的理由,如 `聘用通知过期` 或 `撤回申请`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:71 msgid "" @@ -17607,6 +18105,8 @@ msgid "" "a drop-down menu. Select an :guilabel:`Email Template` from the list to be " "used when this refuse reason is selected." msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`电子邮件模板` " +"字段中点击该字段以显示下拉菜单。从列表中选择一个:guilabel:`电子邮件模板`,以便在选择此拒绝原因时使用。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:74 msgid "" @@ -17614,6 +18114,8 @@ msgid "" " template in the field. Then, click :guilabel:`Create and edit...`, and a " ":guilabel:`Create Email Template` form pop-up window appears." msgstr "" +"如果需要新的 :guilabel:`电子邮件模板`,请在字段中键入新模板的名称。然后,点击 :guilabel:`创建和编辑...`,弹出 " +":guilabel:`创建电子邮件模板` 表单窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:78 msgid "" @@ -17621,6 +18123,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Name` for the form, and an email :guilabel:`Subject` in the " "corresponding fields." msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`创建电子邮件模板` 窗口中,为表单输入 :guilabel:`名称`,并在相应字段中输入电子邮件 " +":guilabel:`主题`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:81 msgid "" @@ -17630,36 +18134,38 @@ msgid "" "Close` to save the template. Upon clicking that, Odoo returns to the " ":guilabel:`Refuse Reasons` list." msgstr "" +"在 :guilabel:`内容` 选项卡中输入所需的电子邮件内容。继续在 :guilabel:`电子邮件配置` 和 :guilabel:`设置` " +"选项卡中对模板进行其他修改,然后点击 :guilabel:`保存并关闭` 保存模板。点击后,Odoo 将返回到 :guilabel:`拒绝原因` 列表。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:86 msgid "" "The new template appears in the new refuse reason :guilabel:`Email Template`" " field." -msgstr "" +msgstr "新模板会出现在新的拒绝原因 :guilabel:`电子邮件模板` 字段中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:89 msgid "" "Pre-configured recruitment refusal email templates in Odoo use dynamic " "placeholders, which are personalized placeholders that populate data from " "the applicant's record in the email body." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中预设的招聘拒绝电子邮件模板使用动态占位符,这是一种个性化占位符,可将申请人记录中的数据填充到电子邮件正文中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:92 msgid "" "For example, if the applicant's name is a used in a dynamic placeholder, the" " applicant's name appears anytime that dynamic placeholder appears on the " "email template." -msgstr "" +msgstr "例如,如果申请人的姓名用在动态占位符中,那么只要该动态占位符出现在电子邮件模板上,申请人的姓名就会出现。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:95 msgid "" "For more detailed information on email templates, refer to the " ":doc:`../../general/companies/email_template` documentation." -msgstr "" +msgstr "有关电子邮件模板的详细信息,请参阅 :doc:`../../general/companies/email_template` 文档。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:101 msgid "Send refusal email" -msgstr "" +msgstr "发送拒绝电子邮件" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:103 msgid "" @@ -17669,23 +18175,26 @@ msgid "" "selected refusal reason: :guilabel:`Send Email` and :guilabel:`Email " "Template`." msgstr "" +"点击申请人表单上的 :guilabel:`拒绝` 按钮后,可在弹出的 :guilabel:`拒绝理由` 窗口中选择一个 :ref:`拒绝原因 " +"`。然后,在选定的拒绝原因下方会出现两个字段::guilabel:`发送电子邮件` " +"和:guilabel:`电子邮件模板`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst-1 msgid "" "The Refuse Reason pop-up window that appears when refusing an applicant." -msgstr "" +msgstr "拒绝申请人时弹出的 “拒绝原因” 窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:112 msgid "" "The applicant's email address automatically populates the :guilabel:`Send " "Email` field; additional email recipients **cannot** be added." -msgstr "" +msgstr "申请人的电子邮件地址会自动填入 :guilabel:`发送电子邮件 ` 字段;**不能** 添加其他电子邮件收件人。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:115 msgid "" "If an email should **not** be sent to the applicant, uncheck the " ":guilabel:`Send Email` checkbox." -msgstr "" +msgstr "如果不应向申请人发送电子邮件,请取消选中 :guilabel:`发送电子邮件` 复选框。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:117 msgid "" @@ -17694,6 +18203,8 @@ msgid "" "select a different template from the :guilabel:`Email Template` drop-down " "menu." msgstr "" +"与拒绝原因相关联的电子邮件模板将填充 :guilabel:`电子邮件模板` 字段。如果需要不同的电子邮件模板,请从 :guilabel:`电子邮件模板`" +" 下拉菜单中选择不同的模板。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:121 msgid "" @@ -17703,23 +18214,25 @@ msgid "" "the applicant, and a red :guilabel:`Refused` banner appears on the " "applicant's card in the top-right corner." msgstr "" +"要向申请人发送拒绝电子邮件,请确保已勾选 :guilabel:`发送电子邮件` 复选框,然后点击弹出的 :guilabel:`拒绝` 窗口底部的 " +":guilabel:`拒绝原因`。拒绝电子邮件将发送给申请人,申请人的卡片右上角会出现红色的 :guilabel:`已拒绝` 条幅。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst-1 msgid "" "An applicant's card with the refused banner appearing in the top-right " "corner in red." -msgstr "" +msgstr "申请人的卡片,右上角有红色的拒绝横幅。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:131 msgid "View refused applicants" -msgstr "" +msgstr "查看已拒绝申请" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:133 msgid "" "After refusal, the applicant's card is no longer visible in the job " "position's Kanban view. However, it is still possible to view applicants who" " have been refused." -msgstr "" +msgstr "拒绝后,申请人的卡片在职位看板视图中将不再可见。但是,仍然可以查看被拒绝的申请人。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:136 msgid "" @@ -17727,6 +18240,8 @@ msgid "" "--> Applications --> By Job Positions`, or :menuselection:`Recruitment app " "--> Applications --> All Applications`." msgstr "" +"要只查看被拒绝的申请人,请访问 :menuselection:`招聘应用程序 --> 申请 --> 按职位分类`,或 " +":menuselection:`招聘应用程序 --> 申请 --> 所有申请`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:139 msgid "" @@ -17734,23 +18249,25 @@ msgid "" ":guilabel:`(caret down)` button in the :guilabel:`Search...` bar, then click" " :guilabel:`Refused`, located under the :guilabel:`Filters` section." msgstr "" +"在 :guilabel:`申请` 页面,点击 :guilabel:`搜索...` 栏中的 :icon:`fa-caret-" +"down`:guilabel:`(向下键)` 按钮,然后点击 :guilabel:`筛选器` 部分下的 :guilabel:`拒绝`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/refuse_applicant.rst:143 msgid "" "All applicants that have been refused for the job position appear on the " ":guilabel:`Applications` page for that position, organized by the stage they" " were in when they were refused." -msgstr "" +msgstr "所有申请职位被拒的申请人都会出现在该职位的 :guilabel:`申请` 页面上,并按他们被拒时所处的阶段排列。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:3 msgid "Schedule interviews" -msgstr "" +msgstr "安排面试" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:5 msgid "" "Schedule in-person, virtual, and phone interviews with Odoo through the " "*Recruitment* app." -msgstr "" +msgstr "通过 *招聘* 应用程序与 Odoo 安排面谈、虚拟面谈和电话面谈。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:7 msgid "" @@ -17759,17 +18276,20 @@ msgid "" "scheduled>`, or by the :ref:`applicant " "`." msgstr "" +"面试可以通过两种方式之一安排:由 :ref:`招聘团队 ` 或由 :ref:`申请人` 安排。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:14 msgid "Recruitment team scheduled interviews" -msgstr "" +msgstr "招聘团队安排面试" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:16 msgid "" "When an applicant reaches the interview stage, the recruitment team should " "schedule the interview, by first coordinating a suitable date and time with " "the applicant and interviewers." -msgstr "" +msgstr "当申请人到达面试阶段时,招聘团队应首先与申请人和面试官协调合适的日期和时间来安排面试。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:19 msgid "" @@ -17778,12 +18298,14 @@ msgid "" " This opens the :guilabel:`Applications` page for that job position. Then, " "click the desired applicant's card to view their detailed applicant form." msgstr "" +"要安排面试,首先进入 :menuselection:`招聘应用程序`,点击相关职位卡,导航到申请人的职位卡。这将打开该职位的 " +":guilabel:`申请` 页面。然后,点击所需的申请人卡片,查看其详细的申请人表格。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:24 msgid "" "To schedule an phone, virtual, or in-person interview, click the " ":guilabel:`No Meeting` smart button at the top of the applicant's record." -msgstr "" +msgstr "要安排电话、虚拟或面谈,请点击申请人记录顶部的 :guilabel:`无会议` 智能按钮。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:28 msgid "" @@ -17791,6 +18313,8 @@ msgid "" "are currently scheduled. For applicants who are new to the :guilabel:`First " "Interview` stage, this is the default." msgstr "" +"如果当前没有安排会议,*会议* 智能按钮将显示 :guilabel:`无会议`。对于刚进入 :guilabel:`首轮面试` " +"阶段的申请人,这是默认设置。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:32 msgid "" @@ -17799,6 +18323,8 @@ msgid "" " meeting is scheduled, the button displays *Next Meeting*, with the date of " "the first upcoming meeting beneath it." msgstr "" +"如果已经安排了一次会议,智能按钮会显示 *1 会议*,下方显示即将召开会议的日期。如果已安排多个会议,按钮会显示 " +"*下一次会议*,下面是即将举行的第一次会议的日期。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:36 msgid "" @@ -17806,80 +18332,81 @@ msgid "" " meetings and events for the currently signed-in user, as well as the " "employees who are listed under the :guilabel:`Attendees` section, located to" " the right of the calendar." -msgstr "" +msgstr "点击 *会议* 智能按钮可加载日历,显示当前登录用户的预定会议和活动,以及日历右侧 :guilabel:`参与者` 部分中列出的员工。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:40 msgid "" "To change the currently loaded meetings and events being displayed, uncheck " "an attendee whose calendar events are to be hidden. Only the checked " "attendees are visible on the calendar." -msgstr "" +msgstr "要更改当前加载的会议和显示的事件,请取消选中要隐藏其日历事件的参与者。只有选中的参与者才能在日历上显示。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "The calendar view, highlighting how to change the displayed meetings." -msgstr "" +msgstr "日历视图,突出显示如何更改显示的会议。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:47 msgid "" "To add a meeting to the calendar when in the *Day* or *Week* view, click on " "the start time of the meeting and drag down to the end time. Doing so " "selects the date, time, and the length of the meeting." -msgstr "" +msgstr "要在 *日* 或 *周* 视图中将会议添加到日历,请点击会议开始时间并向下拖动到结束时间。这样做可以选择会议的日期、时间和长度。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:51 msgid "" "A meeting can also be added in this view by clicking on the desired day " "*and* time slot." -msgstr "" +msgstr "在此视图中,还可以通过点击所需的日期*和*时间段来添加会议。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:53 msgid "" "Both methods cause a :ref:`New Event ` pop-up window to appear." msgstr "" +"这两种方法都会导致弹出 :ref:`新活动` 窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:59 msgid "New event pop-up window" -msgstr "" +msgstr "新活动弹出窗口" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:61 msgid "" "Clicking a grid, corresponding with the time and date, opens the " ":guilabel:`New Event` pop-up window to schedule a meeting." -msgstr "" +msgstr "点击与时间和日期相对应的网格,弹出 :guilabel:`新活动` 窗口以安排会议。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:64 msgid "" "Enter the information on the form. The only required fields to enter are a " "title for the meeting, along with the :guilabel:`Start` (and end date/time) " "fields." -msgstr "" +msgstr "在表单上输入信息。唯一需要输入的字段是会议标题以及 :guilabel:`开始` 字段(和结束日期/时间)。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:67 msgid "" "Once the card details are entered, click :guilabel:`Save & Close` to save " "the changes and create the interview." -msgstr "" +msgstr "输入银行卡信息后,点击 :guilabel:`保存并关闭` 保存更改并创建面试。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:70 msgid "" "After entering in a required name for the meeting, the fields available to " "modify on the :guilabel:`New Event` card are as follows:" -msgstr "" +msgstr "输入所需会议名称后,:guilabel:`新活动` 卡上可修改的字段如下:" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Meeting Title`: enter the subject for the meeting. This should " "clearly indicate the purpose of the meeting. The default subject is the " ":guilabel:`Subject/Application Name` on the applicant's card." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`会议标题`:输入会议主题。应清楚说明会议的目的。默认主题为申请人卡片上的 :guilabel:`主题/申请名称`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:76 msgid "" ":guilabel:`Start`: start and end date and times for the meeting. Clicking " "either of these fields opens a calendar pop-up window. Click " ":guilabel:`Apply` to close the window." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`开始`:会议的开始和结束日期和时间。点击其中任一字段将弹出日历窗口。点击 :guilabel:`应用` 关闭窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:78 msgid "" @@ -17887,13 +18414,14 @@ msgid "" "box is ticked, the :guilabel:`Start` field changes to :guilabel:`Start " "Date`." msgstr "" +":guilabel:`全天`:选中该复选框以安排全天面试。如果勾选此框,:guilabel:`开始` 字段将更改为 :guilabel:`开始日期`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Attendees`: select the people who should attend the meeting. The " "default employee listed is the person who created the meeting. Add as many " "other people as desired." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`参与者`:选择应参与会议的人员。默认列出的员工是创建会议的人员。可根据需要添加其他人员。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:82 msgid "" @@ -17902,6 +18430,8 @@ msgid "" "and a URL is automatically created for the meeting, which populates the " "field." msgstr "" +":guilabel:`视频通话 URL`:如果会议是虚拟会议,或者有可用的虚拟选项,请点击 :icon:`fa-plus` " +":guilabel:`Odoo 会议`,系统会自动为会议创建 URL,填充该字段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:85 msgid "" @@ -17910,13 +18440,15 @@ msgid "" " links, photos, and more. Use the powerbox feature, by typing a `/` to " "reveal a list of options." msgstr "" +":guilabel:`说明`: 在此字段中输入简要说明。可选择输入格式化文本,如编号列表、标题、表格、链接、照片等。使用powerbox 功能,键入 " +"`/` 即可显示选项列表。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:89 msgid "" "Scroll through the options and click on the desired item. The item appears " "in the field, and can be modified. Each command presents a different pop-up " "window. Follow the instructions for each command to complete the entry." -msgstr "" +msgstr "滚动选项并点击所需项目。该项目就会出现在字段中,并可进行修改。每个命令都会弹出不同的窗口。按照每个命令的说明完成输入。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:94 msgid "More options" @@ -17929,6 +18461,8 @@ msgid "" "` pop-up window. Enter any of " "the following additional fields:" msgstr "" +"要为会议添加其他信息,请点击 :ref:`新活动 ` " +"弹出窗口右下角的 :guilabel:`更多选择` 按钮。输入以下任意附加字段:" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:100 msgid "" @@ -17937,6 +18471,8 @@ msgid "" "this field automatically adjusts to the correct duration length. The default" " length of a meeting is one hour." msgstr "" +":guilabel:`持续时间`:此字段会根据 " +":guilabel:`开始`(和结束)日期和时间自动填充。如果调整了会议时间,该字段将自动调整为正确的持续时间长度。会议的默认时长为一小时。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:103 msgid "" @@ -17945,12 +18481,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Recurrent`. Several additional fields appear when this is " "enabled:" msgstr "" +":guilabel:`经常性`:如果会议应在选定的时间间隔内重复进行(第一次面谈通常不会重复),请勾选 " +":guilabel:`经常性`旁边的复选框。启用此选项后,会出现几个附加字段:" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: using the drop-down menu, select the " ":guilabel:`Timezone` for the recurrent meetings." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`时区`:使用下拉菜单,为经常性会议选择 :guilabel:`时区` 时区。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:109 msgid "" @@ -17962,6 +18500,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Years`). Enter a number in the blank field, then select the time " "period using the drop-down menu." msgstr "" +":guilabel:`重复`:选择 " +":guilabel:`每天`、:guilabel:`每周`、:guilabel:`每月`、:guilabel:`每年` 或 " +":guilabel:`自定义` 重复性会议。如果选择了 :guilabel:`自定义`,下面会出现 :guilabel:` 每次重复` " +"字段,以及另一个时间频率参数(:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月` 或 " +":guilabel:`年`)。在空白区域输入数字,然后使用下拉菜单选择时间段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:114 msgid "" @@ -18038,6 +18581,9 @@ msgid "" "participants of the meeting, via the selected option at the specified time. " "Multiple reminders can be selected in this field." msgstr "" +":guilabel:`提醒事项`:从下拉菜单中选择提醒。默认选项包括 :guilabel:`通知`、:guilabel:`电子邮件` 和 " +":guilabel:`MS " +"文本消息`,每个选项都有活动前的特定时间段(小时、天等)。所选提醒会在指定时间通过所选选项提醒会议参与者。可在此字段中选择多个提醒。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "A new meeting card with all the details populated, and ready to save." @@ -18056,6 +18602,9 @@ msgid "" ":guilabel:`More Options` button is clicked on in the :guilabel:`New Event` " "pop-up window)." msgstr "" +"一旦在弹出的 :ref:`新活动` " +"窗口中输入更改,且会议详细信息正确无误后,即可通过扩展的活动表单(点击 :guilabel:`更多选项` 按钮后在弹出的 :guilabel:`新活动`" +" 窗口中看到的内容)中的电子邮件或文本消息向参与者发送会议信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:162 msgid "" @@ -18063,6 +18612,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Email` button next to the :guilabel:`Attendees` field on the " "expanded meeting form." msgstr "" +"要通过电子邮件发送会议,请点击展开的会议表格中 :guilabel:`参与者` 字段旁边的 :icon:`fa-envelope` " +":guilabel:`Email` 按钮。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:165 msgid "" @@ -18070,6 +18621,7 @@ msgid "" "pre-formatted email, using the default :guilabel:`Calendar: Event Update` " "email template, populates the email body field." msgstr "" +"弹出 :guilabel:`联系参与者` 电子邮件配置器窗口。使用默认 :guilabel:`日历:事件更新` 电子邮件模板,填充电子邮件正文字段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:168 msgid "" @@ -18081,10 +18633,13 @@ msgid "" " click :guilabel:`Open`. Once the email is ready to be sent, click " ":guilabel:`Send`." msgstr "" +"职位申请的关注者和创建会议的用户默认添加为 :guilabel:`收件人` " +"。如果需要,也可将申请人的电子邮件地址添加到列表中,以便向申请人发送电子邮件。对电子邮件进行其他必要更改。如果需要附件,请点击 " +":guilabel:`附件` 按钮,导航到文件,然后点击 :guilabel:`打开`。电子邮件准备好发送后,点击 :guilabel:`发送`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "Enter the information to send the event via email." -msgstr "" +msgstr "输入信息以通过电子邮件发送活动。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:178 msgid "" @@ -18093,6 +18648,8 @@ msgid "" "expanded meeting form. A :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window " "appears." msgstr "" +"要通过短信发送会议,请点击展开的会议表格中 :guilabel:`参与者` 字段旁边的 :icon:`fa-mobile`:guilabel:`短信` " +"按钮。弹出 :guilabel:`发送 SMS 短信` 窗口。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:182 msgid "" @@ -18101,6 +18658,8 @@ msgid "" "a valid mobile number listed, click :guilabel:`Close`, and edit the " "attendee's record, then redo these steps." msgstr "" +"如果有参与者的手机号码无效,顶部会出现蓝色横幅,并列出无效记录的数量。如果联系人没有列出有效的手机号码,请点击 " +":guilabel:`关闭`,然后编辑参与者记录,然后重新执行这些步骤。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:186 msgid "" @@ -18109,6 +18668,8 @@ msgid "" "message, click the :icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(smile add)` icon on the " "right-side of the pop-up window." msgstr "" +"如果没有出现警告信息,请在 :guilabel:`信息` 字段中输入要发送给参与者的信息。要在信息中添加表情符号,请点击弹出窗口右侧的 " +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(添加微笑)` 图标。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:190 msgid "" @@ -18118,10 +18679,12 @@ msgid "" "any other messages are scheduled, or click :guilabel:`Send Now` to send the " "message immediately." msgstr "" +"在 :guilabel:`信息` 字段下方显示发送信息所需的字符数和文本信息量(根据 GSM7 标准)。点击 " +":guilabel:`放入队列`,稍后再发送短信,或点击 :guilabel:`立即发送` 立即发送短信。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "Send a text message to the attendees of the meeting." -msgstr "" +msgstr "向会议参与者发送短信。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:200 msgid "" @@ -18130,16 +18693,18 @@ msgid "" "information on IAP credits and plans, refer to the " ":doc:`../../essentials/in_app_purchase` documentation." msgstr "" +"发送短信**不是** Odoo 的默认功能。要发送短信,需要购买点数。有关 IAP 点数和计划的更多信息,请参阅 " +":doc:`../../essentials/in_app_purchase` 文档。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:207 msgid "Applicant scheduled interviews" -msgstr "" +msgstr "申请人预约面试" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:209 msgid "" "By default, the recruitment interview stages are **not** set up for " "applicants to schedule their own interviews." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,招聘面试阶段**不**设置申请人自行安排面试。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:212 msgid "" @@ -18150,6 +18715,8 @@ msgid "" " their own. The recruitment team's availability is reflected in the " "calendar." msgstr "" +"但是,如果修改 :guilabel:`首轮面试` 或 :guilabel:`第二次面试` 阶段,在申请人到达该阶段时发送 " +":guilabel:`招聘:安排面试`,当申请人到达该阶段时,申请人会收到一个指向招聘团队日历的链接,申请人可以自行安排面试。招聘团队的可用性会反映在日历中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:217 msgid "" @@ -18157,6 +18724,8 @@ msgid "" ":ref:`stage must first be modified ` in the *Recruitment* app." msgstr "" +"为了让申请人能够安排自己的面试,必须首先在 *招聘* 应用程序中修改 :ref:`阶段 " +"` 。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:225 msgid "" @@ -18165,6 +18734,8 @@ msgid "" "app dashboard. Next, click on the desired job card to navigate to the " ":guilabel:`Applications` page for that job position." msgstr "" +"要修改 :guilabel:`首轮面试` 或 :guilabel:`第二次面试` 阶段,请首先导航至 :menuselection:`招聘` " +"应用程序主仪表板。然后,点击所需的职位卡,导航到该职位的 :guilabel:`申请` 页面。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:229 msgid "" @@ -18174,10 +18745,13 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Edit` option, and an :guilabel:`Edit: (Stage)` form " "appears." msgstr "" +"将鼠标悬停在舞台名称上,舞台名称右上方会出现一个 :icon:`fa-cog`:guilabel:`(齿轮)` 图标。点击 :icon:`fa-" +"cog`:`guilabel:`(齿轮)` 图标,出现一个下拉菜单。然后点击 :guilabel:`编辑` 选项,就会出现 " +":guilabel:`编辑:(阶段)` 表格。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "The drop-down that appears after clicking the cog." -msgstr "" +msgstr "点击齿轮后出现的下拉菜单。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:238 msgid "" @@ -18186,12 +18760,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Email Template` field, then click :guilabel:`Save & Close` when " "done." msgstr "" +"默认情况下, :guilabel:`电子邮件模板` 字段为空白。使用下拉菜单,为 :guilabel:`电子邮件模板` 字段选择 " +":guilabel:`招聘:安排面试`,然后点击 :guilabel:`保存并关闭`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "" "The Recruitment: Schedule Interview email template populating the Email " "Template field." -msgstr "" +msgstr "招聘:安排面试电子邮件模板将填充电子邮件模板字段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:247 msgid "Send email" @@ -18205,27 +18781,30 @@ msgid "" "Schedule interview` email to the applicant upon moving their applicant card " "to one of those stages, the following email is received by the applicant:" msgstr "" +"在 :guilabel:`首轮面试` 或 :guilabel:`第二次面试` 阶段之后进行 :ref:`修改,将 " +"` :guilabel:`招聘:安排面试` " +"电子邮件发送至申请人将其申请人卡移至这些阶段之一后,申请人会收到以下电子邮件:" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:254 msgid "" "`Subject: Can we plan an interview together for your (Job Position) " "application?`" -msgstr "" +msgstr "`主题:我们可以一起为您的(工作职位)申请安排一次面试吗?`" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:256 msgid "" "`Congratulations! Your application is really interesting and we'd like to " "plan an interview with you. Can you please use the button below to schedule " "it with one of our recruiters?`" -msgstr "" +msgstr "`恭喜!我们对您的申请非常感兴趣,想与您进行面试。您可以使用以下按钮与我们的招聘人员预约吗?" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:260 msgid "`Plan my interview`" -msgstr "" +msgstr "`计划我的面试`" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:263 msgid "Schedule interview" -msgstr "" +msgstr "安排面试" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:265 msgid "" @@ -18234,6 +18813,8 @@ msgid "" "to a private online scheduling page, which is **only** accessible through " "the emailed link." msgstr "" +"申请人收到邮件后,点击邮件底部的 :guilabel:`计划我的面试` " +"按钮。这将引导申请人进入一个私人在线日程安排页面,该页面**只能**通过电子邮件中的链接访问。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:269 msgid "" @@ -18242,6 +18823,8 @@ msgid "" " the interview is virtual (:icon:`fa-video-camera` :guilabel:`Online`) and " "the duration is a half hour (:icon:`fa-clock-o` :guilabel:`30 minutes`)." msgstr "" +"此页面在屏幕右侧显示 :guilabel:`会议详情`。这包括会议的形式和长度。在本例中,访谈是虚拟的(:icon:`fa-video-camera` " +":guilabel:`线上`),持续时间为半小时(:icon:`fa-clock-o` :guilabel:`30 分钟`)。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:274 msgid "" @@ -18251,12 +18834,16 @@ msgid "" "available. If the applicant does not wish to chose an interviewer, they can " "just click :guilabel:`See all availabilities` :icon:`fa-arrow-right`." msgstr "" +"首先,如果有 “与谁会面” 选项,用户通过点击图标和姓名来进行选择。如果只有一个人可以与申请人面谈,则没有这一步。如果申请人不想选择面试官,可以直接点击" +" :guilabel:`查看所有空` :icon:`fa-arrow-right` 。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "" "The first screen seen after clicking 'Plan my interview', where the applicant selects their\n" "interviewer." msgstr "" +"点击 “计划我的面试” 后看到的第一个屏幕,申请人在此选择\n" +"面试官。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:285 msgid "" @@ -18267,6 +18854,9 @@ msgid "" " screen, under the heading :guilabel:`OPERATOR`, located beneath the " ":guilabel:`MEETING DETAILS`." msgstr "" +"如果申请人选择了面试官,则会出现一个 :guilabel:`选择日期和时间` 页面,申请人 **只能** " +"看到该面试官可以参加面试的日期和时间。此外,该面试官的信息(姓名、电子邮件和电话号码)会出现在屏幕右侧的 :guilabel:`操作者` 标题下,位于 " +":guilabel:`会议资料` 下方。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:290 msgid "" @@ -18275,24 +18865,26 @@ msgid "" "is navigated to the same :guilabel:`Select a date & time` page, but there is" " no :guilabel:`OPERATOR` section visible." msgstr "" +"如果申请人点击 :guilabel:`查看所有空档` :icon:`fa-arrow-right`,或者没有可用的面试官选项,用户将被导航到相同的 " +":guilabel:`选择日期和时间` 页面,但看不到 :guilabel:`操作员` 部分。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:294 msgid "" "Then the applicant clicks on an available day on the calendar, signified by " "a square around the date. Once a day is selected, they click on one of the " "available times to select that date and time." -msgstr "" +msgstr "然后,申请人点击日历上的空闲日期,日期周围会有一个正方形。选定日期后,点击其中一个可用时间,就可以选择该日期和时间。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "The calendar screen with dates and times to schedule an interview." -msgstr "" +msgstr "日历屏幕上有安排面试的日期和时间。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:302 msgid "" "Be sure to check the :guilabel:`Timezone` field, beneath the calendar, to " "ensure it is set to the correct time zone. Changing the time zone may alter " "the available times presented." -msgstr "" +msgstr "请务必检查日历下方的 :guilabel:`时区` 字段,确保其设置为正确的时区。更改时区可能会改变显示的可用时间。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:305 msgid "" @@ -18302,6 +18894,9 @@ msgid "" "number`. The contact information entered on this form is how the applicant " "is contacted to remind them about the scheduled interview." msgstr "" +"选择日期和时间后,申请人将被导航到 :guilabel:`添加关于您的更多详情` 页面。该页面要求申请人输入 " +":guilabel:`全名`、:guilabel:`电子邮件` 和 " +":guilabel:`电话号码`。在此表单中输入的联系信息将用于联系申请人,提醒面试安排。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:310 msgid "" @@ -18309,11 +18904,12 @@ msgid "" "page, the applicant clicks the :guilabel:`Confirm Appointment` button, and " "the interview is scheduled." msgstr "" +"在 :guilabel:`添加更多关于您的详细信息` 页面输入所有信息后,申请人点击 :guilabel:`确认预约` 按钮,面试已成功安排。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst-1 msgid "" "The confirmation page with all the details for the interview displayed." -msgstr "" +msgstr "确认页面显示面试的所有详细信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:317 msgid "" @@ -18323,22 +18919,24 @@ msgid "" "the :guilabel:`Add to iCal/Outlook` and :guilabel:`Add to Google Agenda` " "buttons, beneath the interview details." msgstr "" +"确认面试后,申请人会进入一个确认页面,页面上会显示面试的所有详细信息。通过面试详情下方的 :guilabel:`添加到 iCal/Outlook` 和 " +":guilabel:`添加到 Google 议程` 按钮,可选择将会议添加到申请人的个人日历。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/schedule_interviews.rst:322 msgid "" "The applicant is also able to cancel or reschedule the interview, if " "necessary, with the :guilabel:`Cancel/Reschedule` button." -msgstr "" +msgstr "如有必要,申请人还可以使用 :guilabel:`取消/重新安排` 按钮取消或重新安排面试时间。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:3 msgid "Source analysis reporting" -msgstr "" +msgstr "来源分析报告" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:5 msgid "" "Reporting is a critical tool used by recruiting departments to gain insights" " into the entire recruitment process." -msgstr "" +msgstr "报告是招聘部门用来深入了解整个招聘流程的重要工具。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:8 msgid "" @@ -18348,17 +18946,19 @@ msgid "" "recruiting strategies to gain better applicants, in both quantity and " "quality." msgstr "" +"确定申请人的来源,可以了解哪些来源的结果最好。这一信息由 *来源分析* " +"报告确定。有了这些数据,招聘团队就能更好地调整招聘策略,以获得数量和质量都更好的求职者。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:14 #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:12 msgid "Open report" -msgstr "" +msgstr "打开报告" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:16 msgid "" "To access the *Source Analysis* report, navigate to " ":menuselection:`Recruitment app --> Reporting --> Source Analysis`." -msgstr "" +msgstr "要访问 *来源分析* 报告,请导航至 :menuselection:`招聘应用程序 --> 报告 --> 来源分析`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:19 msgid "" @@ -18367,6 +18967,9 @@ msgid "" "showing the amount of applicants by :guilabel:`Source`, and further " "separated by stage (:guilabel:`In Progress` and :guilabel:`Hired`)" msgstr "" +"这会在默认 :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(图表)` 视图中显示 :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`过去 365 天申请人`的数据,并显示金额按 :guilabel:`来源` " +"划分申请人数,并按阶段(:guilabel:`进行中`和 :guilabel:`已录用`)进一步区分。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:23 msgid "" @@ -18397,6 +19000,8 @@ msgid "" "the :guilabel:`Source Analysis` report can be configured to display further " "details." msgstr "" +"要确定哪些来源(如招聘网站、社交媒体、员工推荐、公司网站)产生的招聘人数最多,可对 :guilabel:`来源分析` " +"报告的透视表视图进行配置,以显示更多详细信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:40 msgid "" @@ -18404,6 +19009,8 @@ msgid "" " click the :icon:`fa-plus-square` :guilabel:`Total` box above the columns, " "to reveal a drop-down menu, and click :guilabel:`Source`." msgstr "" +"要展开此图表以显示申请人的具体来源,请点击列上方的 :icon:`fa-plus-square`:`总计` 框,显示一个下拉菜单,然后单击 " +":guilabel:`来源`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:44 msgid "" @@ -18412,6 +19019,8 @@ msgid "" "displays a separate count for :guilabel:`Applicant`, :guilabel:`Hired`, and " ":guilabel:`Refused`." msgstr "" +"然后按来源对每一列进行分组,例如::guilabel:`搜索引擎`、:guilabel:`Facebook`、:guilabel:`时事通讯` " +"等。每个来源分别显示 :guilabel:`申请人`、:guilabel:`已雇佣` 和 :guilabel:`已拒绝` 的计数。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:48 msgid "" @@ -18421,6 +19030,8 @@ msgid "" "source, and the columns represent the job positions, further divided by " "stage." msgstr "" +"所提供的这些信息使我们难以查看每个来源的具体数字。点击 :icon:`fa-exchange` :guilabel:`(翻转轴)` " +"图标,交换信息。之后,行代表来源,列代表职位,进一步按阶段划分。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst-1 msgid "The axes flipped in the source analysis report, in pivot table view." @@ -18457,53 +19068,55 @@ msgid "" "resulting drop-down menu. The row presents the specific mediums, relevant to" " that specific source." msgstr "" +"要进一步按媒介对结果进行分组,请点击 :icon:`fa-plus-square`:guilabel:`[来源]` 行中的一行。点击下拉菜单中的 " +":guilabel:`媒介`。该行将显示与特定来源相关的特定媒介。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:72 msgid "" "Once :guilabel:`Medium` is selected for one source, clicking into another " "row automatically reveals the specific metrics for the mediums for that " "source." -msgstr "" +msgstr "一旦为一个来源选择了 :guilabel:`媒介`,点击另一行就会自动显示该来源的媒介的具体指标。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst-1 msgid "The sources rows, expanded to also show the medium for each source." -msgstr "" +msgstr "来源行,扩展后还显示每个来源的媒介。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:80 msgid "" "The only mediums that appear for a source, are mediums that have been set on" " an applicant's form. If a medium has **not** been set for any applicants, " "the medium does not appear in the drop-down rows beneath the source." -msgstr "" +msgstr "只有在申请人的表格中设置的媒介才会出现在信息源中。如果 **未** 为任何申请人设置媒介,则该媒介不会出现在来源下方的下拉行中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/source_analysis.rst:84 msgid "" "For example, if no applicants applied with the medium *Google Adwords*, that" " medium does **not** appear beneath the *Search engine* source row." -msgstr "" +msgstr "例如,如果没有申请人使用 *Google Adwords* 媒介申请,则该媒介 **不会** 出现在 *搜索引擎* 来源行下方。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:3 msgid "Team performance reporting" -msgstr "" +msgstr "团队绩效报告" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:5 msgid "" "The *Team Performance* report in the **Recruitment** app shows how many " "applicants each recruiter is managing." -msgstr "" +msgstr "**招聘** 应用程序中的 *团队绩效* 报告显示了每位招聘人员正在管理的申请人数量。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:8 msgid "" "This information is determined by the individuals populating the " ":ref:`Recruiter ` field on each applicant " "form." -msgstr "" +msgstr "这些信息由填写每个申请人表格中 :ref:`招聘人员 ` 字段的个人决定。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:14 msgid "" "To access the *Team Performance* report, navigate to " ":menuselection:`Recruitment app --> Reporting --> Team Performance`." -msgstr "" +msgstr "要访问 * 团队绩效* 报告,请导航至 :menuselection:`招聘应用程序 --> 报告 --> 团队绩效`。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:17 msgid "" @@ -18511,22 +19124,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Refused` applicants for each recruiter is displayed in the " ":icon:`fa-area-chart` :guilabel:`(Graph)` view." msgstr "" +"每个招聘单位的 :guilabel:`进行中`、:guilabel:`已录用`和 :guilabel:`已拒绝`申请人的数量显示在 :icon:`fa-" +"area-chart` :guilabel:`(图表)` 视图中。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:20 msgid "" "The information shown is for the :icon:`fa-filter` :guilabel:`Last 365 Days " "Applicant` default filter, as displayed in the search bar." -msgstr "" +msgstr "显示的信息适用于 :icon:`fa-filter` :guilabel:`过去 365 天申请人` 默认筛选器,如搜索栏中所示。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:23 msgid "" "Hover the cursor over any column to view a popover window, displaying the " "specific details for that column." -msgstr "" +msgstr "将光标悬停在任意列上可查看弹出窗口,其中显示该列的具体详细信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst-1 msgid "The default bar chart of the team performance report." -msgstr "" +msgstr "团队绩效报告的默认条形图。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:33 msgid "" @@ -18535,6 +19150,8 @@ msgid "" "icon in the top-right corner. This displays all the information in a pivot " "table." msgstr "" +"要更详细地查看 :guilabel:`团队绩效` 报告中的信息,请点击右上角的 :icon:`oi-view-pivot`(透视)` " +"图标。这将在透视表中显示所有信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:37 msgid "" @@ -18543,16 +19160,18 @@ msgid "" "organized by :guilabel:`# Applicant` (in process), :guilabel:`# Hired`, and " ":guilabel:`# Refused`." msgstr "" +"在此视图中,工作职位显示在行中,而列则显示申请人总数。申请人按 :guilabel:`# 申请人` (处理中)、:guilabel:`# 已聘用` 和 " +":guilabel:`# 已拒绝` 分类。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:41 msgid "The displayed information can be modified, if desired." -msgstr "" +msgstr "如果需要,可以修改显示的信息。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:43 msgid "" "In this example, there are 19 total applicants. Out of those 19, eight have " "been hired, and three refused." -msgstr "" +msgstr "在此示例中,共有 19 名申请人。在这 19 名员工中,有 8 名已被录用,另外 3 名被拒绝。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:46 msgid "" @@ -18562,16 +19181,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Experienced Developer` has the least amount of refused " "applicants." msgstr "" +"从所提供的数据来看,:guilabel:`高级开发人员` " +"职位最为成功。该职位的申请者总数最多,录用的人也最多。此外,:guilabel:`高级开发人员` 职位的申请人被拒绝数量最少。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:50 msgid "" "This pivot table also shows that the :guilabel:`Chief Executive Officer` " "position is the hardest to fill, as it has the fewest total applicants." -msgstr "" +msgstr "该数据透视表还显示,:guilabel:`首席执行官` 职位最难补缺,因为该职位的申请者总数最少。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:58 msgid "Use case: recruiter performance over time" -msgstr "" +msgstr "用例:招聘人员的绩效随时间变化" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:60 msgid "" @@ -18579,6 +19200,8 @@ msgid "" "time. To show this information, begin with the :guilabel:`Team Performance` " "report in the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(Pivot)` view." msgstr "" +"修改该报告的一种方法是显示招聘人员在一段时间内的表现。要显示此信息,请从 :icon:`ioi-view-pivot`:guilabel:`(透视)` " +"视图中的 :guilabel:`团队绩效` 报告开始。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/team_performance.rst:64 msgid "" @@ -18652,7 +19275,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:3 msgid "Time in stage analysis" -msgstr "" +msgstr "阶段分析时间" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:5 msgid "" @@ -18662,6 +19285,8 @@ msgid "" "` that state the length of time " "applicants should expect to wait between specific stages." msgstr "" +"*阶段时间分析* 报告提供了有关申请人在招聘过程的每个阶段停留多长时间的信息。这很重要,因为每个职位都有特定的 :ref:`流程详情 " +"`,其中说明了申请人在特定阶段之间应等待的时长。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:10 msgid "" @@ -18670,10 +19295,11 @@ msgid "" " stage, identify any issues, and pivot their strategies to move applicants " "through each stage, within the expected time interval." msgstr "" +"了解申请人在每个阶段停留的时间有助于突出可能存在的瓶颈。通过分析这些数据,招聘团队可以对每个阶段进行评估,找出任何问题,并调整策略,让申请人在预期时间内通过每个阶段。" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:15 msgid "Time in stage analysis report" -msgstr "" +msgstr "阶段分析报告中的时间" #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:17 msgid "" @@ -18797,7 +19423,7 @@ msgstr "虽然本报告没有说明申请人在不同阶段停留时间长短的 #: ../../content/applications/hr/recruitment/time_in_stage.rst:79 msgid ":doc:`Essentials reporting documentation <../../essentials/reporting>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`基本报告说明文档 <../../essentials/reporting>`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:5 msgid "Referrals" @@ -18866,34 +19492,34 @@ msgid "" "Each of the onboarding slides has a corresponding image and message that is " "displayed. After reading each message, click the :guilabel:`Next` button to " "advance to the next slide." -msgstr "" +msgstr "每张上机幻灯片都会显示相应的图片和信息。阅读完每条信息后,点击 :guilabel:`下一页` 按钮进入下一张幻灯片。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:39 msgid "The text that appears on each slide is as follows:" -msgstr "" +msgstr "每张幻灯片上出现的文字如下:" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Oh no! Villains are lurking the city! Help us recruit a team of " "superheroes to save the day!`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`糟糕!坏人潜伏在城市里!帮助我们招募一队超级英雄来拯救世界!`。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Browse through open job positions, promote them on social media, " "or refer friends.`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`浏览公开招聘职位,在社交媒体上宣传,或推荐朋友。`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Collect points and exchange them for awesome gifts in the shop.`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`收集积分并在商店中兑换精美礼物。`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Compete against your colleagues to build the best justice " "league!`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`与同盟角逐,打造最棒的正义联盟!`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:48 msgid "" @@ -18906,6 +19532,10 @@ msgid "" "not be seen again, and the main dashboard will load when the *Referrals* " "application is opened from that point on." msgstr "" +"每次打开 *内部推荐* 应用程序时,入职培训幻灯片都会出现,直至所有幻灯片都已浏览完毕且 :guilabel:`立即开始` " +"按钮已点击。如果在任何时候退出入职培训,或没有点击 :guilabel:`立即开始` 按钮,则在打开 *内部推荐* " +"应用程序时,入职培训幻灯片将重新开始。点击 :guilabel:`立即开始` 按钮后,将不会再看到入职幻灯片,在打开 *内部推荐* " +"应用程序时将直接加载主仪表板。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:55 msgid "" @@ -18914,11 +19544,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Skip` is clicked, onboarding slides will not load anymore when " "opening the *Referrals* application." msgstr "" +"在入职培训过程中的任何时候,都可以点击 :guilabel:`跳过` 按钮。这将退出入职培训,并加载 *内部推荐* 主面板。如果点击 " +":guilabel:`跳过`,在打开 *内部推荐* 应用程序时将不再加载入职培训幻灯片。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "An onboarding slide with the skip and next buttons visible at the bottom." -msgstr "" +msgstr "入门培训幻灯片,底部可见“跳过”和“下一步”按钮。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:64 msgid "" @@ -18928,10 +19560,12 @@ msgid "" "instead of going to the main dashboard, a :ref:`hired ` " "screen appears instead." msgstr "" +"如果用户在打开内部推荐应用程序之前,用户曾推荐过任何已被聘用的候选人(即入职培训幻灯片之前未出现过),则在入职培训结束时点击 " +":guilabel:`立即开始`时,系统不会直接进入主仪表板,而是显示 :ref:`已聘用 ` 屏幕。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:70 msgid "Modifying onboarding slides" -msgstr "" +msgstr "修改入职培训幻灯片" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:72 msgid "" @@ -18943,6 +19577,9 @@ msgid "" " slide, click on an individual slide line to open the slide's onboarding " "form." msgstr "" +"如果需要,可以修改入职培训幻灯片。只有拥有 *招聘* 应用程序的 :guilabel:`管理员` " +"权限的用户才能修改入职培训幻灯片。要编辑幻灯片,请导航至 :menuselection:`内部推荐应用程序 --> 配置 --> " +"入职培训`。要编辑入职培训幻灯片,请点击单个幻灯片行,打开该幻灯片的入职培训表格。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:78 msgid "" @@ -18950,11 +19587,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` may be selected, as well. However, if this field is " "populated, that slide is *only* displayed for that particular company." msgstr "" +"更改 :guilabel:`文本` 字段中的信息。也可以选择 :guilabel:`公司` " +"字段。但是,如果该字段已填充,则*只*显示该特定公司的幻灯片。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:83 msgid "" "The :guilabel:`Company` field only appears when in a multi-company database." -msgstr "" +msgstr "只有在多公司数据库中才会出现 :guilabel:`公司` 字段。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:85 msgid "" @@ -18966,10 +19605,14 @@ msgid "" " in the thumbnail. To delete an image, click the :guilabel:`🗑️ (garbage " "can)` icon, then select a new image using the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" +"图片也可以修改。将鼠标悬停在表格右上角的图片缩略图上。这时会出现 :guilabel:`✏️ (铅笔)` 图标和 " +":guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标。点击 :guilabel:`✏️ (铅笔)` " +"图标更改图像。文件导航窗口加载。导航到所需图像,选择该图像,然后点击 :guilabel:`打开`。新图像将出现在缩略图中。要删除图像,请点击 " +":guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标,然后使用 :guilabel:`✏️(铅笔)` 图标选择新图像。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "An onboarding slide in edit mode, with the main fields highlighted." -msgstr "" +msgstr "编辑模式下的入职培训幻灯片,主要字段突出显示。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:96 msgid "" @@ -18977,22 +19620,23 @@ msgid "" " dashboard. Click the :guilabel:`(six small gray boxes)` icon to the left of" " the the slide text, and drag the slide to the desired position." msgstr "" +"幻灯片的显示顺序可以在 *入职培训* 仪表板中更改。点击幻灯片文本左侧的 :guilabel:`(六个灰色小方框)` 图标,然后将幻灯片拖动到所需位置。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "The onboarding slides in a list, with the drag and drop arrows highlighted." -msgstr "" +msgstr "列表中的入职培训幻灯片,拖放箭头突出显示。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:107 msgid "Hired referrals" -msgstr "" +msgstr "已聘用推荐人" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:109 msgid "" "When a candidate that has been referred by a user is hired, the user \"grows" " their superhero team\" and adds superhero avatars to their Referrals " "dashboard." -msgstr "" +msgstr "当用户推荐的候选人被聘用时,用户就会 “壮大自己的超级英雄团队”,并在推荐人仪表板上添加超级英雄头像。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:112 msgid "" @@ -19001,6 +19645,8 @@ msgid "" ":guilabel:`(Referral Name) has been hired! Choose an avatar for your new " "friend!` appears." msgstr "" +"聘用推荐人后,用户下次打开内部推荐应用程序时,加载的不是主仪表板,而是已聘用页面。文本为 " +":guilabel:`(推荐人姓名)已被聘用!为您的新朋友选择一个头像!`。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" @@ -19008,7 +19654,7 @@ msgid "" "has already been assigned to a referral, the thumbnail is grayed out, and " "the name that the avatar has been chosen for appears beneath the avatar. " "Click on an available avatar to select it." -msgstr "" +msgstr "该信息下方有五个头像缩略图供您选择。如果头像已分配给推荐人,缩略图将显示为灰色,头像下方会显示已选择头像的姓名。点击可用头像进行选择。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:120 msgid "" @@ -19018,16 +19664,20 @@ msgid "" "have been selected, the dashboard loads and all the avatars are now visible." " Mouse over each avatar and their name is displayed above them." msgstr "" +"如果在打开 *内部推荐* " +"应用程序后聘用了一个以上的推荐人,在选择第一个头像后,系统会提示用户为随后聘用的推荐人选择另一个头像。选择所有头像后,仪表板将加载并显示所有头像。将鼠标移至每个头像上,其名称就会显示在头像上方。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "The hired screen. A selection of avatars are presented to chose from, with any already\n" "chosen are greyed out." msgstr "" +"已聘用屏幕。一系列头像可供选择,任何已选\n" +"内容为灰色。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:131 msgid "Modify friends" -msgstr "" +msgstr "修改好友" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:133 msgid "" @@ -19041,6 +19691,10 @@ msgid "" "default images are a motley group of hero characters, ranging from robots to" " dogs." msgstr "" +"修改好友头像的方式与修改 :ref:`级别 ` 相同。只有拥有 *招聘* 应用程序的 :guilabel:`管理员`" +" 权限的用户才能修改好友。可通过导航至 :menuselection:`内部推荐应用程序 --> 配置 --> 好友` " +"查看和修改预配置的好友。每个好友的头像都显示在 :guilabel:`仪表板图像` 列,相应的名称显示在 :guilabel:`好友名称` " +"列。默认图像是一组英雄人物,从机器人到狗都有。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140 msgid "" @@ -19051,6 +19705,8 @@ msgid "" "friends in the configuration menu; the friend's name is not visible anywhere" " else in the *Referrals* application." msgstr "" +"要修改好友的仪表板图像、缩略图、名称或位置,请点击单个好友以打开推荐好友表单。点击 :guilabel:`编辑` 进行修改。在 " +":guilabel:`好友名称` 字段中键入名称。名称仅用于区分配置菜单中的好友;好友名称在 *内部推荐* 应用程序的其他任何地方都不可见。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:145 msgid "" @@ -19060,6 +19716,8 @@ msgid "" "selection, and the friend will appear either in front of or behind the " "user's avatar when activated." msgstr "" +":guilabel:`位置` 可以设置为 :guilabel:`前` 或 " +":guilabel:`后`。这决定了好友相对于用户超级英雄头像的位置。点击所需选项旁边的单选按钮,激活后好友将出现在用户头像的前面或后面。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:150 msgid "" @@ -19070,6 +19728,9 @@ msgid "" "window appears. Navigate to the desired image file, then click " ":guilabel:`Open` to select it." msgstr "" +"如果需要,缩略图 :guilabel:`图像` 和 :guilabel:`仪表板图像` 都可以修改。将鼠标悬停在要替换的图像上,显示 " +":guilabel:`✏️ (铅笔)` 图标和 :guilabel:`️🗑️(垃圾桶)` 图标。点击 :guilabel:`✏️ (铅笔)` " +"图标,出现文件资源管理器窗口。导航到所需的图像文件,然后点击 :guilabel:`打开` 将其选中。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:155 msgid "" @@ -19079,10 +19740,12 @@ msgid "" "any changes made, click the :guilabel:`✖️ (Discard all changes)` icon to " "delete any changes, and revert to the original content." msgstr "" +"推荐朋友表单会自动保存,但也可随时通过点击左上角的 :guilabel:`(云上传)` 图标表示 的*手动保存* " +"选项进行手动保存。要取消任何更改,请点击 :guilabel:`✖️(放弃所有更改)` 图标,以删除任何更改,并恢复为原始内容。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "A friend form in edit mode." -msgstr "" +msgstr "编辑模式下的好友表单。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:165 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:225 @@ -19091,14 +19754,14 @@ msgid "" "background in order for it to render properly. Only users with knowledge " "about transparent images should attempt adjusting any images in the " "*Referrals* application." -msgstr "" +msgstr "不建议编辑图像。图像文件必须具有透明背景才能正常显示。只有了解透明图像知识的用户才能尝试调整 *内部推荐* 应用程序中的任何图像。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:169 msgid "" "Once an image is changed and the friend is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the " "*Referrals* application must be *uninstalled then reinstalled.*" -msgstr "" +msgstr "一旦更改了图像并保存了好友,就**无法**恢复到原始图像。要恢复到原始图像,必须*卸载然后重新安装* 推荐 *应用程序*。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:176 msgid "Levels" @@ -19110,13 +19773,14 @@ msgid "" "the user's avatar on the Referrals dashboard. As a user refers potential " "employees and earns points, they can *level up*, much like in a video game." msgstr "" +"*内部推荐* 应用程序有预先配置的级别,这些级别反映在推荐仪表板上的用户头像中。当用户推荐潜在员工并赚取积分时,他们可以*升级*,就像在视频游戏中一样。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:182 msgid "" "Levels have no functional impact on the performance of the application. They" " are solely used for the purpose of adding achievement tiers for " "participants to aim for, gamifying referrals for the user." -msgstr "" +msgstr "等级对应用程序的性能没有功能影响。它们仅用于为参与者增加成就等级,为用户提供游戏化的推荐。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:185 msgid "" @@ -19128,10 +19792,12 @@ msgid "" "represents points earned, while the white colored portion represents the " "points still needed before they can level up." msgstr "" +"用户的当前级别会显示在 *内部推荐* 应用程序主仪表板的顶部,在其照片的正下方,格式为 :guilabel:`级别:X` " +"格式显示。此外,用户照片周围会出现一个彩色圆环,显示用户目前拥有多少点数,以及还需要多少点数才能提升等级。环上的青色部分代表已获得的点数,白色部分代表在提升等级之前还需要的点数。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:192 msgid "Modify levels" -msgstr "" +msgstr "修改级别" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:194 msgid "" @@ -19143,13 +19809,16 @@ msgid "" " default images are of Odoo superheroes, and each level adds an additional " "element to their avatar, such as capes and shields." msgstr "" +"只有拥有 *招聘* 应用程序的 :guilabel:`管理员` 权限的用户才能修改级别。通过导航到 :menuselection:`内部推荐应用程序 " +"--> 配置 --> 级别`,可以查看和修改预先配置的级别。每个头像都显示在 :guilabel:`图像` 列,相应的级别编号显示在 " +":guilabel:`级别名称` 列。默认图像是 Odoo 超级英雄,每个级别都会在头像上添加披风和盾牌等附加元素。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:201 msgid "" "To modify a level's image, name, or points required to reach the level, " "click on an individual level in the list to open the level form, then make " "modifications." -msgstr "" +msgstr "要修改关卡的图像、名称或达到关卡所需的分数,请点击击列表中的单个关卡,打开关卡表格,然后进行修改。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:204 msgid "" @@ -19161,6 +19830,8 @@ msgid "" "lifetime of the employee, not additional points from the previous level that" " must be earned." msgstr "" +"在 :guilabel:`级别名称` 字段中输入级别名称(或编号)。当用户达到该级别时,输入的名称将显示在主仪表板上用户照片的下方。在 " +":guilabel:`要求` 字段中输入达到该等级所需的推荐点数。晋升级别所需的积分是员工累计获得的总积分,而不是必须从上一级别获得的额外积分。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:210 msgid "" @@ -19170,6 +19841,9 @@ msgid "" "appears. Navigate to the desired image file, then click :guilabel:`Open` to " "select it." msgstr "" +"如果需要,还可以修改 :guilabel:`图像` 图标。将鼠标悬停在图像上,会显示 :guilabel:`✏️ (铅笔)` 图标和 " +":guilabel:`️🗑️ (垃圾桶)` 图标。点击 :guilabel:`✏️ (铅笔)` " +"图标,出现文件资源管理器窗口。导航到所需的图像文件,然后点击 :guilabel:`打开` 将其选中。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:215 msgid "" @@ -19179,21 +19853,23 @@ msgid "" "click the :guilabel:`✖️ (Discard all changes)` icon to delete any changes, " "and revert to the original content." msgstr "" +"级别表格会自动保存,但也可随时手动保存,方法是点击左上角的 :guilabel:`(云上传)` 图标。要取消任何更改,请点击 " +":guilabel:`✖️(放弃所有更改)` 图标以删除任何更改,并恢复到原始内容。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "A level form in edit mode." -msgstr "" +msgstr "编辑模式下的级别表单。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:229 msgid "" "Once an image is changed and the level is saved, it is **not possible** to " "revert to the original image. To revert to the original image, the " "*Referrals* application must be *uninstalled then reinstalled.*" -msgstr "" +msgstr "一旦更改了图像并保存了级别,就 **无法** 恢复到原始图像。要恢复到原始图像,必须 *卸载然后重新安装* *内部推荐* 应用程序。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:234 msgid "Level up" -msgstr "" +msgstr "V" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:236 msgid "" @@ -19203,6 +19879,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Click to level up!` appears beneath the user's photo and current " "level." msgstr "" +"一旦积累了足够的积分来提升等级,用户照片周围的圆圈就会完全被青色填满,在照片上方会出现一个大图片,上面写着 " +":guilabel:`提升等级!`,用户的照片和当前等级下方会出现 :guilabel:`点击即可升级!`。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:241 msgid "" @@ -19211,66 +19889,68 @@ msgid "" " user. The user's avatar changes to the current level, and the ring around " "the photo is updated to indicate the current amount of points." msgstr "" +"点击用户照片下方的 :guilabel:`提升等级!` 图标、用户照片或文字 " +":guilabel:`点击即可升级!`,即可提升用户等级。用户的头像会变为当前等级,照片周围的圆环也会更新,以显示当前的点数。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:245 msgid "" "Leveling up does not cost the user any points, the user simply needs to earn" " the specified amount of points required." -msgstr "" +msgstr "提升等级不需要用户花费任何点数,用户只需获得规定的点数即可。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst-1 msgid "" "A 'Click to level up!' appears beneath the user's image, and a large 'Level up!' appears\n" "above their image." -msgstr "" +msgstr "用户的图像下方会出现 “点击提升等级!”,其图像上方会出现一个大大的 “提升等级!”。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:254 msgid "" "Once a user has reached the highest configured level, they will continue to " "accrue points that can be redeemed for rewards, but they are no longer able " "to level up. The ring around their photo remains solid cyan." -msgstr "" +msgstr "用户达到最高配置等级后,将继续累积积分,积分可兑换奖励,但不能再提升等级。他们照片周围的圆环仍为纯青色。" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:259 msgid ":doc:`referrals/share_jobs`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/share_jobs`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:260 msgid ":doc:`referrals/points`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/points`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:261 msgid ":doc:`referrals/rewards`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/rewards`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:262 msgid ":doc:`referrals/alerts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/alerts`" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:263 msgid ":doc:`referrals/reporting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`referrals/reporting`" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:5 msgid "" "In the *Referrals* application, it is possible to post a message, also " "referred to as an *alert*, at the top of the dashboard to share important " "information with users." -msgstr "" +msgstr "在 *内部推荐* 应用程序中,可以在仪表板顶部发布信息(也称为 *提醒*),与用户分享重要信息。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:8 msgid "" "Alerts remain on the main *Referrals* dashboard for the specified amount of " "time configured on the individual alert." -msgstr "" +msgstr "警报会在 *内部推荐* 仪表板上保留一段时间,具体时间由各个警报配置。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst-1 msgid "Two alert banners appear above the user's photo." -msgstr "" +msgstr "用户照片上方会出现两个警报横幅。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:16 msgid "Create an alert" -msgstr "" +msgstr "创建警报" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:18 msgid "" @@ -19278,12 +19958,14 @@ msgid "" "application can create alerts. To add a new alert, navigate to the " ":menuselection:`Referrals app --> Configuration --> Alerts`." msgstr "" +"只有具有 *招聘* 应用程序 *管理员* 访问权限的用户才能创建警报。要添加新警报,请导航至 :menuselection:`内部推荐 应用程序 -->" +" 配置 --> 警报`。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:21 msgid "" "Click :guilabel:`New` to open a blank alert form. Enter the following " "information on the form:" -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`新建` 打开空白警报表单。在表单中输入以下信息:" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:23 msgid "" @@ -19302,45 +19984,45 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`: the current company populates this field, by default. " "To modify the company the alert should be displayed for, select the desired " "company from the drop-down menu in this field." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`公司`:默认情况下,当前公司填充此字段。要修改应显示警报的公司,请从此字段的下拉菜单中选择所需的公司。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:30 msgid "" "If this field remains blank, the alert is visible to everyone with access to" " the *Referrals* application." -msgstr "" +msgstr "如果该字段保持空白,则每个可以访问 *内部推荐* 应用程序的人都可以看到该警报。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:33 msgid "" "If a company is specified, only users within that company (who also have " "access to the *Referrals* application) see the alert. This field **only** " "appears when in a multi-company database." -msgstr "" +msgstr "如果指定了公司,则只有该公司内的用户(也可访问 *内部推荐* 应用程序)才会看到警报。只有在多公司数据库中,该字段 **才会** 出现。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Alert`: enter the text for the alert. This message appears inside" " the alert banner on the main *Referrals* dashboard." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`警报`:输入警报文本。此信息将显示在 *内部推荐*主仪表板的警报横幅内。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:37 msgid "" ":guilabel:`On Click`: there are three options for the alert. Click the radio" " button next to the desired selection. The options are:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`点击时`:警报有三个选项。点击所需选择旁边的单选按钮。选项包括:" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Not Clickable`: the alert only displays text, there is no link to" " click." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`不可点击`:警报只显示文本,没有链接可点击。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:41 msgid "" ":guilabel:`Go to All Jobs`: the alert contains a link that, when clicked, " "navigates to the website with all the job positions that are currently " "posted." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`转到所有职位`:警报包含一个链接,点击该链接即可导航到包含当前发布的所有职位的网站。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:43 msgid "" @@ -19349,42 +20031,44 @@ msgid "" "appears below the :guilabel:`On Click` section. Enter the desired URL in " "that field." msgstr "" +":guilabel:`指定网址`:警报包含指向特定网址的链接,点击后会导航到该网址。选中后,:guilabel:`点击时` 部分下方会出现 " +":guilabel:`网址` 字段。在该字段中输入所需的网址。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst-1 msgid "An alert form completely filled in with all selections entered." -msgstr "" +msgstr "填写完整的警报表,并输入所有选项。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:52 msgid "Dismiss an alert" -msgstr "" +msgstr "解除警报" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:54 msgid "" "It is possible to dismiss an alert, if a user does not wish to see a " "specific alert again." -msgstr "" +msgstr "如果用户不想再看到特定的警报,可以解除警报。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:56 msgid "" "To dismiss an alert, click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(remove)` icon on" " the far-right side of the alert to remove the alert from the dashboard." -msgstr "" +msgstr "要删除警报,请点击警报最右侧的 :icon:`fa-times`:guilabel:`(删除)` 图标,从仪表板上删除警报。" #: ../../content/applications/hr/referrals/alerts.rst:59 msgid "" "This prevents the alert from appearing again, even when opening the " "*Referrals* application for the first time in a new session." -msgstr "" +msgstr "这样,即使在新会话中首次打开 *内部推荐* 应用程序,警报也不会再次出现。" #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:3 msgid "Referral points" -msgstr "" +msgstr "推荐积分" #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:5 msgid "" "The *Referrals* application allows employees to earn points that are then " "exchanged for :doc:`rewards `." -msgstr "" +msgstr "*内部推荐* 应用程序允许员工赚取积分,然后将积分兑换成 :doc:`奖励`。" #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:8 msgid "" @@ -19392,6 +20076,8 @@ msgid "" " which appears when the application is opened, after the :ref:`onboarding " "` slides have been viewed or skipped." msgstr "" +"当前推荐积分可在主 *内部推荐* 应用程序仪表板上查看,该仪表板在应用程序打开时,在浏览或跳过 :ref:`入职培训 " +"` 幻灯片后出现。" #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:12 msgid "" @@ -19465,7 +20151,7 @@ msgid "" "positions. Each stage of the recruitment process has corresponding points " "assigned to it. The stages listed correspond to the stages configured in the" " *Recruitment* application." -msgstr "" +msgstr "所有工作职位通过推荐可以获得的积分都是相同的。招聘过程的每个阶段都有相应的分数。列出的阶段对应于 *招聘* 应用程序中配置的阶段。" #: ../../content/applications/hr/referrals/points.rst:53 msgid "" @@ -19514,6 +20200,8 @@ msgid "" "` documentation to modify the points for each " "stage." msgstr "" +"被聘用的推荐人默认获得的总分是 85 分。可在 *招聘* 应用程序中修改每个阶段的积分。请参阅 :ref:`招聘 " +"` 文档修改每个阶段的积分。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:5 msgid "" @@ -19523,16 +20211,18 @@ msgid "" "applicants hired, refused, and still in the recruitment pipeline, for each " "medium." msgstr "" +"**推荐** " +"应用程序中的报告功能可帮助招聘人员和经理了解由在职员工推荐的求职者的申请来源。此外,报告功能还可显示每种媒介下被录用、拒绝和仍在招聘管道中的申请人数量。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:10 msgid "" "Only users with *Administrator* rights for the **Recruitment** app have " "access to the reporting feature in the **Referrals** app." -msgstr "" +msgstr "只有拥有 **招聘** 应用程序 *管理员* 权限的用户才能使用 **内部推荐** 应用程序中的报告功能。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:14 msgid "Employees referral analysis report" -msgstr "" +msgstr "员工推荐分析报告" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:16 msgid "" @@ -19541,6 +20231,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Employees Referral Analysis` report, in a default :icon:`fa-bar-" "chart` :guilabel:`Bar Chart`." msgstr "" +"要访问 *员工推荐分析* 报告,请导航至 :menuselection:`内部推荐应用程序 --> 报告`。这将以默认的 :icon:`fa-bar-" +"chart`:guilabel:`条形图` 载入 :guilabel:`员工推荐分析` 报告。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:20 msgid "" @@ -19550,6 +20242,8 @@ msgid "" "*Email*, etc.) on the x-axis. If a medium does **not** appear on the report," " that indicates there are no referrals from that particular medium." msgstr "" +"该图以 :icon:`fa-database`:guilabel:`堆叠` 视图显示,y 轴为推荐数量,x 轴为申请人的来源(称为 " +":guilabel:`媒介`)(例如:*Facebook*、*LinkedIn*、*电子邮件*等)。如果报告中**没有**媒介,则表示没有来自该特定媒介的推荐。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:25 msgid "" @@ -19557,18 +20251,20 @@ msgid "" "Hired` (refused), :guilabel:`In Progress`, and :guilabel:`Hired`. The " "default filter is set to the current month." msgstr "" +"显示所有阶段的推荐金额,包括 :guilabel:`未聘用`、:guilabel:`进行中` 和 " +":guilabel:`已聘用`。默认筛选器设置为当前月份。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:28 msgid "" "Hover over any bar to view a popover containing specific data for that " "particular bar." -msgstr "" +msgstr "将鼠标悬停在任何条形图上,都会弹出一个弹出窗口,其中包含该条形图的特定数据。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:30 msgid "" "In this view, it is easy to see which :guilabel:`Medium` is the most " "successful." -msgstr "" +msgstr "从这个角度看,很容易看出哪个 :guilabel:`媒介` 是最成功的。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:33 msgid "" @@ -19576,34 +20272,36 @@ msgid "" "mediums with the most referrals, but :guilabel:`Email` has the most " "referrals that were hired." msgstr "" +"在此示例中,:guilabel:`电子邮件` 和 :guilabel:`LinkedIn` 都是推荐人数最多的媒介,但 :guilabel:`电子邮件`" +" 的推荐人被聘用数量最多。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:0 msgid "The default report in the Referrals app." -msgstr "" +msgstr "内部推荐应用程序中的默认报告。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:41 msgid "Use case: hired referrals" -msgstr "" +msgstr "使用案例:已聘用推荐人" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:43 msgid "" "One way to use the reporting feature is to assess which employees are " "referring the highest quality applicants. This is done by examining how many" " of their referrals go on to become employees." -msgstr "" +msgstr "使用报告功能的一种方法是评估哪些员工推荐的申请人质量最高。具体方法是检查他们推荐的人中有多少人最终成为了员工。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:46 msgid "" "In this example, data is examined to determined which employee has the " "highest number of hired referrals for the current year." -msgstr "" +msgstr "在此示例中,检查数据以确定哪位员工在当年有最多的聘用推荐人。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:49 msgid "" "To view this information, first click the :icon:`oi-view-pivot` " ":guilabel:`(Pivot)` icon in the upper-right corner. Next, remove the current" " filter in the search bar." -msgstr "" +msgstr "要查看此信息,首先点击右上角的 :icon:`oi-view-pivot`(透视)`图标。然后,移除搜索栏中的当前筛选器。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:52 msgid "" @@ -19612,6 +20310,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters` column, revealing a drop-down menu of available time " "periods, and click the current year (in this example, :guilabel:`2024`)." msgstr "" +"点击搜索栏中的 :icon:`fa-caret-down`:guilabel:`(向下箭头)`,显示下拉菜单。点击 :icon:`fa-filter` " +":guilabel:`筛选` 列中的 :guilabel:`日期`,显示可用时间段的下拉菜单,然后点击当前年份(在本例中为 " +":guilabel:`2024`)。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:57 msgid "" @@ -19619,12 +20320,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Earned Points` and :guilabel:`Employee Referral Refused` to hide " "those metrics. Click anywhere on the screen to close the drop-down menu." msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`计量` :icon:`fa-caret-down` ,然后取消选择 :guilabel:`已赚取积分` 和 " +":guilabel:`员工推荐被拒绝` 以隐藏这些指标。点击屏幕上的任意位置关闭下拉菜单。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:61 msgid "" "The information displayed shows how many total applicants each employee " "referred, and how many of those applicants were hired, for the current year." -msgstr "" +msgstr "显示的信息显示了每位员工今年推荐的申请人总数,以及其中有多少申请人被聘用。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:64 msgid "" @@ -19634,19 +20337,21 @@ msgid "" " performance in terms of referrals, as he has only one applicant, and no " "hires." msgstr "" +"在此示例中,可以确定 :guilabel:`Bob Wilson` 是最成功的推荐人,共推荐了 9 名申请人,3 " +"名成功聘用。此外,:guilabel:`Mitchell Admin` 推荐成效最低,因为他只推荐了一名申请人,且没有聘用。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:68 msgid "" "This information can be helpful to the recruitment team, so they can " "determine the most active referrers in the company, and who is the most " "successful in terms of hires." -msgstr "" +msgstr "这些信息可以帮助招聘团队确定公司中最活跃的推荐人,以及谁是最成功的招聘者。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst-1 msgid "" "The customized report showing which employees have the most referrals and " "hires." -msgstr "" +msgstr "定制报告显示哪些员工的推荐和聘用最多。" #: ../../content/applications/hr/referrals/reporting.rst:76 msgid "" @@ -19689,19 +20394,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:13 msgid "Create rewards" -msgstr "" +msgstr "创建奖励" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:15 msgid "" "Rewards are the only configurations needed when setting up the *Referrals* " "application." -msgstr "" +msgstr "奖励是设置 *内部推荐* 应用程序时唯一需要的配置。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:17 msgid "" "Only users with :guilabel:`Administrator` rights for the *Recruitment* " "application can create or modify rewards." -msgstr "" +msgstr "只有拥有 *招聘* 应用程序的 :guilabel:`管理员` 权限的用户才能创建或修改奖励。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:20 msgid "" @@ -19709,17 +20414,19 @@ msgid "" "--> Rewards`. Click :guilabel:`New`, and a reward form loads. Enter the " "following information on the form:" msgstr "" +"要添加奖励,请导航至 :menuselection:`内部推荐应用程序 --> 配置 --> 奖励`。点击 " +":guilabel:`新建`,奖励表单就会加载。在表单中输入以下信息:" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:23 msgid "" ":guilabel:`Product Name`: enter the name as it should appear for the reward." " This field is required." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品名称`:输入奖励应显示的名称。此字段为必填字段。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Cost`: enter the amount of points required to redeem the reward." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`花费`:输入兑换奖励所需的积分数量。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:26 msgid "" @@ -19766,7 +20473,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst-1 msgid "A filled out reward form with all details entered." -msgstr "" +msgstr "填写完整的奖励表格,并输入所有详细信息。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:53 msgid "" @@ -19778,13 +20485,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:60 msgid "Redeem rewards" -msgstr "" +msgstr "兑换奖励" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:62 msgid "" "In order to redeem a reward, points must be earned. These points can then be" " used to purchase a reward." -msgstr "" +msgstr "要兑换奖励,必须先获得积分。这些积分可用来购买奖励。" #: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:65 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 64ee226f3..2330ddb49 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -5049,349 +5049,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "库存计价" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "落地成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "向客户运送产品时,落地成本是产品或货物的总价,包括与运送产品相关的所有费用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "在 Odoo 中,*落地成本*功能用于在计算产品估值时考虑额外成本。这包括运输成本、保险、关税、税费和其他费用。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"要在产品中添加落地成本,必须首先启用*落地成本*功能。要启用此功能,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " -"设置`,然后滚动到 :guilabel:`估值` 部分。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "勾选 :guilabel:`落地成本` 选项旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" -"页面刷新后,在 :guilabel:`估值` 部分的 :guilabel:`落地成本` 功能下方会出现一个新的 :guilabel:`默认日记账` " -"字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "点击 :guilabel:`默认日记账` 下拉菜单,显示会计分录列表。选择要记录与落地成本相关的所有会计分录的日记账。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "库存设置中的落地成本功能和由此产生的默认日记账字段。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "创建落地成本产品" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" -"对于持续添加为落地成本的费用,可在 Odoo " -"中创建落地成本产品。这样,落地成本产品就可以作为发票项目快速添加到供应商账单中,而不必在每次创建新的供应商账单时手动输入。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" -"要执行此操作,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 产品`,然后点击 :guilabel:`新建`,创建新产品。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" -"在 :guilabel:`产品名称` 字段中为落地成本产品指定一个名称(例如,`国际航运`)。在 :guilabel:`产品类型` " -"字段,点击下拉菜单,选择 :guilabel:`服务` 作为 :guilabel:`产品类型`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "落地成本产品**必须**将其 :guilabel:`产品类型` 设置为 :guilabel:`服务`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" -"点击:guilabel:`采购`选项卡,在:guilabel:`供应商账单`部分勾选:guilabel:`是到岸成本`旁边的复选框。勾选后,下面会出现一个新的" -" :guilabel:`默认拆分方法`字段,提示选择。点击该下拉菜单可显示以下选项:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr ":guilabel:`平摊`:将成本平均分摊到收据中的每个产品上,与每个产品的数量无关。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr ":guilabel:`按数量`:将成本分摊到收据中所有产品的每个单位。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr ":guilabel:`按当前成本`:根据每个产品单位的成本来分摊成本,因此成本较高的产品可获得较大份额的到岸成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr ":guilabel:`按重量`:根据收据中产品的重量计算成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr ":guilabel:`按体积`:根据收据中的产品体积分摊成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "在创建新的供应商账单时,该产品可作为落地成本添加到发票项目中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" -"导航至 :menuselection:`采购应用程序 --> 新建` 以创建新的询价(RfQ)。在 :guilabel:`供应商` " -"字段中,添加要订购产品的供应商。然后,点击 :guilabel:`产品` 标签下的 :guilabel:`添加产品`,将产品添加到询价单中。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"准备就绪后,点击 :guilabel:`确认订单`,以确认订单。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品`,然后点击 " -":guilabel:`验证`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "创建供应商账单" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "一旦供应商完成 |PO| 并发送账单,就可以在 Odoo 中根据 |PO| 创建供应商账单。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" -"导航至 :menuselection:`采购应用程序` 并点击要为其创建供应商账单的 |PO|。然后点击 :guilabel:`创建账单`。这将在 " -":guilabel:`草稿` 阶段打开一个新的 :guilabel:`供应商账单`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "在 :guilabel:`账单日期` 字段中,点击该行打开日历弹出式菜单,并选择此账单草稿的账单日期。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "落地成本栏的产品和到岸成本复选框。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" -"在 " -":guilabel:`落地成本`列中,从供应商订购的产品的复选框**未**被勾选,而落地成本产品的复选框**已**被勾选。这将落地成本与账单上显示的所有其他成本区分开来。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "此外,在表单顶部会出现一个 :guilabel:`创建落地成本` 按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "在供应商账单上创建落地成本按钮。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "添加落地成本" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "将落地成本添加到供应商账单后,点击供应商账单顶部的 :guilabel:`创建落地成本`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "这样做会自动创建一个落地成本记录,并在 :guilabel:`额外费用` 选项卡的产品行中预填设定的落地成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "在 :guilabel:`落地成本` 表格中,点击 :guilabel:`转账` 下拉菜单,选择落地成本属于哪项转账。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "带选定收据转账的落地成本表。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" -"除了直接从供应商账单创建落地成本外,*还可*通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 落地成本`,然后点击 " -":guilabel:`新建`,创建落地成本记录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" -"从 :guilabel:`转账` 下拉菜单中设置选择后,点击 :guilabel:`计算`(位于表格底部,在 :guilabel:`总计:`成本下)。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`估值调整` 选项卡,查看到岸成本的影响。:guilabel:`原始价值`栏列出了 |PO| " -"的原始价格,:guilabel:`额外到岸成本` 栏显示了到岸成本,:guilabel:`新价值`显示了两者的总和,即 |PO| 的总成本。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "准备就绪后,点击 :guilabel:`验证`,将到岸成本分录记入会计日记账。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" -"这样,表单顶部就会出现一个 :guilabel:`估值` 智能按钮。点击 :guilabel:`估值` 智能按钮打开 :guilabel:`库存估值` " -"页面,其中列出了产品的最新估值。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" -"要在验证时显示 :guilabel:`估值` 智能按钮,产品的 :guilabel:`产品类型` **必须**设置为 :guilabel:`可存储`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "要查看 *每个* 产品的估价(包括落地成本),请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 估价`。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "可以在 *会计* 应用程序中查看为供应商账单上的落地成本创建的每一条日记账分录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" -"要查找这些日记账分录,请导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 会计 --> 日记账分录`,然后按编号(即 " -"`PBNK1/2024/XXXXX`)查找正确的分录。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "点击日记账条目,查看 :guilabel:`日记账条目` 和有关条目的其他信息。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "根据供应商账单创建的到岸成本日记账表格。" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -6257,6 +5914,348 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "在列表中显示库存估值日记账。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "落地成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "向客户运送产品时,落地成本是产品或货物的总价,包括与运送产品相关的所有费用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "在 Odoo 中,*落地成本*功能用于在计算产品估值时考虑额外成本。这包括运输成本、保险、关税、税费和其他费用。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"要在产品中添加落地成本,必须首先启用*落地成本*功能。要启用此功能,请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"设置`,然后滚动到 :guilabel:`估值` 部分。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "勾选 :guilabel:`落地成本` 选项旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" +"页面刷新后,在 :guilabel:`估值` 部分的 :guilabel:`落地成本` 功能下方会出现一个新的 :guilabel:`默认日记账` " +"字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "点击 :guilabel:`默认日记账` 下拉菜单,显示会计分录列表。选择要记录与落地成本相关的所有会计分录的日记账。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "库存设置中的落地成本功能和由此产生的默认日记账字段。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "创建落地成本产品" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" +"对于持续添加为落地成本的费用,可在 Odoo " +"中创建落地成本产品。这样,落地成本产品就可以作为发票项目快速添加到供应商账单中,而不必在每次创建新的供应商账单时手动输入。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"要执行此操作,请进入 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> 产品`,然后点击 :guilabel:`新建`,创建新产品。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" +"在 :guilabel:`产品名称` 字段中为落地成本产品指定一个名称(例如,`国际航运`)。在 :guilabel:`产品类型` " +"字段,点击下拉菜单,选择 :guilabel:`服务` 作为 :guilabel:`产品类型`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "落地成本产品**必须**将其 :guilabel:`产品类型` 设置为 :guilabel:`服务`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" +"点击:guilabel:`采购`选项卡,在:guilabel:`供应商账单`部分勾选:guilabel:`是到岸成本`旁边的复选框。勾选后,下面会出现一个新的" +" :guilabel:`默认拆分方法`字段,提示选择。点击该下拉菜单可显示以下选项:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr ":guilabel:`平摊`:将成本平均分摊到收据中的每个产品上,与每个产品的数量无关。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr ":guilabel:`按数量`:将成本分摊到收据中所有产品的每个单位。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr ":guilabel:`按当前成本`:根据每个产品单位的成本来分摊成本,因此成本较高的产品可获得较大份额的到岸成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr ":guilabel:`按重量`:根据收据中产品的重量计算成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr ":guilabel:`按体积`:根据收据中的产品体积分摊成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "在创建新的供应商账单时,该产品可作为落地成本添加到发票项目中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" +"导航至 :menuselection:`采购应用程序 --> 新建` 以创建新的询价(RfQ)。在 :guilabel:`供应商` " +"字段中,添加要订购产品的供应商。然后,点击 :guilabel:`产品` 标签下的 :guilabel:`添加产品`,将产品添加到询价单中。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"准备就绪后,点击 :guilabel:`确认订单`,以确认订单。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品`,然后点击 " +":guilabel:`验证`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "创建供应商账单" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "一旦供应商完成 |PO| 并发送账单,就可以在 Odoo 中根据 |PO| 创建供应商账单。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" +"导航至 :menuselection:`采购应用程序` 并点击要为其创建供应商账单的 |PO|。然后点击 :guilabel:`创建账单`。这将在 " +":guilabel:`草稿` 阶段打开一个新的 :guilabel:`供应商账单`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "在 :guilabel:`账单日期` 字段中,点击该行打开日历弹出式菜单,并选择此账单草稿的账单日期。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "落地成本栏的产品和到岸成本复选框。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" +"在 " +":guilabel:`落地成本`列中,从供应商订购的产品的复选框**未**被勾选,而落地成本产品的复选框**已**被勾选。这将落地成本与账单上显示的所有其他成本区分开来。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "此外,在表单顶部会出现一个 :guilabel:`创建落地成本` 按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "在供应商账单上创建落地成本按钮。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "添加落地成本" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "将落地成本添加到供应商账单后,点击供应商账单顶部的 :guilabel:`创建落地成本`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "这样做会自动创建一个落地成本记录,并在 :guilabel:`额外费用` 选项卡的产品行中预填设定的落地成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "在 :guilabel:`落地成本` 表格中,点击 :guilabel:`转账` 下拉菜单,选择落地成本属于哪项转账。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "带选定收据转账的落地成本表。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" +"除了直接从供应商账单创建落地成本外,*还可*通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 操作 --> 落地成本`,然后点击 " +":guilabel:`新建`,创建落地成本记录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" +"从 :guilabel:`转账` 下拉菜单中设置选择后,点击 :guilabel:`计算`(位于表格底部,在 :guilabel:`总计:`成本下)。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`估值调整` 选项卡,查看到岸成本的影响。:guilabel:`原始价值`栏列出了 |PO| " +"的原始价格,:guilabel:`额外到岸成本` 栏显示了到岸成本,:guilabel:`新价值`显示了两者的总和,即 |PO| 的总成本。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "准备就绪后,点击 :guilabel:`验证`,将到岸成本分录记入会计日记账。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" +"这样,表单顶部就会出现一个 :guilabel:`估值` 智能按钮。点击 :guilabel:`估值` 智能按钮打开 :guilabel:`库存估值` " +"页面,其中列出了产品的最新估值。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" +"要在验证时显示 :guilabel:`估值` 智能按钮,产品的 :guilabel:`产品类型` **必须**设置为 :guilabel:`可存储`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "要查看 *每个* 产品的估价(包括落地成本),请导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告 --> 估价`。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "可以在 *会计* 应用程序中查看为供应商账单上的落地成本创建的每一条日记账分录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" +"要查找这些日记账分录,请导航至 :menuselection:`会计应用程序 --> 会计 --> 日记账分录`,然后按编号(即 " +"`PBNK1/2024/XXXXX`)查找正确的分录。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "点击日记账条目,查看 :guilabel:`日记账条目` 和有关条目的其他信息。" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "根据供应商账单创建的到岸成本日记账表格。" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "使用库存估价" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 6d831cefb..bedcf6982 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1645,194 +1645,350 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -"为了正确理解电子邮件营销活动的成败,有必要监控几个关键指标。从这些指标中获得的见解可用于优化未来的营销活动。Odoo 的 *电子邮件营销* " -"应用程序可跟踪多个 :ref:`关键指标 `,通过解读这些指标,可改进未来的营销活动。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "查看指标" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "群发邮件发出后,该邮件的结果会显示在多个位置。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" -"要访问单个邮件的指标,请导航至 :menuselection:`电子邮件营销应用程序 --> " -"邮件`。在列表视图中找到特定邮件,使用列标题查看该邮件的结果。点击列表中的邮件之一,打开记录。在记录顶部,详细指标以智能按钮的形式显示。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "群发邮件上的智能按钮,显示邮件结果。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "点击智能按钮,查看每个指标的收件人记录。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "打开率" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." -msgstr "*打开*率衡量的是收件人打开的邮件占发送邮件总数的百分比。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 -msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." -msgstr "打开率高可能表明,主题发送及时、引人注目,成功吸引收件人查看邮件。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 -msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -"打开率低可能表明主题行未能引起收件人的兴趣。这也可能表明,由于发件人信誉不佳或未能 :doc:`配置适当的 DNS 记录 " -"<.../../general/email_communication/email_domain>`,电子邮件最终被放入垃圾邮件文件夹。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 +msgid "" +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "回复率" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." -msgstr "*已回复*率衡量的是直接回复邮件的收件人占发送邮件总数的百分比。" +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "回复率高可能表明电子邮件引起了收件人的共鸣,促使他们采取行动或提供反馈。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." -msgstr "回复率低可能表明信息缺乏相关性,或没有明确的行动号召。" +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "点击率" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." -msgstr "*点击*率(CTR)衡量的是点击邮件中链接的收件人占发送邮件总数的百分比。" +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "高点击率 |CTR| 表明电子邮件内容相关性强,目标受众准确。收件人产生兴趣并点击提供的链接,并且很可能觉得内容吸引人。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." -msgstr "低点击率 |CTR| 可能表明定位或内容本身存在问题。收件人可能没有被吸引,或者信息本身的目标受众不对。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "接收率" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." -msgstr "*接收*率衡量的是成功送达的邮件占发送邮件总数的百分比。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 -msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "高接收率表明所使用的邮件列表是最新的,发件人认证也得到了电子邮件提供商的信任。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -"接收率低可能表明邮件使用的邮件列表或发件人身份验证存在问题。请查看 :ref:`email-marketing/deliverability-" -"issues` 部分了解更多信息。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" -msgstr "退回率" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 +msgid "" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." -msgstr "*退回*率衡量的是发送失败的邮件占发送邮件总数的百分比。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." -msgstr "高退回率可能表明邮件列表或发件人身份验证存在问题。" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 -msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" +msgstr "退回率" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 +msgid "" +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" -"退回率低表明所使用的邮件列表是最新的,发件人验证也得到了电子邮件提供商的信任。请查看 :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` 部分了解更多信息。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr ":guilabel:`分组方式` 位于中间列,用于将结果组织成组,并且可以使用或不使用筛选器。" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "送达问题" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "以下是退回率高或接收率低的可能原因:" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "使用包含过时联系信息或畸形电子邮件地址的邮件列表,很可能会导致高退回率和/或低接收率。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " @@ -1841,11 +1997,11 @@ msgstr "" "未能 :doc:`配置正确的 DNS 记录 <../../general/email_communication/email_domain>` " "也会导致高退回率。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr ":ref:`邮件活动 `" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr ":doc:`管理取消订阅`" @@ -3307,6 +3463,8 @@ msgid "" "about events (and their attendees), which can then be used to improve " "decision-making and event-planning." msgstr "" +"探索 Odoo **活动** " +"详细仪表板的各个方面以及有用的设置,利用这些设置可以生成和收集有关活动(及其参加者)的宝贵数据,然后用于改进决策和活动规划。" #: ../../content/applications/marketing/events.rst:12 msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index f8c033833..a61209900 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,17 +13,18 @@ # Mandy Choy , 2024 # Raymond Yu , 2024 # Emily Jia , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Odoo哥 , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Odoo哥 , 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -591,8 +592,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" -msgstr "将 Google 日历与 Odoo 同步" +msgid "Google Calendar synchronization" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 msgid "" @@ -2320,191 +2321,355 @@ msgstr "讨论" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" -"Odoo *内部沟通* 是一款内部交流应用程序,允许用户通过跨应用程序的聊天窗口或专用*内部沟通*仪表板,通过消息、笔记和文件共享进行联系。" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "选择通知偏好" +msgid "Inbox, starred, and history" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "私聊消息" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "用户状态" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "绿色 = 在线" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "橙色 = 闲置" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "白色 = 离线" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "飞机 = 外出" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "会议" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 用户 --> 用户 --> 偏好选项卡` 访问 *内部沟通* " -"应用程序的特定用户首选项。" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用的偏好选项卡视图。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -"默认情况下,:guilabel:`通知`字段设置为:guilabel:`通过电子邮件处理`。启用此设置后,每当从聊天窗口发送消息、使用`@`提及(从聊天窗口)发送笔记,或者用户关注的记录发送通知时,Odoo" -" 将发送一封通知电子邮件。当阶段发生变化时(例如,如果配置了发送电子邮件,将任务设置为:guilabel:`已完成`),将触发通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" -"选择 :guilabel:`在 Odoo 中处理`,上述通知就会显示在*内部沟通*应用程序的*收件箱*中。可对消息执行以下操作:点击 " -":guilabel:`添加反应`,用表情符号回复,或点击 :guilabel:`回复`,以回复消息。其他操作包括点击 " -":guilabel:`标记为待办`,将信息加星,或选择 :guilabel:`固定`,将信息固定,甚至选择 " -":guilabel:`标记为未读`,将信息标记为未读。" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "Odoo 内部沟通应用中的收件箱信息及其操作选项视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -"点击信息上的 :guilabel:`标记为待办`会使其显示在 :guilabel:` 已星标`页面,而点击 :guilabel:`标记为已读` " -"则会将信息移动到 :guilabel:` 历史` 页面。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "Odoo 内部沟通应用中标记为待办事项的信息视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "开始聊天" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" -"用户首次登录自己的账户时,OdooBot 会发送一条消息,询问是否允许发送桌面聊天通知。如果用户接受,无论用户在 Odoo " -"的哪个位置,都会在桌面上收到消息推送通知。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "消息菜单下的消。息视图,强调为 Odoo 内部沟通应用申请推送通知。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "要停止接收桌面通知,请重置浏览器的通知设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" -"要开始聊天,请进入 :menuselection:`内部讨论` 应用程序,点击仪表板左侧菜单中 :guilabel:`私信` 或 " -":guilabel:`频道` 旁边的 :guilabel:`+ (加)` 图标。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调标题渠道和私聊消息的讨论小组视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "公司还可以轻松创建 :doc:`公共和私人频道`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" -"要在聊天或聊天室中提及某个用户,请键入 `@user-name`;要提及某个频道,请键入 `#channel-" -"name`。被提及的用户将在其*收件箱*或通过电子邮件收到通知,具体取决于他们的通讯设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "Odoo内部沟通应用聊天窗口消息视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" -"当提及用户时,搜索列表(名称列表)会首先根据任务的关注者,其次根据员工建议值。如果正在搜索的记录与关注者或员工都不匹配,搜索范围就会变成所有合作伙伴。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "用户状态" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" -"查看同事的*状态*有助于了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度。状态显示在 :guilabel:`内部讨论` " -"侧边栏、*消息菜单*和*聊天记录*中,位于联系人姓名的左侧。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "绿色 = 在线" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "橙色 = 闲置" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "白色 = 离线" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "飞机 = 外出" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "Odoo内部沟通应用的联系人状态视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "图表" @@ -4656,16 +4821,6 @@ msgstr "结构" msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "使用" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr ":guilabel:`项目符号列表`" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 0913be3d3..8b1129b13 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,13 +15,13 @@ # Datasource International , 2023 # Gary Wei , 2023 # qilong zhong , 2024 +# Emily Jia , 2024 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 # 稀饭~~ , 2024 # Jeffery CHEN , 2024 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Mandy Choy , 2024 -# Emily Jia , 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "在创建商机之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤。这 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8519,8 +8519,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgstr "点击屏幕底部的 :guilabel:`保存`,以保存更改。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9874,12 +9874,6 @@ msgstr "连接SIX付款终端可让您向客户提供流畅的付款流程,并 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "从2022年7月开始,将**无法**在销售点连接或使用Six支付终端。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " @@ -9888,37 +9882,37 @@ msgstr "" "尽管Worldline最近已经收购了SIX 付款服务,并且两家公司都使用Yomani付款终端,但是它们运行的固件是不同的。 " "因此,从Worldline收到的终端与此集成不兼容。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9931,7 +9925,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9943,7 +9937,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -9991,7 +9985,7 @@ msgstr "" msgid "" "`List of payment methods supported by Stripe " "`_" -msgstr "" +msgstr "`Stripe 支持的付款方式列表 `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:24 msgid "" @@ -27227,7 +27221,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:349 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:397 msgid ":guilabel:`Count`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计数`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:258 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 6a931baf2..3bf9ae141 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -2685,157 +2685,107 @@ msgstr "交叉销售和追加销售" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" -"任何销售过程都是实现收入最大化的机会。**交叉销售和追加销售**是一种销售技巧,目的是在客户本身购买产品和服务之外,向他们销售额外或价格更高的产品和服务。这是使每位客户价值最大化的好方法。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" -msgstr "**交叉销售**可以通过**两种**功能来实现:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "在**添加到购物车**时,:ref:` 可选产品 `;" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr ":ref:`配套产品 ` 位于**付款页面**。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" -"**只有通过**产品页面上的 :ref:`alternative products " -"`,才能进行**加价销售**。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr ":doc:`目录`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "交叉销售" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "可选产品" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" -"当客户从**产品页面**或**目录页面**点击:guilabel:`加入购物车`时,**可选产品**会被推荐。点击后,会弹出一个窗口,在:guilabel:`可用选项`" -" 部分显示**可选产品**。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "可选产品交叉销售" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" -"要启用**可选产品**,请访问 :menuselection:`网站-->电子商务-->产品`,选择一个产品,转到 " -":guilabel:`销售`选项卡,并在 " -":guilabel:`可选产品`字段中输入您希望展示的产品。可选产品与**产品模板上设置的产品**链接。它们只会在产品添加到购物车时出现。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" -"您还可以通过在**主商店页面**上选择产品并点击右上角的 :guilabel:`产品`,访问**产品模板**的:guilabel:`销售`选项卡。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "配件产品" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." -msgstr "**配件产品**显示在:guilabel:`建议配件`部分中,然后在:guilabel:`查看订单`步骤进行结账。" +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "查看购物车时建议的配件" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" -"要启用**配件产品**,请进入:menuselection:`网站-->电子商务-->产品`,选择一个产品,进入:guilabel:`销售`选项卡,并在:guilabel:`配件产品`字段中输入您希望展示的产品。建议的附件产品**链接**到它们在**产品模板**上设置的产品。它们只会在该产品处于结账流程时出现。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "加售" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "替代产品" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." -msgstr "**替代产品**会在**产品页面**上提供建议,通常鼓励顾客购买比最初选择的产品更昂贵的变体或产品。" +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "产品页面上的替代产品" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -"要启用**替代产品**,请访问 :menuselection:`网站-->电子商务-->产品`,选择一个产品,进入 :guilabel:` 销售` " -"标签,并在 :guilabel:` 替代产品` 字段中输入您希望展示的产品。然后,点击 :guilabel:`前往网站` " -"进入相关的**产品页面**,并点击 :menuselection:`编辑`。停留在 :guilabel:`组块` 选项卡上,向下滚动到 " -":guilabel:`动态内容` 部分。然后,将 :guilabel:`产品` 构建组块拖放到**产品页面**的任意位置。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" -"放置后,在 :guilabel:`编辑` 模式下,点击**组块**以访问该 :guilabel:`产品` 构建组块的各种设置。在 " -":guilabel:`筛选` 字段中,选择 " -":guilabel:`替代产品`。您可以配置其他设置,如显示多少元素(:guilabel:`获取元素`)、使用的 :guilabel:`模板` 等。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3 msgid "Price management" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index e89d41a5f..d30b00538 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -4323,11 +4323,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 -msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 -msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 -#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "" @@ -4374,27 +4374,18 @@ msgid "" "quotation." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 -msgid "" -"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " -"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " -"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " -"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " -"a support ticket `_ to resolve the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." @@ -4404,13 +4395,13 @@ msgstr "" msgid "Database expired error message" msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " @@ -4418,7 +4409,7 @@ msgid "" "card payments are processed immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "" @@ -7049,7 +7040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " -"supported version (e.g., from Odoo 15.0 to Odoo 17.0). Regular upgrades are " +"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." @@ -7063,7 +7054,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" -"If a database is on a **major version** (e.g., 15.0, 16.0, 17.0), an upgrade" +"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" @@ -7071,7 +7062,7 @@ msgstr "" msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" -" are usually released every three months." +" are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 @@ -7852,25 +7843,18 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" -"the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " -"including Odoo partners;" +"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " +"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:434 -msgid "" -"lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " -"outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " -"using Python code `; and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:437 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:440 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:441 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 34e453f90..16ee062f4 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Benson , 2023 # Martin Trigaux, 2024 # 敬雲 林 , 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -186,6 +186,7 @@ msgstr "" "取得此報表。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:90 @@ -211,12 +212,11 @@ msgid "Statement" msgstr "銀行結單" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:248 msgid "Balance sheet" msgstr "資產負債表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "損益表" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:532 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:22 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:763 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 @@ -607,6 +607,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:10 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:637 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:749 @@ -1937,6 +1938,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 msgid "Batch payments" msgstr "" @@ -2377,415 +2379,439 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:90 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:444 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:365 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:260 msgid "Customer invoices" msgstr "客戶發票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8 -msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:7 msgid "" -"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " -"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " -"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " -"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " -"efficiently and accurately." +"A customer invoice is a document issued by a company for products and/or " +"services sold to a customer. It records receivables as they are sent to " +"customers. Customer invoices can include amounts due for the goods and/or " +"services provided, applicable sales taxes, shipping and handling fees, and " +"other charges. Odoo supports multiple invoicing and payment workflows." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17 -msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:14 +msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:16 +msgid "" +"From draft invoice to profit and loss report, the process involves several " +"steps once the goods (or services) have been ordered/shipped (or rendered) " +"to a customer, depending on the invoicing policy:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19 -msgid "" -"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " -"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " -"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " -"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " -"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " -"report." +msgid ":ref:`accounting/invoice/creation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26 -msgid "" -"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " -"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" -" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " -"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " -"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " -"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:20 +msgid ":ref:`accounting/invoice/confirmation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:21 +msgid ":ref:`accounting/invoice/sending`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:22 +msgid ":ref:`accounting/invoice/paymentandreconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:23 +msgid ":ref:`accounting/invoice/followup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:24 +msgid ":ref:`accounting/invoice/reporting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284 msgid "Invoice creation" msgstr "建立發票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:31 msgid "" -"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " -"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " -"directly if you would like." +"Draft invoices can be created directly from documents like sales orders or " +"purchase orders or manually from the :guilabel:`Customer Invoices` journal " +"in the :guilabel:`Accounting Dashboard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:34 msgid "" -"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " -"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " -"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" -" and precise manner." +"An invoice must include the required information to enable the customer to " +"pay promptly for their goods and services. Make sure the following fields " +"are appropriately completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`Customer`: When a customer is selected, Odoo automatically pulls " +"information from the customer record like the invoice address, " +":doc:`preferred payment terms `, " +":doc:`fiscal positions `, receivable account, and " +"more onto the invoice. To change these values for this specific invoice, " +"edit them directly on the invoice. To change them for future invoices, " +"change the values on the contact record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Invoice Date`: If not set manually, this field is automatically " +"set as the current date upon confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:45 +msgid "" +":guilabel:`Due Date` or :doc:`payment terms " +"`: To specify when the customer has to pay " +"the invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47 -msgid "Draft invoices" +msgid "" +":guilabel:`Journal`: Is automatically set and can be changed if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:48 +msgid ":doc:`Currency `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 -msgid "" -"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " -"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " -"draft invoices." +msgid ":guilabel:`Product`: Click :guilabel:`Add a line` to add a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 -msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quantity`" +msgstr ":guilabel:`數量`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:51 +msgid ":guilabel:`Price`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 +msgid ":doc:`Taxes ` (if applicable)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 -msgid "Customer: Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 -msgid "Product: iMac" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 -msgid "Quantity: 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 -msgid "Unit Price: 100" +msgid "" +"To display the total amount of the invoice in words, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " +":guilabel:`Total amount of invoice in letters` option." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 -msgid "Taxes: Tax 15%" +msgid "" +"The :guilabel:`Journal Items` tab displays the accounting entries created. " +"Additional invoice information such as the :guilabel:`Customer Reference`, " +":doc:`Fiscal Positions `, :doc:`Incoterms " +"`, and more can be added or modified in the " +":guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 -msgid "The document is composed of three parts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 -msgid "the top of the invoice, with customer information," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 -msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgid "" +"Odoo initially creates invoices in :guilabel:`Draft` status. Draft invoices " +"have no accounting impact until they are :ref:`confirmed " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 -msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 -msgid "Open or Pro-forma invoices" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +msgid "Invoice confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " -"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" -" tax information." +"Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The document's " +"status changes to :guilabel:`Posted`, and a journal entry is generated based" +" on the invoice configuration. On confirmation, Odoo assigns each document a" +" unique number from a defined :ref:`sequence `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:82 msgid "" -"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " -"moves from the Draft state to the Open state." +"Once confirmed, an invoice can no longer be updated. Click :guilabel:`Reset " +"to draft` if changes are needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:84 msgid "" -"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " -"defined, and modifiable, sequence." +"If required, invoices and other journal entries can be locked once posted " +"using the :ref:`Lock posted entries with hash ` " +"feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:90 +msgid "Invoice sending" +msgstr "傳送發票" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:92 msgid "" -"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" -" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " -"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +"To send the invoice to the customer, click :guilabel:`Send & Print`. A " +":guilabel:`Configure your document layout` pop-up window will appear if a " +":ref:`default invoice layout ` hasn't " +"been customized. Then, select how to send this invoice to the customer in " +"the :guilabel:`Send` window." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 -msgid "Send the invoice to customer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:97 msgid "" -"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " -"customer via the 'Send by email' functionality." +"To send and print multiple invoices, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Invoices` and select them. Then click the :icon:`fa-cog` " +":guilabel:`Actions` menu and select :guilabel:`Send & Print`. A banner will " +"appear on the selected invoices to indicate they are part of an ongoing send" +" and print batch. This helps prevent the process from being triggered " +"manually again, as it may take some time to complete for exceptionally large" +" batches." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:106 +msgid "Payment and reconciliation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:108 msgid "" -"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" -" follows:" +"In Odoo, an invoice is considered :guilabel:`Paid` when the associated " +"accounting entry has been reconciled with a corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 -msgid "**Account**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:112 +msgid ":doc:`payments`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Partner**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 +msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -msgid "**Due date**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:118 +msgid "Payment follow-up" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Debit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 -msgid "**Credit**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "Agrolait" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -msgid "01/07/2015" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -msgid "115" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 -msgid "Taxes" -msgstr "稅項" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 -msgid "Sales" -msgstr "銷售" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 -msgid "Payment" -msgstr "付款" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:120 msgid "" -"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " -"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " -"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " -"entered the payment." +"Odoo's :doc:`follow-up actions ` help companies follow " +"up on customer invoices. Different actions can be set up to remind customers" +" to pay their outstanding invoices, depending on how much the customer is " +"overdue. These actions are bundled into follow-up levels that trigger when " +"an invoice is overdue by a certain number of days. If there are multiple " +"overdue invoices for the same customer, the actions are performed on the " +"most overdue invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:129 +msgid "Sequence" +msgstr "序列號" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:131 msgid "" -"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 -msgid "Bank" -msgstr "銀行" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 -msgid "Receive a partial payment through the bank statement" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 -msgid "" -"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " -"in from a csv file or from several other predefined formats according to " -"your accounting localisation." +"The sequence that Odoo assigns to each document is a unique number made up " +"of a prefix and a number. The prefix combines the journal code and the entry" +" date and is used to group entries by period. The number is unique for each " +"period and is used to identify the entry. The default sequence on customer " +"invoices is INV/YYYY/number. In some specific cases, :ref:`resequencing " +"` invoices might be necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 -msgid "" -"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " -"journal and enter an amount of $100 ." +msgid "Resequencing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +msgid "Resequencing is not possible:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:144 +msgid "When entries are before a lock date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:145 +msgid "When the sequence leads to a duplicate." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 -msgid "Reconcile" -msgstr "對賬" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 -msgid "Now let's reconcile!" +msgid "" +"When the :guilabel:`Invoice Date` doesn't match the date contained in the " +"new sequence number, e.g., if the sequence is changed to INV/2023/XXXXX for " +"a document with an :guilabel:`Invoice Date` of 2024." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 msgid "" -"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " -"reconcile with instructions at the bottom." +"To change the invoice sequence with the structure INV/YYYY/MM/number, add " +"`/MM` with the number of the month of the :guilabel:`Invoice date`. Odoo " +"will recognize the \"/\" term as a month and update the future invoice " +"sequence appropriately with the month of the :guilabel:`Invoice date`. For " +"example, if the invoice date is January, change the sequence to " +"`INV/2024/01/XXXXX`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:155 msgid "" -"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " -"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" -" them to pay this invoice. \"" +"In this case, if the :guilabel:`Invoice date` isn't aligned with the " +"sequence number, a :guilabel:`Validation Error` message appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:160 msgid "" -"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" -" invoice." +"All sequence changes are logged in the chatter to keep the information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:161 +msgid "Sequence changes also affect the format of future invoices' sequences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:166 +msgid "Resequencing a single invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 -msgid "Payment Followup" -msgstr "付款追蹤" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" -"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " -"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" -" faster." +"To resequence the last confirmed invoice, click :guilabel:`Reset to Draft`, " +"then change the sequence. The invoice now appears in red on the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 -msgid "" -"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " -"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " -"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " -"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " -"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" -" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgid "Mass-resequencing invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 msgid "" -"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" -" will see the follow-up message and all overdue invoices." +"It can be helpful to resequence multiple invoice numbers. For example, when " +"importing invoices from another invoicing or accounting system and the " +"reference originates from the previous software, continuity for the current " +"year must be maintained without restarting from the beginning." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:181 +msgid "" +"This feature is only available to users with administrator or advisor " +"access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:183 +msgid "Follow these steps to resequence invoice numbers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:185 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:186 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, open the :guilabel:`Customer " +"Invoices` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:187 +msgid "Select the invoices that need a new sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:188 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu and select " +":guilabel:`Resequence`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:189 +msgid "In the :guilabel:`Ordering` field, choose to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:191 +msgid "" +":guilabel:`Keep current order`: The order of the numbers remains the same." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 -msgid "Customer aging report:" +msgid "" +":guilabel:`Reorder by accounting date`: The number is reordered by " +"accounting date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:193 +msgid "Set the :guilabel:`First New Sequence`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 -msgid "" -"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " -"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgid ":guilabel:`Preview Modifications` and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 msgid "" -"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" -" collection efforts." +"The first invoice using the new sequence appears in red in the " +":guilabel:`Customer Invoices` list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 -msgid "" -"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " -"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " -"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" -" and Expenses.\"" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst-1 +msgid "Resequence options window" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:209 +msgid "Partner reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 +msgid "Partner Ledger" +msgstr "業務夥伴分類帳" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" -"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " -"at a specific moment in time." +"The :guilabel:`Partner Ledger` report shows the balance of customers and " +"suppliers. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " +"Partner Ledger`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "應收賬齡表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:224 msgid "" -"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " -"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " -"material has been shipped to the customer." +"To review outstanding customer invoices and their related due dates, use the" +" :ref:`Aged Receivable ` report. To " +"access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged " +"Receivable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 +msgid "Aged Payable" +msgstr "應付賬齡表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:233 +msgid "" +"To review outstanding vendor bills and their related due dates, use the " +":ref:`Aged Payable ` report. To access " +"it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Payable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "損益表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:242 +msgid "" +"The :ref:`Profit and Loss ` statement " +"shows details of income and expenses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:250 +msgid "" +"The :ref:`Balance Sheet ` summarizes the" +" company's assets, liabilities, and equity at a specific time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 @@ -4659,6 +4685,20 @@ msgid "" "create draft invoices:" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 +msgid "Sales" +msgstr "銷售" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -4704,10 +4744,6 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" @@ -5166,7 +5202,7 @@ msgid "" ":doc:`reconciliation `" " since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance " "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 @@ -5563,6 +5599,27 @@ msgstr "" msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:209 +msgid "Taxes" +msgstr "稅項" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85 msgid "" "This menu allows you to create new taxes, (de)activate, or modify existing " @@ -5859,221 +5916,222 @@ msgid "" "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products" " (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the " "price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and " -":ref:`landed costs `. At reception of the " -"vendor bill, this price is adjusted;" +":doc:`landed costs " +"<../../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." +" At reception of the vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:75 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:80 msgid "" "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. " "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:86 msgid "Compute average cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:88 msgid "" "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, " "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Operation" msgstr "製程" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Incoming Value" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Inventory Value" msgstr "庫存價值" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:92 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:406 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:420 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/hong_kong.rst:427 msgid "$0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:94 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:245 msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "8 * $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$80" msgstr "$80" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "8" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 msgid "4 * $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "$144" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:116 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "Deliver 10 tables" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 msgid "-10 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$24" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:100 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:241 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:107 msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:110 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:112 msgid "" "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:121 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:123 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:126 msgid "" "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General " "Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon," @@ -6082,13 +6140,13 @@ msgid "" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:131 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:134 msgid "" "Next, check the inventory valuation record generated by the product " "reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " @@ -6102,7 +6160,7 @@ msgstr "" msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:145 msgid "" "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to " ":guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on " @@ -6110,11 +6168,11 @@ msgid "" "on the product page itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:150 msgid "Product delivery (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:152 msgid "" "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the " "average cost valuation `. Although the " @@ -6123,47 +6181,47 @@ msgid "" "customer location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:158 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:161 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:164 msgid "" "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* " "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:171 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:173 msgid "" "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the " "delivery, and then review the inventory valuation record by going to in " @@ -6172,7 +6230,7 @@ msgid "" "by `-$120`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:178 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." @@ -6182,53 +6240,53 @@ msgstr "" msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:188 msgid "Return items to supplier (use case)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "" "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:194 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:196 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Qty*Avg Cost" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "Return 1 table bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 msgid "-1 * $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:247 msgid "1" msgstr "1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:206 msgid "" "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of " "a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12" @@ -6237,7 +6295,7 @@ msgid "" "average cost." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:212 msgid "" "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the " "receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise " @@ -6245,7 +6303,7 @@ msgid "" " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify " "the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing" @@ -6253,7 +6311,7 @@ msgid "" " shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:221 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." @@ -6263,63 +6321,63 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation for return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:231 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:233 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "" "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 " "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Qty*Price" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "Ship 1 product to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:244 msgid "-1 \\* $12" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "Return 1 product initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "-1 \\* $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$2**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:246 msgid "**0**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:249 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:252 msgid "Correct method" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:254 msgid "" "Use the average cost to value the return. This does not mean the company " "gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued " @@ -6327,11 +6385,11 @@ msgid "" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:259 msgid "Anglo-Saxon accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:260 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:261 msgid "" "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** " "also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. " @@ -6341,13 +6399,13 @@ msgid "" "vendor bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:267 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:269 msgid "" "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* " "account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has " @@ -6356,71 +6414,71 @@ msgid "" "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Stock Input" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Price Diff" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 8 tables at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($80)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $80" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Receive 4 tables at $16" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "($64)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Receive vendor bill $64" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Deliver 10 tables to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "Return 1 table initially bought at $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$10**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:291 msgid "**$12**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Receive vendor refund $10" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "$2" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:297 msgid "Product reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:300 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:302 msgid "" "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were " "purchased by preemptively moving an amount matching the price of received " @@ -6432,7 +6490,7 @@ msgid "" "bill is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:309 msgid "" "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock " "product is worth internally. Since there is a difference between the price " @@ -6441,44 +6499,44 @@ msgid "" "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:314 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:317 msgid "Accounts balanced at received products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:319 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:322 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:325 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:327 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:371 msgid "In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| " "costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference " @@ -6486,7 +6544,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:334 msgid "" "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price " "Difference Account` by typing in the name of the account and clicking " @@ -6498,7 +6556,7 @@ msgstr "" msgid "Create price difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:342 msgid "" "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and " "navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal " @@ -6510,7 +6568,7 @@ msgstr "" msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:350 msgid "" "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that " "when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by " @@ -6522,35 +6580,35 @@ msgstr "" msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:359 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:361 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:364 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "" "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the " "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase " "app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for " @@ -6558,7 +6616,7 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:377 msgid "" "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." @@ -6569,24 +6627,24 @@ msgstr "" msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:385 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:386 msgid "On product delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when 10" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:392 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:393 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:394 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." msgstr "" @@ -6594,7 +6652,7 @@ msgstr "" msgid "Show journal items linked to sale order." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the " "accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** " @@ -6602,7 +6660,7 @@ msgid "" "account where the customer payment will be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:406 msgid "" "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the " "sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs" @@ -6611,11 +6669,11 @@ msgid "" "period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:412 msgid "On product return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:414 msgid "" "In the :ref:`above example table `, when " "returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` " @@ -6626,31 +6684,31 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:421 msgid "" "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this " "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "Summary:" msgstr "摘要:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:426 msgid "" "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock " "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:429 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" @@ -6659,16 +6717,16 @@ msgstr "" msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:435 msgid "Once the vendor's refund is received," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:438 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." @@ -6682,7 +6740,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:220 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:61 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 @@ -7352,10 +7410,26 @@ msgstr "" msgid "Customer Statement Example" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 +msgid "100" +msgstr "100" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" msgstr "" @@ -7474,6 +7548,14 @@ msgstr "" msgid "Check 0123" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67 +msgid "Bank" +msgstr "銀行" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " @@ -7615,7 +7697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 @@ -7831,30 +7913,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " -"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " -"same invoice." +"amount due on the invoice. Multiple payments on the same invoice are " +"possible." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " -"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " -"unpaid invoices/bills." +"outstanding credit with the company, or the company has an outstanding debit" +" with a vendor. Those outstanding amounts reduce/settle unpaid " +"invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +"configuration-6832>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 @@ -7869,189 +7947,244 @@ msgid "" "` **receipts** or **payments** account. At this " "point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " "payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " -"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " -"status." +"transaction line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid`" +" status." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:35 msgid "" -"The information icon near the payment line displays more information about " -"the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking :guilabel:`View`." +"The :icon:`fa-info-circle` information icon next to the payment line " +"displays more information about the payment. To access additional " +"information, such as the related journal, click :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:45 msgid "" -"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " -"longer linked to the invoice." +"If a payment is unreconciled, it still appears in the books but is no longer" +" linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:47 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"If a payment is (un)reconciled in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:49 msgid "" -"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " -"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +"If a payment is (un)reconciled and an invoice with cash-basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash-basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:53 msgid "" -"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"If the main bank account is set as an :ref:`outstanding account " "`, and the payment is registered in Odoo (not " -"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"through a related bank transaction), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:60 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:62 msgid "" "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" -" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " -"the account receivable or the account payable is matched with the " -"**outstanding account** until it is manually matched with its related " -"invoice or bill." +" Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the " +"account receivable or the account payable is matched with the **outstanding " +"account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:70 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " -"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " -"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" -" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +"A blue banner appears when validating a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. To " +"match it with the invoice or bill, click :guilabel:`ADD` under " +":guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:79 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with its corresponding bank statement." +"reconciled with its corresponding bank transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 -msgid "Batch payment" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +msgid "Group payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid "" -"Batch payments allow you to group different payments to ease " -":doc:`reconciliation `. They are also useful when you " -"deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " -"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " -"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " -"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " -"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " -"Batch Payment`." +"Group payments allow combining outgoing and incoming payments from the same " +"contact into a single payment to simplify the process and improve payment " +"usability. To register a group payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:90 -msgid ":doc:`payments/batch`" +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices/Credit Notes` or" +" :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills/Refunds`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 -msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +msgid "" +"Select the relevant invoices/credit notes or bills/refunds linked to a " +"specific contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +msgid "" +"Click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Action menu`) icon and select " +":guilabel:`Register Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`Register Payment` window, select the :guilabel:`Journal`, " +"the :guilabel:`Payment Method`, and the :guilabel:`Payment Date`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 -msgid "Payments matching" +msgid "" +"Enable the :guilabel:`Group Payments` option and click :guilabel:`Create " +"payment`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:98 msgid "" +"The invoices or bills are now marked as :guilabel:`In payment` until they " +"are reconciled with the corresponding bank transactions. The credit notes or" +" refunds are marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 +msgid "" +"Batch payments allow grouping payments from multiple contacts to ease " +":doc:`reconciliation `. They are also useful when " +"depositing :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, to group several payments" +" in a batch, select them and click :menuselection:`Action --> Create Batch " +"Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:114 +msgid ":doc:`payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:120 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " -"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " -"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" -" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " -"Accounting --> Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows them to be processed individually, " +"matching all payments and invoices in one place. Go to the " +":guilabel:`Accounting Dashboard`, click the :icon:`fa-ellipsis-v` " +"(:guilabel:`dropdown menu`) button from the :guilabel:`Customer Invoices` or" +" :guilabel:`Vendor Bills` journals, and select :guilabel:`Payments " +"Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:133 msgid "" "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" -" needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +" needs to be reconciled at a later date or written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:142 msgid "" -"You can use the **batch reconciliation feature** to reconcile several " -"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " -"vendor. Go to your **Accounting Dashboard** and open your **bank journal**. " -"In the **bank reconciliation** view, select a **transaction**, and click the" -" :guilabel:`Batch Payments` tab. From here, you can reconcile your " -":doc:`batch payments ` with your outstanding payments or " -"invoices." +"Use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding " +"payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to" +" :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. All transactions that have not yet been reconciled for that " +"contact are visible, and when a customer or vendor is selected, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "The batch payment reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:154 msgid "Registering a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:156 msgid "" -"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " -"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " -"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " -"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " -":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " -"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " -"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " -"amount." +"To register a partial payment, click on :guilabel:`Register Payment` from " +"the related invoice or bill. In the case of a partial payment (when the " +":guilabel:`Amount` paid is less than the total remaining amount on the " +"invoice or the bill), the :guilabel:`Payment Difference` field displays the " +"outstanding balance. There are two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:161 +msgid "" +":guilabel:`Keep open`: Keep the invoice or the bill open and mark it with a " +":guilabel:`Partial` banner;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Mark as fully paid`: Select an account in the :guilabel:`Post " +"Difference In` field and change the :guilabel:`Label` if needed. A journal " +"entry will be created to balance the accounts payable or receivable with the" +" selected account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Partial payment of an invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 +msgid "register a partial payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 -msgid "Reconciling payments with bank statements" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:173 +msgid "Reconciling payments with bank transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:175 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " ":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " -"` it with the related bank statement line to have the " -"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +"` it with the related bank transaction line to finalize" +" the payment workflow and mark the invoice or bill as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -8906,6 +9039,27 @@ msgstr "" msgid "Bank journal (Bank A)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:56 +msgid "**Account**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:42 msgid "Outstanding Payments account" msgstr "" @@ -9608,10 +9762,6 @@ msgid "" "assets, liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:48 -msgid "Profit and Loss" -msgstr "損益表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:50 msgid "" "The :guilabel:`Profit and Loss` report (or **Income Statement**) shows your " @@ -9729,20 +9879,12 @@ msgid "" "specific period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:102 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "應收賬齡表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:104 msgid "" "The :guilabel:`Aged Receivable` report shows the sales invoices awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:110 -msgid "Aged Payable" -msgstr "應付賬齡表" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Aged Payable` report displays information on individual " @@ -11919,14 +12061,12 @@ msgstr "審計所有賬戶,確保充份理解所有交易及其性質,並要 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:65 msgid "" -"Optionally, run :ref:`payments matching ` to validate any" -" open vendor bills and customer invoices with their payments. While this " -"step is optional, it could assist the year-end closing process if all " -"outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors" -" or mistakes in the system." +"Optionally, run :ref:`payments matching ` to " +"validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. " +"While this step is optional, it could assist the year-end closing process if" +" all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding " +"errors or mistakes in the system." msgstr "" -"此外,你可選擇運行 :ref:`付款配對 ` " -"功能,以驗證任何未結的供應商賬單及客戶發票,以及相關付款。雖然此步驟是可選操作,但如果可以對所有未清繳款項及發票進行對賬,可能會發現系統中的錯誤或記錄資料錯誤,有助年終結算工作流程。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70 msgid "" @@ -12112,7 +12252,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 msgid "Tax computation" msgstr "稅項計算" @@ -13173,7 +13313,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:36 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33 @@ -13184,6 +13324,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:23 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:20 @@ -13200,7 +13341,7 @@ msgstr "名稱" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:37 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34 @@ -13210,6 +13351,7 @@ msgstr "名稱" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 @@ -13228,7 +13370,7 @@ msgstr "技術名稱" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:100 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35 @@ -13239,6 +13381,7 @@ msgstr "技術名稱" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:25 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:22 @@ -15248,7 +15391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:699 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:768 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119 @@ -15318,8 +15461,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the " -"vendor and is used to do the :ref:`matching ` when you " -"receive the products." +"vendor and is used to do the :ref:`matching ` " +"when you receive the products." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41 @@ -15428,10 +15571,6 @@ msgid "" "with the selected account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst-1 -msgid "register a partial payment" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:90 msgid "" "The :guilabel:`Memo` field is filled automatically if the :guilabel:`Payment" @@ -16103,8 +16242,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Vendor Bill Digitization " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20 @@ -17907,7 +18046,8 @@ msgid "" "configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " "app, following your fiscal administration requirements." msgstr "" -"**財政本地化套裝**是適用於指定國家/地區的模組,會在資料庫安裝預先配置好的稅務、財務規則、會計賬目總表及法律要求的報表。根據你的財務管理要求,一些附加功能(例如配置特定證書)也會加入至你的會計應用程式。" +"**財政本地化套裝** " +"是適用於指定國家/地區的模組,會在資料庫安裝預先配置好的稅務、財務規則、會計賬目總表及法律要求的報表。根據你的財務管理要求,一些附加功能(例如配置特定證書)也會加入至你的會計應用程式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18 msgid "" @@ -18129,132 +18269,136 @@ msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting `" msgstr ":doc:`盧森堡 - 會計 `" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96 +msgid ":doc:`Malaysia - Accounting `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 msgid "Maroc - Accounting" msgstr "摩洛哥 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 msgid ":doc:`Mexico - Accounting `" msgstr ":doc:`墨西哥 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 msgid "Mongolia - Accounting" msgstr "蒙古 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 msgid ":doc:`Netherlands - Accounting `" msgstr ":doc:`荷蘭 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 msgid "New Zealand - Accounting" msgstr "紐西蘭 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 msgid "Norway - Accounting" msgstr "挪威 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 msgid "OHADA - Accounting" msgstr "OHADA(非洲)- 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 msgid "Pakistan - Accounting" msgstr "巴基斯坦 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 msgid "Panama - Accounting" msgstr "巴拿馬 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 msgid ":doc:`Peru - Accounting `" msgstr ":doc:`秘魯 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 msgid ":doc:`Philippines - Accounting `" msgstr ":doc:`菲律賓 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 msgid "Poland - Accounting" msgstr "波蘭 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 msgid "Portugal - Accounting" msgstr "葡萄牙 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 msgid ":doc:`Romania - Accounting `" msgstr ":doc:`羅馬尼亞 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting `" msgstr ":doc:`沙特阿拉伯 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 msgid ":doc:`Singapore - Accounting `" msgstr ":doc:`新加坡 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 msgid "Slovak - Accounting" msgstr "斯洛伐克 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 msgid "Slovenian - Accounting" msgstr "斯洛文尼亞 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 msgid "South Africa - Accounting" msgstr "南非 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) `" msgstr ":doc:`西班牙 - 會計 (PGCE 2008) `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 msgid "Sweden - Accounting" msgstr "瑞典 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 msgid ":doc:`Switzerland - Accounting `" msgstr ":doc:`瑞士 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 msgid "Taiwan - Accounting" msgstr "台灣 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 msgid ":doc:`Thailand - Accounting `" msgstr ":doc:`泰國 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 msgid "Turkey - Accounting" msgstr "土耳其 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 msgid "" ":doc:`United Arab Emirates - Accounting " "`" msgstr ":doc:`阿拉伯聯合酋長國 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 msgid ":doc:`UK - Accounting `" msgstr ":doc:`英國 - 會計 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 msgid "Ukraine - Accounting" msgstr "烏克蘭 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 msgid ":doc:`United States - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 msgid ":doc:`Uruguay - Accounting `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 msgid "Venezuela - Accounting" msgstr "委內瑞拉 - 會計" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128 msgid ":doc:`Vietnam - Accounting `" msgstr ":doc:`越南 - 會計 `" @@ -18294,11 +18438,12 @@ msgstr "" "argentina-130>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:27 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:15 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:53 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:45 msgid "Modules installation" @@ -18371,7 +18516,7 @@ msgid "" msgstr "(可選用)允許使用者在電子商務結賬表單中, 查看識別類型和 AFIP 責任,以便建立電子發票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 @@ -18423,7 +18568,7 @@ msgid "Select Fiscal Localization Package." msgstr "選擇財政本地化套裝。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:79 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:217 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:257 msgid "Configure master data" msgstr "配置主數據" @@ -20014,10 +20159,11 @@ msgstr "" "<.../payment_providers>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:279 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:175 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798 @@ -22279,6 +22425,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:52 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:43 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38 msgid "Company information" msgstr "公司資訊" @@ -22313,14 +22460,17 @@ msgstr ":guilabel:`郵遞區號`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:165 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr ":guilabel:`國家/地區`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/austria.rst:64 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:337 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:167 msgid ":guilabel:`Phone`" msgstr ":guilabel:`電話`" @@ -23314,6 +23464,7 @@ msgstr "" "then click on :guilabel:`Revoke`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:135 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:258 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307 msgid "Electronic invoicing" @@ -23807,21 +23958,47 @@ msgid "" "can be modified if needed." msgstr "本地化套裝還包括稅項及會計賬目總表範本,可根據需要進行修改。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28 +msgid "" +"Links to helpful resources for the Brazilian localization, including " +"onboarding materials and videos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:31 +msgid "" +"`Onboarding checklist for new users " +"`_." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:33 msgid "" +"`YouTube playlist - Brazil (Localization) " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:35 +msgid "" +"`YouTube playlist - Tutoriais Odoo em Português " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +msgid "" ":ref:`Install ` the following modules to get all the " "features of the Brazilian localization:" msgstr ":ref:`安裝 ` 以下模組,以獲得巴西本地化的所有功能:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`" msgstr ":guilabel:`巴西 - 會計`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 msgid "`l10n_br`" msgstr "`l10n_br`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package `, " "which represents having the Generic Brazilian chart of accounts and Taxes, " @@ -23830,81 +24007,82 @@ msgstr "" "預設的 :ref:`財政本地化功能套裝 " "`,此套裝表示擁有通用巴西會計科目表和稅收,以及文件類型和識別類型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`" msgstr ":guilabel:`巴西 - 會計報告`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:60 msgid "`l10n_br_reports`" msgstr "`l10n_br_reports`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:61 msgid "Accounting reports for Brazil." msgstr "巴西的會計報告。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 msgid ":guilabel:`AvaTax Brazil` & :guilabel:`AvaTax Brazil for Services`" msgstr ":guilabel:`AvaTax 巴西` 及 :guilabel:`AvaTax 巴西 - 服務`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:63 msgid "`l10n_br_avatax` & `l10n_br_avatax_services`" msgstr "`l10n_br_avatax` 及 `l10n_br_avatax_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64 msgid "Goods and Services tax computation through Avalara." msgstr "透過 Avalara 計算商品和服務稅。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Brazilian Accounting EDI` & :guilabel:`Brazilian Accounting EDI " "for services`" msgstr ":guilabel:`巴西會計 EDI` 及 :guilabel:`巴西會計 EDI - 服務`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 msgid "`l10n_br_edi` & `l10n_br_edi_services`" msgstr "`l10n_br_edi` 及 `l10n_br_edi_services`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67 msgid "" "Provides electronic invoicing for goods and services for Brazil through " "AvaTax." msgstr "透過 AvaTax 為巴西提供商品和服務的電子發票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:68 msgid ":guilabel:`Brazil Pix QR codes`" msgstr ":guilabel:`巴西 Pix 二維碼`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 msgid "`l10n_br_pix`" msgstr "`l10n_br_pix`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 msgid "Implements Pix QR codes for Brazil." msgstr "為巴西市場實施 Pix 二維碼。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77 msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app and search the name given to your company." msgstr "要設定你的公司資訊,請前往 :menuselection:`聯絡人` 應用程式,並搜尋為你公司指定的名稱。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, " "configure the following fields:" msgstr "選擇頁面頂部的 :guilabel:`公司` 選項,然後配置以下欄位:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:72 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1095 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:48 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr ":guilabel:`名稱`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Address`: add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip" " Code`, :guilabel:`Country`" @@ -23912,43 +24090,45 @@ msgstr "" ":guilabel:`地址`:加入 " ":guilabel:`城市`、:guilabel:`州/省`、:guilabel:`郵遞區號`、:guilabel:`國家/地區`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:52 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street name, number, and any " "additional address information." msgstr "在 :guilabel:`街道` 欄位中,輸入街道名稱、門牌號碼及其他地址資訊。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:54 msgid "In the :guilabel:`Street 2` field, enter the neighborhood." msgstr "在 :guilabel:`街道第二行` 欄位中,輸入分區名稱。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:332 msgid ":guilabel:`Identification Number`: :guilabel:`CNPJ` or :guilabel:`CPF`" msgstr ":guilabel:`識別號碼`::guilabel:`CNPJ` 或 :guilabel:`CPF`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 msgid ":guilabel:`Tax ID`: associated with the identification type" msgstr ":guilabel:`稅務識別號`:與識別類型相關" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 msgid ":guilabel:`IE`: State registration" msgstr ":guilabel:`IE`:州/省註冊" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 msgid ":guilabel:`IM`: Municipal registration" msgstr ":guilabel:`IM`:市級登記" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 msgid "" ":guilabel:`SUFRAMA code`: Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - " "add if applicable" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 編碼`:馬瑙斯自由貿易區監管 - 如適用可加入" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:327 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1096 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:102 @@ -23960,24 +24140,24 @@ msgstr ":guilabel:`電郵`" msgid "Company configuration." msgstr "公司配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 msgid "" "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and" " Purchase` tab:" msgstr "在 :guilabel:`銷售及採購` 分頁中,配置 :guilabel:`財務資訊`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:115 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `." msgstr "加入 :ref:`AvaTax 巴西 ` 適用的 :guilabel:`財務規則`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: Federal Tax Regime" msgstr ":guilabel:`稅務制度`:聯邦稅務制度" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:106 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: indicates :guilabel:`ICMS regime`, " ":guilabel:`Exempt status`, or :guilabel:`Non-Taxpayer`" @@ -23985,7 +24165,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 納稅人類型`:表示 :guilabel:`ICMS 制度`、:guilabel:`豁免地位`,或 " ":guilabel:`非納稅人`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108 msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`" msgstr ":guilabel:`主要活動行業`" @@ -23993,27 +24173,27 @@ msgstr ":guilabel:`主要活動行業`" msgid "Company fiscal configuration." msgstr "公司財務配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:348 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:359 msgid "" "Configure the following extra :guilabel:`Fiscal Information` if you are " "going to issue NFS-e:" msgstr "如果您要發行 NFS-e,請配置以下額外的 :guilabel:`財務資訊`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:105 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:362 msgid "" ":guilabel:`COFINS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with " "rate 0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`COFINS 詳細資訊`::guilabel:`應課稅、非課稅、應稅稅率為 0%、豁免繳稅、暫停繳稅`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" ":guilabel:`PIS Details` :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS 詳細資訊`::guilabel:`應課稅、非課稅、應稅稅率為 0%、豁免繳稅、暫停繳稅`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:120 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable` If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL 應納稅`:公司是否受 CSLL 監管." @@ -24021,11 +24201,11 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL 應納稅`:公司是否受 CSLL 監管." msgid "Company fiscal configuration for NFSe." msgstr "NFSe 的公司財務配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 msgid "Finally, upload a company logo and save the contact." msgstr "最後,上載公司標誌,並儲存聯絡人。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128 msgid "" "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> " @@ -24034,11 +24214,11 @@ msgstr "" "如果您使用簡化製度,則需要在 :menuselection:`會計 --> 配置 --> 設定 --> 稅項 --> AvaTax 巴西` 下,設定 " "ICMS 稅率。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134 msgid "Configure AvaTax integration" msgstr "配置 AvaTax 整合" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:136 msgid "" "Avalara AvaTax is a tax calculation and electronic invoicing provider that " "can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into " @@ -24049,7 +24229,7 @@ msgstr "" "Avalara AvaTax 是一個稅項計算及電子發票服務商,可以整合至 " "Odoo,透過考慮公司、聯絡人(即客戶)、產品及交易資訊,自動計算稅項,從而找出要使用的正確稅項,然後處理向政府開立電子發票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:141 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " "<../../essentials/in_app_purchase>` to compute the taxes and to send the " @@ -24064,26 +24244,26 @@ msgstr "" "取消、更正信、無效發票編號範圍)時,都會使用您 `IAP點數餘額 `_ 的點數,進行 API 呼叫。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:148 msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil." msgstr "Odoo 是 Avalara 巴西的已認證合作夥伴。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:149 msgid "" "You can `buy IAP credit on odoo.com `_." msgstr "" "你可 `在 odoo.com 購買 IAP 點數 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 msgid "On creation, new databases receive 500 free credits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:153 msgid "Credential configuration" msgstr "憑證配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:155 msgid "" "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and in" @@ -24095,7 +24275,7 @@ msgstr "" "稅項`,然後在 :guilabel:`AvaTax 巴西` 部分中,在 :guilabel:`AvaTax 門戶電郵` 中,新增用於 AvaTax " "門戶網站的管理電子郵件地址,然後按一下 :guilabel:`建立帳戶`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:161 msgid "" "When **testing** or **creating a production** :guilabel:`AvaTax Portal " "Email` integration in a sandbox or production database, use a real email " @@ -24105,21 +24285,21 @@ msgstr "" "在沙盒或生產資料庫中 **測試** 或 **建立正式運行** 的 :guilabel:`AvaTax 門戶電郵` " "整合時,請使用真實的電子郵件地址,因為需要登入 Avalara 門戶網站,並設定證書,無論您是想測試還是在正式運行環境中使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165 msgid "" "There are two different Avalara Portals, one for testing and one for " "production:" msgstr "有兩種不同的 Avalara 門戶,一種用於測試,一種用於正式運行:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:167 msgid "Sandbox: https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" msgstr "沙盒:https://portal.sandbox.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 msgid "Production: https://portal.avalarabrasil.com.br/" msgstr "正式運行:https://portal.avalarabrasil.com.br/" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 msgid "" "When you create the account from Odoo, be sure to select the right " "environment. Moreover, the email used to open the account cannot be used to " @@ -24133,36 +24313,36 @@ msgstr "" msgid "Transfer API Credentials." msgstr "傳輸 API 憑證。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 msgid "" "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal" " to set up your password:" msgstr "在 Odoo 建立帳戶後,你需要前往 Avalara 門戶網站設定密碼:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180 msgid "" "Access the `Avalara portal `_." msgstr "進入 `Avalara 門戶網站 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:181 msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`." msgstr "按一下 :guilabel:`Meu primeiro acesso`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:182 msgid "" "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/AvaTax account," " and then click :guilabel:`Solicitar Senha`." msgstr "" "在 Odoo 中新增您用於建立 Avalara/AvaTax 帳戶的電子郵件地址,然後按一下 :guilabel:`Solicitar Senha`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:184 msgid "" "You will receive an email with a token and a link to create your password. " "Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired " "password." msgstr "你將會收到一封電子郵件,其中包括登入權杖及建立密碼的連結。按一下此連結,並複製及貼上該權杖,以設定你想使用的密碼。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:188 msgid "" "You can start using AvaTax in Odoo for tax computation **only** without " "creating a password and accessing the Avalara portal in the Odoo database. " @@ -24176,24 +24356,24 @@ msgstr "" msgid "AvaTax account configuration." msgstr "AvaTax 帳戶配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:196 msgid "" "You can transfer |API| credentials. Use this only when you have already " "created an account in another Odoo instance and wish to reuse it." msgstr "你可轉移 |API| 憑證。請只在你已於另一個 Odoo 安裝個體建立了帳戶,並希望重複使用時,才使用此選項。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200 msgid "A1 certificate upload" msgstr "上載 A1 證書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 msgid "" "In order to issue electronic invoices, a certificate needs to be uploaded to" " the `AvaTax portal `_." msgstr "" "要開立電子發票,你須將憑證上載至 `AvaTax 門戶網站 `_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205 msgid "" "The certificate will be synchronized with Odoo, as long as the external " "identifier number in the AvaTax portal matches - without special characters " @@ -24203,20 +24383,20 @@ msgstr "" "只要 AvaTax 門戶網站中的外部識別碼與 CNPJ 號碼相符(不計特殊字元),而且 Odoo 中的識別號碼(CNPJ)與 AvaTax 中的 " "CNPJ 相符,證書便會自動與 Odoo 同步。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210 msgid "" "To issue NFS-e, some cities require that you link the certificate within the" " City Portal system before issuing NFS-e from Odoo." msgstr "要頒發 NFS-e,某些城市要求您在從 Odoo 頒發 NFS-e 之前先在城市門戶系統中,連結證書。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:213 msgid "" "If you receive an error message from the city that says :guilabel:`Your " "certificate is not linked to the user`, that means this process needs to be " "done in the city portal." msgstr "如果您收到來自城市的錯誤訊息,顯示 :guilabel:`您的憑證未連結到使用者`,則表示此過程需要在城市入口網站中完成。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:222 msgid "" "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "is installed by default as part of the data set included in the localization" @@ -24226,18 +24406,18 @@ msgstr "" ":doc:`賬目總表 <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` " "預設會作為本地化模組所包含資料集的一部份去安裝。帳戶會自動配對至對應的稅項以及預設的應付款項及應收款項欄位。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227 msgid "" "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a " "baseline of the accounts needed in Brazil." msgstr "巴西賬目總表是建基於 SPED 的賬目總表,它提供了巴西市場所需的基礎帳戶。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs." msgstr "你可根據公司的需求,新增或刪除帳戶。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235 msgid "" "In Brazil, a *series* number is linked to a sequence number range for " "electronic invoices. The series number can be configured in Odoo on a sales " @@ -24248,7 +24428,7 @@ msgstr "" "在巴西, *系列* 編號與電子發票的序號範圍相關聯。系列號碼可在 Odoo 內銷售日記賬的 :guilabel:`系列` " "欄位設定。如果需要使用多個系列,便需要為所需的每個系列建立一個新的銷售日記賬,再向其分配一個新的系列號碼。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 msgid "" "The :guilabel:`Use Documents` field needs to be selected. When issuing " "electronic and non-electronic invoices, the :guilabel:`Type` field selects " @@ -24263,7 +24443,7 @@ msgstr "" msgid "Journal configuration with the Use Documents? field checked." msgstr "日記賬配置,當中選擇了「使用文件?」欄位。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249 msgid "" "When creating the journal, ensure the field :guilabel:`Dedicated Credit Note" " Sequence` is unchecked, as in Brazil, sequences between invoices, credit " @@ -24273,28 +24453,28 @@ msgstr "" "建立日記賬時,請確保不要選取 :guilabel:`專用貸記單序列` " "欄位,因為在巴西,發票、貸記單及借記單的序列,是按每個序列號碼(即每個日記賬)共用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256 msgid "" "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. " "Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when " "computing taxes on the sales order or invoice." msgstr "安裝巴西本地化套裝時,會自動建立稅項。稅項已經配置,部份會在計算銷售訂單或發票稅項時,由 Avalara 使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:259 msgid "" "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes " "used for services need to be manually added and configured, as the rate may " "differ depending on the city where you are offering the service." msgstr "稅項可以編輯,也可加入更多稅項。例如,一些用於服務的稅項需要手動新增及配置,因為稅率可能會根據提供服務的城市而有所不同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264 msgid "" "If you decide to do service taxes manually, you won't be able to issue an " "NFS-e. To electronically send an NFS-e, you need to compute taxes using " "Avalara." msgstr "如果您決定手動繳納服務稅,您將無法簽發 NFS-e。要以電子方式發送 NFS-e,您需要使用 Avalara 計算稅費。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:268 msgid "" "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If " "deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and " @@ -24307,46 +24487,46 @@ msgstr "" "AvaTax 計算稅項。不過,你需要重新配置用作記錄稅項的賬戶,方法是在稅項的 :guilabel:`定義` 分頁內,在 " ":guilabel:`發票分配` 及 :guilabel:`退款分配` 部份下,執行此操作。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 msgid ":doc:`Taxes functional documentation <../accounting/taxes>`" msgstr ":doc:`稅務功能使用說明 <../accounting/taxes>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 msgid "" "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the" " following information on the product depending on its intended use:" msgstr "若要在銷售訂單和發票上使用 AvaTax 集成,請先根據產品的預期用途指定產品的下列資訊:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285 msgid "E-Invoice for goods (NF-e)" msgstr "貨物電子發票 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 msgid "" ":guilabel:`CEST Code`: Code for products subject to ICMS tax substitution" msgstr ":guilabel:`CEST 代碼`:需進行 ICMS 稅替代的產品代碼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:277 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307 msgid "" ":guilabel:`Mercosul NCM Code`: Mercosur Common Nomenclature Product Code" msgstr ":guilabel:`Mercosul NCM 代碼`:南方共同市場通用命名法產品代碼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:289 msgid "" ":guilabel:`Source of Origin`: Indicates the origin of the product, which can" " be foreign or domestic, among other possible options depending on the " "specific use case" msgstr ":guilabel:`原產地`:表示產品的原產地,可以是國外或國內,以及其他可能的選項,取決於具體用例" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291 msgid "" ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type`: Fiscal product type according to SPED " "list table" msgstr ":guilabel:`SPED 財政產品類型`:根據 SPED 清單的財政產品類型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 msgid "" ":guilabel:`Purpose of Use`: Specify the intended purpose of use for this " "product" @@ -24356,7 +24536,7 @@ msgstr ":guilabel:`使用目的`:指定本產品的預期使用目的" msgid "Product configuration." msgstr "產品配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 msgid "" "Odoo automatically creates three products to be used for transportation " "costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and " @@ -24369,28 +24549,29 @@ msgstr "" "`其他成本`。它們已經配置好,如果需要建立更多,可複製並使用相同的配置(所需配置為::guilabel:`產品類型`、`服務`、:guilabel:`運輸成本類型`、`保險`、`運費`" " 或 `其他成本`)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:305 msgid "E-Invoice for services (NFS-e)" msgstr "服務電子發票 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Service Code Origin`: City Service Code where the provider is " "registered" msgstr ":guilabel:`服務代碼來源`:提供者註冊的城市服務代碼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 msgid "" ":guilabel:`Service Codes`: City Service Code where the service will be " "provided, if no code is added, the Origin City Code will be used" msgstr ":guilabel:`服務代碼`:提供服務的城市服務代碼,如果不新增代碼,將使用始發城市代碼" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 msgid ":guilabel:`Labor Assignment`: Defines if your services includes labor" msgstr ":guilabel:`勞動力分配`:定義您的服務是否包含勞動力" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:306 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:317 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:172 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:640 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42 @@ -24398,38 +24579,38 @@ msgstr ":guilabel:`勞動力分配`:定義您的服務是否包含勞動力" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319 msgid "" "Before using the integration, specify the following information on the " "contact:" msgstr "使用整合功能前,請為聯絡人設定以下資訊:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:321 msgid "General information about the contact:" msgstr "有關聯絡人的一般資訊:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 msgid "" "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or" " check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF." msgstr "" "對於擁有稅務識別碼(CNPJ)的聯絡人,請選擇 :guilabel:`公司` 選項;擁有 CPF 的聯絡人,則選取 :guilabel:`個人`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:329 msgid "" "In the :guilabel:`Street` field, enter the street, number, and any extra " "address information." msgstr "在 :guilabel:`街道` 欄位中,輸入街道、門牌號碼及其他地址資訊。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:334 msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number" msgstr ":guilabel:`IE`:州或省級稅務識別號" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:335 msgid ":guilabel:`IM`: municipal tax identification number" msgstr ":guilabel:`IM`:市級稅務識別號" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number" msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 代碼`:SUFRAMA 註冊號碼" @@ -24437,7 +24618,7 @@ msgstr ":guilabel:`SUFRAMA 代碼`:SUFRAMA 註冊號碼" msgid "Contact configuration." msgstr "聯絡人配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:344 msgid "" "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA " "code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to " @@ -24447,23 +24628,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`CPF`、:guilabel:`IE`、:guilabel:`IM` 及 :guilabel:`SUFRAMA 代碼` " "欄位都不會顯示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:347 msgid "" "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales \\& " "Purchase` tab:" msgstr "在 :guilabel:`銷售及採購` 分頁下,有關聯絡人的財政資訊:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:338 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:349 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically" " compute taxes on sale orders and invoices automatically" msgstr ":guilabel:`財務規則`:加入 AvaTax 財務規則,以自動計算銷售訂單及發票的稅項" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:351 msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime" msgstr ":guilabel:`稅制`:聯邦稅制" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:341 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:352 msgid "" ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is " "within the :guilabel:`ICMS regime`, :guilabel:`Exempt status`, or " @@ -24472,7 +24653,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ICMS 納稅人類型`:納稅人類型,決定聯絡人是否屬於 :guilabel:`ICMS 制度`、:guilabel:`豁免身分` " "或 :guilabel:`非納稅人`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:343 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:354 msgid "" ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the " "contact" @@ -24482,19 +24663,19 @@ msgstr ":guilabel:`主要活動行業`:聯絡人主要活動行業的清單" msgid "Contact fiscal configuration." msgstr "聯絡人財政配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:350 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:361 msgid "" "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`AvaTax Brazil `" msgstr "加入 :ref:`AvaTax 巴西 ` 適用的 :guilabel:`財務規則`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:353 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:364 msgid "" ":guilabel:`PIS Details`: :guilabel:`Taxable, Not Taxable, Taxable with rate " "0%, Exempt, Suspended`" msgstr ":guilabel:`PIS 詳細資訊`::guilabel:`應課稅、非課稅、應稅稅率為 0%、豁免繳稅、暫停繳稅`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:355 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:366 msgid ":guilabel:`CSLL Taxable`: If the company is subject to CSLL or not" msgstr ":guilabel:`CSLL 應納稅`:公司是否受 CSLL 監管." @@ -24502,12 +24683,12 @@ msgstr ":guilabel:`CSLL 應納稅`:公司是否受 CSLL 監管." msgid "Contact fiscal configuration for NFSe." msgstr "聯絡 NFSe 的財務配置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/canada.rst:132 msgid "Fiscal positions" msgstr "財務規則" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 msgid "" "To compute taxes and send electronic invoices on sale orders and invoices, " "both the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API`" @@ -24516,7 +24697,7 @@ msgstr "" "要計算稅項並發送銷售訂單及發票的電子發票,需要在 :guilabel:`財務規則` 中,啟用 :guilabel:`自動偵測` 及 " ":guilabel:`使用 AvaTax API` 選項。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the :ref:`contact " "` or selected when creating a sales order or an invoice." @@ -24527,14 +24708,14 @@ msgstr "" msgid "Fiscal position configuration" msgstr "財務規則配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:376 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:387 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:357 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:304 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:252 msgid "Workflows" msgstr "工作流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:389 msgid "" "This section provides an overview of the actions that trigger `API calls " "`_ for tax computation, along with " @@ -24544,106 +24725,106 @@ msgstr "" "本節概述觸發 `API 呼叫 `_ 進行稅務計算的操作,以及有關如何發送貨物 " "(NF-e) 和服務 (NFS-e) 電子發票以供政府驗證的說明。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:394 msgid "" "Please note that each |API| call incurs a cost. Be mindful of the actions " "that trigger these calls to manage costs effectively." msgstr "請注意,每次 |API| 呼叫都會產生費用。請留意觸發這些呼叫的操作,以有效管理成本。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 msgid "Tax calculations on quotations and sales orders" msgstr "報價單及銷售訂單的稅務計算" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:403 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a quotation or sales order " "automatically with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "你可透過下列任何方式觸發 |API| 呼叫,以使用 AvaTax 自動計算報價單或銷售訂單的稅項:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:406 msgid "**Quotation confirmation**" msgstr "**確認報價單**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:407 msgid "Confirm a quotation into a sales order." msgstr "確認報價單,將之轉換為銷售訂單。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:397 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:424 msgid "**Manual trigger**" msgstr "**手動觸發**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:398 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:414 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`." msgstr "按一下 :guilabel:`使用 AvaTax 計算稅項`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:399 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:426 msgid "**Preview**" msgstr "**預覽**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:400 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:427 msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button." msgstr "按一下 :guilabel:`預覽` 按鈕。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:412 msgid "**Email a quotation / sales order**" msgstr "**以電郵發送報價單/銷售訂單**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:402 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:413 msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email." msgstr "透過電子郵件,向客戶發送報價單或銷售訂單。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:416 msgid "**Online quotation access**" msgstr "**網上存取報價單**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:415 msgid "" "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the " "|API| call is triggered." msgstr "客戶在網上存取報價單時(經客戶頁面檢視畫面),會觸發 |API| 呼叫。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:419 msgid "Tax calculations on invoices" msgstr "發票稅項計算" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:410 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 msgid "" "Trigger an |API| call to calculate taxes on a customer invoice automatically" " with AvaTax in any of the following ways:" msgstr "透過以下任一方式觸發 |API| 呼叫,使用 AvaTax 自動計算客戶發票的稅金:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "**Online invoice access**" msgstr "**網上存取發票**" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:429 msgid "" "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the |API|" " call is triggered." msgstr "當客戶在線(通過門戶視圖)訪問發票時,就會觸發 |API| 調用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:432 msgid "" "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically." msgstr "必須將 :guilabel:`財務規則` 設為 `自動稅收映射(Avalara Brazil)`,這些操作才能自動計算稅款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:436 msgid "" ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) " "<../accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr ":doc:`財務規則(稅收和賬戶映射) <../accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:441 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "Electronic documents" msgstr "電子文件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 msgid "" "To process an electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), the " "invoice needs to be confirmed and taxes need to be computed by Avalara. Once" @@ -24657,29 +24838,29 @@ msgstr "" ":guilabel:`傳送並列印` 按鈕。在出現的彈出視窗中,按一下 :guilabel:`處理電子發票` 和任何其他選項 - " ":guilabel:`下載` 或 :guilabel:`電子郵件`。最後,按一下 :guilabel:`發送並列印` 以向政府處理發票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:442 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:453 msgid "" "Before sending the electronic invoice for goods (NF-e) or services (NFS-e), " "some fields need to be filled out on the invoice:" msgstr "在發送貨物 (NF-e) 或服務 (NFS-e) 電子發票之前,需要在發票上填寫一些欄位:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 msgid ":guilabel:`Customer`, with all the customer information" msgstr ":guilabel:`客戶`,包含所有客戶資訊" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:446 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:590 msgid "" ":guilabel:`Payment Method: Brazil`: how the invoice is planned to be paid" msgstr ":guilabel:`付款方式:巴西`:打算如何支付發票款項" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:458 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Position` set as the :guilabel:`Automatic Tax Mapping " "(Avalara Brazil)`" msgstr ":guilabel:`財務規則` 設置為 :guilabel:`自動稅收映射(Avalara 巴西)` 。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Document Type` set as :guilabel:`(55) Electronic Invoice (NF-e)` " "or :guilabel:`(SE) Electronic Service Invoice (NFS-e)`" @@ -24687,20 +24868,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`文件類型`:設定為 :guilabel:`(55) 電子發票 (NF-e)` 或 :guilabel:`(SE) 電子服務發票 " "(NFS-e)`" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:451 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:462 msgid "" "There are some other optional fields that depend on the nature of the " "transaction. These fields are not required, so no errors will appear from " "the government if these optional fields are not populated for most cases:" msgstr "這些是根據交易性質而定的一些可選欄位。這些字段不是必填欄位,因此在大多數情況下,如果不填入這些可選欄位,不會顯示政府錯誤。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Freight Model` determines how the goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`貨運模式`,決定了計劃運輸貨物的方式-國內運輸" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:467 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil` determines who is doing the transportation" msgstr ":guilabel:`巴西運輸商`:決定由誰進行運輸" @@ -24713,7 +24894,7 @@ msgstr "處理電子發票所需的發票資訊。" msgid "Process electronic invoice pop-up in Odoo." msgstr "在 Odoo 中處理電子發票彈出視窗。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:476 msgid "" "All of the fields available on the invoice used to issue an electronic " "invoice are also available on the sales order, if needed. When creating the " @@ -24723,7 +24904,7 @@ msgstr "" "如果需要,用於開立電子發票的發票上的所有欄位,也可在銷售訂單上使用。建立第一張發票時,會顯示 :guilabel:`文件號碼` " "欄位,並將其分配為第一個編號, 在後續發票中按順序使用。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:482 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:594 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:370 @@ -24731,39 +24912,39 @@ msgstr "" msgid "Credit notes" msgstr "貸記單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:484 msgid "" "If a sales return needs to be registered, then a credit note can be created " "in Odoo to be sent to the government for validation." msgstr "如果需要登記銷售退貨,則可在 Odoo 中建立貸記單,發送給政府進行驗證。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:477 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:488 msgid "" "Credit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "貸記單僅適用於貨物電子發票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 msgid ":ref:`Issue a credit note `" msgstr ":ref:`發出貸記單 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:494 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:607 msgid "Debit Notes" msgstr "借記單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:496 msgid "" "If additional information needs to be included, or values need to be " "corrected that were not accurately provided in the original invoice, a debit" " note can be issued." msgstr "如果需要提供更多資訊,或需要更正原始發票中未準確提供的價值,可發出借記單。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 msgid "" "Debit notes are only available for electronic invoices for goods (NF-e)." msgstr "借記單僅適用於貨物電子發票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 msgid "" "Only the products included in the original invoice can be part of the debit " "note. While changes can be made to the product's unit price or quantity, " @@ -24774,31 +24955,32 @@ msgstr "" "只有原始發票中包含的產品才能成為借記單的一部份。雖然可以更改產品單價或數量,但 **不可** " "將產品加入至借記單中。本文件的目的僅是聲明您要向原始發票添加的金額, 用於相同數量或更少的產品。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:508 msgid ":ref:`Issue a debit note `" msgstr ":ref:`發出借記單 `" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:212 msgid "Invoice cancellation" msgstr "取消發票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:513 msgid "" "It is possible to cancel an electronic invoice that was validated by the " "government." msgstr "你可註銷已經由政府驗證的電子發票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:516 msgid "" "Check whether the electronic invoice is still within the cancellation " "deadline, which may vary according to the legislation of each state." msgstr "檢查電子發票是否仍在取消期限內。各州/省的法律規定可能有所不同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:509 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:520 msgid "E-invoices for goods (NF-e)" msgstr "貨物電子發票 (NF-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:511 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:522 msgid "" "Cancel an e-invoice for goods (NF-e) in Odoo by clicking :guilabel:`Request " "Cancel` and adding a cancellation :guilabel:`Reason` on the pop-up that " @@ -24812,18 +24994,18 @@ msgstr "" msgid "Invoice cancellation reason in Odoo." msgstr "Odoo 中的發票取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:530 msgid "" "This is an electronic cancellation, which means that Odoo will send a " "request to the government to cancel the NF-e, and it will then consume one " "|IAP| credit, as an |API| call occurs." msgstr "這是一種電子取消,意味 Odoo 將向政府發送取消 NF-e 的請求,然後在發生 |API| 呼叫時,消耗一個 |IAP| 點數。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:534 msgid "E-invoices for services (NFS-e)" msgstr "服務電子發票 (NFS-e)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 msgid "" "Cancel an e-invoice for services (NFS-e) in Odoo by clicking " ":guilabel:`Request Cancel`. In this case, there is no electronic " @@ -24836,17 +25018,17 @@ msgstr "" "(NFS-e)。在這種情況下,沒有電子取消流程,因為並非每個城市都提供此服務。用戶需要在城市入口網站上手動取消此NFS-e。完成該步驟後,他們可以在 " "Odoo 中請求取消,這將取消發票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:542 msgid "Correction letter" msgstr "更正信函" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 msgid "" "A correction letter can be created and linked to an electronic invoice for " "goods (NF-e) that was validated by the government." msgstr "可以建立更正信並將其連結到經政府驗證的電子貨物發票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 msgid "" "This can be done in Odoo by clicking :guilabel:`Correction Letter` and " "adding a correction :guilabel:`Reason` on the pop-up that appears. To send " @@ -24860,17 +25042,17 @@ msgstr "" msgid "Correction letter reason in Odoo." msgstr "Odoo 更正信函內的原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:555 msgid "" "Correction letters are only available for electronic invoices for goods " "(NF-e)." msgstr "更正信僅適用於貨物電子發票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:558 msgid "Invalidate invoice number range" msgstr "將發票號碼範圍設為無效" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:560 msgid "" "A range of sequences that are assigned to sales journals can be invalidated " "with the government if they are not currently used, **and** will not be used" @@ -24892,19 +25074,19 @@ msgstr "Odoo 中的號碼範圍設為無效選擇。" msgid "Number range invalidation wizard in Odoo." msgstr "Odoo 中的號碼範圍設為無效精靈。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:574 msgid "" "Invalidate invoice number range documents are only available for electronic " "invoices for goods (NF-e)." msgstr "無效發票編號範圍文件僅適用於貨物電子發票 (NF-e)。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:578 msgid "" "The log of the canceled numbers along with the XML file are recorded in the " "chatter of the journal." msgstr "被取消的編號以及 XML 文件,會記錄在日記賬的聊天視窗中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:584 msgid "" "On the vendor bills side, when receiving an invoice from a supplier, you can" " encode the bill in Odoo by adding all the commercial information together " @@ -24914,25 +25096,25 @@ msgstr "" "至於供應商賬單,收到供應商發票時,你可在 Odoo 內為賬單編碼,方法是將所有商業資訊,以及與 :ref:`客戶發票 " "` 上的記錄相同的巴西市場適用資訊,一起加入至賬單中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:588 msgid "These Brazilian specific fields are:" msgstr "所謂巴西市場適用資訊,相關欄位如下:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:580 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:591 msgid ":guilabel:`Document Type`: used by your vendor" msgstr ":guilabel:`文件類型`:由您的供應商使用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:592 msgid ":guilabel:`Document Number`: the invoice number from your supplier" msgstr ":guilabel:`文件編號`:供應商提供的發票編號" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:593 msgid "" ":guilabel:`Freight Model`: **NF-e specific** how goods are planned to be " "transported - domestic" msgstr ":guilabel:`貨運模式`( **特定於 NF-e** ):計劃如何運輸貨物 - 國內" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:583 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:594 msgid "" ":guilabel:`Transporter Brazil`: **NF-e specific** who is doing the " "transportation." @@ -25803,6 +25985,7 @@ msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr ":guilabel:`地址`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:166 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:199 msgid ":guilabel:`State`" msgstr ":guilabel:`州/省`" @@ -26699,7 +26882,7 @@ msgstr "Crossed referenced document(s)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:270 msgid "Invoice PDF report" msgstr "發票 PDF 報告" @@ -28885,7 +29068,7 @@ msgstr "完成後,點擊 :guilabel:`確認`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:256 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 msgid "Invoice validation" msgstr "發票驗證" @@ -31510,6 +31693,10 @@ msgstr "" msgid "`move_line.fec_matching_number`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 +msgid "15" +msgstr "15" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101 msgid "DateLet" msgstr "" @@ -34298,6 +34485,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:130 msgid "Configuration in Odoo" msgstr "" @@ -34324,6 +34512,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:184 msgid "Workflow" msgstr "工作流" @@ -34340,7 +34529,7 @@ msgid "Indian e-invoicing confirmation message" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:265 msgid "" "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter." msgstr "" @@ -34517,34 +34706,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247 msgid "" -"You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`." -" To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is " -"confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or " -"Purchase journal `." +"To send an E-Way bill, confirm the customer invoice/vendor bill and click " +":guilabel:`Send E-Way bill`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Send E-waybill button on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:258 msgid "" -"Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a " -"confirmation message is displayed." +"Once an invoice/bill has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way " +"bill`, a confirmation message is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst-1 msgid "Indian e-Way bill confirmation message" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266 msgid "" "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " "after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the " -"invoice immediately." +"invoice/bill immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:272 msgid "" "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill." " The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity" @@ -34555,19 +34742,19 @@ msgstr "" msgid "E-way bill acknowledgment number and date" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:281 msgid "E-Way bill cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:283 msgid "" "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of" -" the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " +" the related invoice/bill and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and " ":guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI " "Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:288 msgid "" "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice ` (if " "applicable) and the :ref:`E-Way bill `." @@ -34577,34 +34764,34 @@ msgstr "" msgid "Cancel reason and remarks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:295 msgid "" "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click " ":guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:297 msgid "" "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the " "JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process " "Now` if you want to process the invoice immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:304 msgid "Indian GST Return filing" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:309 msgid "Enable API access" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:311 msgid "" "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST " "portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:313 msgid "" "Log into the `GST portal `_ by " "entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to " @@ -34615,7 +34802,7 @@ msgstr "" msgid "Click On the My Profile from profile" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:320 msgid "" "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable " "API access;" @@ -34625,23 +34812,23 @@ msgstr "" msgid "Click Yes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:325 msgid "" "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the " ":guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:331 msgid "Indian GST Service In Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:333 msgid "" "Once you have enabled the :ref:`API access ` on the GST " "portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:336 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian " "GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send " @@ -34652,11 +34839,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your GST portal Username as Username" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:346 msgid "File-in GST Return" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:348 msgid "" "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST" " return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST " @@ -34664,23 +34851,23 @@ msgid "" " GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:353 msgid "" "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured " "<../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:360 msgid "Send GSTR-1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:362 msgid "" "The user can verify the :ref:`GSTR-1 ` report before " "uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365 msgid "" "The user can also get details to be submitted in **GSTR-1** in **Spreadsheet" " view** by clicking on :guilabel:`Generate`;" @@ -34694,7 +34881,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Spreadsheet View" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:374 msgid "" "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to " "send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report " @@ -34705,7 +34892,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Sending Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:380 msgid "" "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to " ":guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been" @@ -34717,7 +34904,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:387 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status either changes to " ":guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status " @@ -34725,7 +34912,7 @@ msgid "" "correctly filled out to be validated by the **GST portal**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:391 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1**" " report is ready to be filed on the **GST portal**." @@ -34735,7 +34922,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:397 msgid "" "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can" " be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been " @@ -34751,7 +34938,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:408 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407 msgid "" "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the " "**GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in " @@ -34762,17 +34949,17 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 in the Filed Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:417 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:416 msgid "Receive GSTR-2B" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:418 msgid "" "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This " "automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:421 msgid "" "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary." " After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting" @@ -34785,20 +34972,20 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428 msgid "" "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the" " :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** " "report with your Odoo bills;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:434 msgid "" "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either " ":guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:437 msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:" msgstr "" @@ -34806,7 +34993,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Matched" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:443 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:442 msgid "" "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in " "bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click " @@ -34821,26 +35008,26 @@ msgstr "" msgid "GSTR-2B Reconciled Bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:455 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:454 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:499 msgid "GSTR-3 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:457 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:456 msgid "" "The :ref:`GSTR-3 ` report is a monthly summary of " "**sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting " "information from **GSTR-1** and **GSTR-2**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:460 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459 msgid "" "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available" " on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3" " Report`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:462 msgid "" "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount " "on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed**" @@ -34851,7 +35038,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:468 msgid "" "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** " "using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing " @@ -34862,7 +35049,7 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Post Entry" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:475 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:474 msgid "" "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`." msgstr "" @@ -34871,15 +35058,15 @@ msgstr "" msgid "GSTR-3 Filed" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:483 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:482 msgid "Tax reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:487 msgid "GSTR-1 report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:489 msgid "" "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the " ":guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, " @@ -34891,23 +35078,23 @@ msgstr "" msgid "GSTR-1 Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:502 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:501 msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:503 msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:504 msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:505 msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:506 msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons." msgstr "" @@ -37173,6 +37360,328 @@ msgid "" "General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:3 +msgid "Malaysia" +msgstr "馬來西亞" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:17 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Malaysian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:26 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:27 +msgid "`l10n_my`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:28 +msgid "" +"This module includes the default :ref:`fiscal localization package " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:30 +msgid ":guilabel:`Malaysia - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:31 +msgid "`l10n_my_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:32 +msgid "This module includes the accounting reports for Malaysia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:33 +msgid ":guilabel:`Malaysia - UBL PINT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:34 +msgid "`l10n_my_ubl_pint`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:35 +msgid "" +"This module includes the features required to export invoices in PINT " +"format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:36 +msgid ":guilabel:`Malaysia - E-invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:37 +msgid "`l10n_my_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:38 +msgid "" +"This module includes the features required for integration with MyInvois " +"under IRBM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:45 +msgid "" +"To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app, " +"search for your company, and select it. Then configure the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, " +":guilabel:`Zip Code`, and :guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:56 +msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax identification number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:57 +msgid ":guilabel:`SST`: Malaysian Sales and Service Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:58 +msgid ":guilabel:`TTx`: Malaysian Tourism Tax Number, if applicable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:64 +msgid "E-invoicing integration with MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:66 +msgid "" +"The MyInvois Portal is a platform provided by the :abbr:`IRBM (Inland " +"Revenue Board of Malaysia)` that facilitates the implementation of " +"e-invoices for Malaysian taxpayers. Odoo supports integration with MyInvois " +"to submit the invoices generated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:71 +msgid "" +"The :guilabel:`Malaysia - E-invoicing module` must be installed to submit " +"invoices to MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:76 +msgid "Set-up" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:81 +msgid "MyInvois registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:83 +msgid "" +"To send electronic invoices to MyInvois, you first need to register and log " +"in to the MyInvois portal to grant Odoo the **right to invoice** as an " +"intermediary for your company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:87 +msgid "" +"If this is the first time you log into the MyInvois portal, click " +":guilabel:`User Manual` on MyTax_ to learn more about the registration " +"process. Both the **pre-production** (:dfn:`testing environment to try the " +"functions before using the actual (production) environment`) and " +"**production** (:dfn:`actual environment to submit e-invoices with accurate " +"information`) environments are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:93 +msgid "" +"Log into MyTax_. Choose the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:95 +msgid "" +"From the dashboard, click the :icon:`fa-angle-down` :guilabel:`(angle-down)`" +" icon in the top-right corner and select :guilabel:`View Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:97 +msgid "" +"In the :guilabel:`Representatives` section, click :guilabel:`Add " +"Intermediary` in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois add intermediary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:103 +msgid "Add `ODOO S.A.` as an intermediary using the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:105 +msgid ":guilabel:`TIN`: `C57800417080`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:106 +msgid ":guilabel:`BRN`: `BE0477472701`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:107 +msgid ":guilabel:`Name`: `ODOO S.A.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:109 +msgid "" +"Grant the following permissions by clicking the :icon:`fa-toggle-on` " +":guilabel:`(toggle-on)` icon:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:112 +msgid ":guilabel:`Representation From`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:113 +msgid ":guilabel:`Document - Submit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:114 +msgid ":guilabel:`Document - Cancel`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:115 +msgid ":guilabel:`Document - Request Rejection`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:118 +msgid "Access can be revoked in the future if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:119 +msgid "" +"Odoo, as an intermediary, does not store invoices sent on behalf of the " +"client on the proxy server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:122 +msgid "" +"Click :guilabel:`Save`. The status for `ODOO S.A.` is then " +":guilabel:`Active`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:0 +msgid "MyInvois status active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:137 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the " +":guilabel:`Malaysian Electronic Invoicing` section, choose the relevant " +":guilabel:`MyInvois mode` based on the environment you used to register on " +"MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:141 +msgid "" +"Make sure to allow Odoo to process e-invoices by checking the box, then " +"click :guilabel:`Register`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:144 +msgid "" +"To change the TIN reference, click :guilabel:`Unregister`, change the " +"company's information and make sure the number registered on MyInvois " +"matches, then :guilabel:`Register` again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 +msgid "Company" +msgstr "公司" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:152 +msgid "" +"Open the Settings app, and in the :guilabel:`Companies` section, click " +":guilabel:`Update Info`. Then, in the :guilabel:`E-invoicing` section, fill " +"in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:155 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: The :guilabel:`ID Type` and associated " +":guilabel:`Identification number` used to register for the digital " +"certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:157 +msgid "" +":guilabel:`Ind. Classification`: The 5-digit numeric code that represents " +"the nature and activity of the business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:163 +msgid "Access the contact's form and fill in the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:168 +msgid ":guilabel:`Tax ID`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:169 +msgid "" +":guilabel:`Identification`: the :guilabel:`ID Type` and the corresponding " +":guilabel:`Identification number` of the contact registered on MyTax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:177 +msgid "" +"All products to be included in e-invoices require a Malaysian classification" +" code. To add it, access the :guilabel:`Product` form and in the " +":guilabel:`General Information` tab, fill in the :guilabel:`Malaysian " +"classification code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:189 +msgid "Send invoices to MyInvois" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:191 +msgid "" +"Invoices can be sent to MyInvois once they have been confirmed. To do so, " +"follow the :ref:`invoice sending ` steps, and in" +" the :guilabel:`Send` window, enable the :guilabel:`Send to MyInvois` option" +" and click :guilabel:`Send & Print`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:198 +msgid "MyInvois status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:200 +msgid "" +"In the :guilabel:`MyInvois` tab of the invoice, the :guilabel:`MyInvois " +"State` is updated to :guilabel:`Valid` when the submission to MyInvois is " +"successful. The :guilabel:`Submission UID`, :guilabel:`MyInvois` and " +":guilabel:`Validation Time` are also updated. The same information is " +"available on MyInvois." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:206 +msgid "" +"If no information is received from the MyInvois portal, the " +":guilabel:`MyInvois State` is :guilabel:`In Progress`. In this case, Odoo " +"automatically checks and updates the status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/malaysia.rst:214 +msgid "" +"Sent invoices can be canceled within 72 hours from :guilabel:`Validation " +"time`. In this case, open the invoice and click :guilabel:`Request Cancel`. " +"In the :guilabel:`Cancel document` window, include the cancellation " +":guilabel:`Reason`, then click :guilabel:`Update Invoice`. The " +":guilabel:`MyInvois State` is updated to :guilabel:`cancelled`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" @@ -37819,7 +38328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:372 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs`" +":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:374 @@ -38726,7 +39235,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo " "uses :doc:`landed costs " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`." +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs>`." " Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " "Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated." msgstr "" @@ -41286,11 +41795,6 @@ msgid "" "declaration (including inventory) are not yet supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/uruguay.rst:77 -msgid "Company" -msgstr "公司" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47 msgid "" "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** " @@ -44657,7 +45161,8 @@ msgid "Now, record each payment in Odoo using the |NACHA| payment method." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:708 -msgid ":ref:`Register Payments in Odoo `" +msgid "" +":ref:`Register Payments in Odoo `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:711 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index 19f5598aa..2336109b1 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:40+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgid "Resumé tab" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:110 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:874 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:855 #: ../../content/applications/hr/recruitment/recruitment-flow.rst:38 msgid "Resumé" msgstr "個人學經歷/技能" @@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:380 #: ../../content/applications/hr/frontdesk.rst:33 #: ../../content/applications/hr/lunch/products.rst:12 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:894 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:875 #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:56 #: ../../content/applications/hr/time_off.rst:221 msgid "Enter the following information on the form:" @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:265 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:730 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:711 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:40 msgid "General information section" msgstr "" @@ -10973,7 +10973,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:619 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 msgid "Description tab" msgstr "描述分頁" @@ -11056,44 +11056,11 @@ msgid "A new Input Type form filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:669 -msgid "Salary attachment types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 -msgid "" -"Salary attachments, also thought of as \"wage garnishments\", are portions " -"of earnings taken out of a payslip for something specific. Much like all " -"other aspects of payroll configurations, the types of salary attachments " -"**must** be defined." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:675 -msgid "" -"To view the currently configured salary attachments, navigate to " -":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Salary " -"Attachment Types`. The default salary attachment types are " -":guilabel:`Attachment of Salary`, :guilabel:`Assignment of Salary`, and " -":guilabel:`Child Support`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:679 -msgid "" -"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button. " -"Then, enter the :guilabel:`Name`, the :guilabel:`Code` (used in the salary " -"rules to compute payslips), and decide if it should have :guilabel:`No End " -"Date`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst-1 -msgid "A new salary attachment form filled in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:167 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:690 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:671 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary " @@ -11103,7 +11070,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:695 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:676 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -11112,11 +11079,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated, as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:682 msgid "Benefits" msgstr "優點" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:703 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:684 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain benefits " "set in Odoo, in addition to the salary, to make an offer more appealing " @@ -11124,7 +11091,7 @@ msgid "" " or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:707 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:688 msgid "" "To view the benefits, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary Package Configurator: Benefits`. Benefits are grouped by " @@ -11136,7 +11103,7 @@ msgstr "" msgid "A list view of all the benefits available for each structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:716 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:697 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "another labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -11144,7 +11111,7 @@ msgid "" "structure type has a meal voucher benefit available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:701 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use the " "company car benefit, but cannot have meal vouchers. A person hired under the" @@ -11152,29 +11119,29 @@ msgid "" "available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:705 msgid "" "To make a new benefit, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields on the blank benefits form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:727 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:708 msgid "The various fields for creating a benefit are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:732 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:713 msgid "" ":guilabel:`Benefits`: enter the name for the benefit. This field is " "required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:714 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the type of " "benefit this is." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:734 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:715 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select from the drop-down menu the type of cost " "incurred by the company for this specific benefit. The default options are " @@ -11185,7 +11152,7 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:720 msgid "" ":guilabel:`Related Type`: select from the drop-down menu what type of " "benefit it is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -11194,52 +11161,52 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:743 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:724 msgid "" ":guilabel:`Benefit Field`: select from the drop-down menu the specific field" " on the contract the benefit appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:745 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:726 msgid "" ":guilabel:`Cost Field`: select the specific field on the contract that the " "cost of the benefit is linked to, using the drop-down menu. If this field is" " left blank, the cost of the benefit is not computed in the employee budget." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:748 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:729 msgid "" ":guilabel:`Impacts Net Salary`: tick the checkbox if the benefit should " "impact the employee's net salary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:750 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:731 msgid "" ":guilabel:`Requested Documents`: select any document that is required to be " "submitted for this benefit, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:752 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:733 msgid "" ":guilabel:`Mandatory Benefits`: using the drop-down menu, select the benefit" " that is required in order for this specific benefit to be offered to the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:755 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:736 msgid "" "For example, a benefit for car insurance would populate `Company Car` in " "this field. This would allow the car insurance benefit to **only** be " "displayed if the employee has selected/enabled the benefit of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:739 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select from the drop-down menu which " "salary structure type this benefit applies to. This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:741 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select the metric that the benefit is granted, " "using the drop-down menu. The options are :guilabel:`Days`, " @@ -11250,17 +11217,17 @@ msgstr "" msgid "A new benefit form filled out for an internet subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:749 msgid "Display section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:770 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:751 msgid "" ":guilabel:`Show Name`: tick the checkbox to have the benefit name appear in " "the salary package configurator." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:772 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:753 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: select from the drop-down menu how this benefit is" " displayed. The options are :guilabel:`Always Selected`, " @@ -11269,14 +11236,14 @@ msgid "" "This field is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:758 msgid "" "Depending on the selection made, additional configurations need to be made. " "For example, if :guilabel:`Radio Buttons` is selected, the individual radio " "buttons must be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:779 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:760 msgid "" ":guilabel:`Icon`: an icon from the `Font Awesome 4 library " "`_ can be visible for this benefit. Enter" @@ -11284,43 +11251,43 @@ msgid "" "suitcase icon, the code `fa fa-suitcase` is entered on this line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:782 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:763 msgid "" ":guilabel:`Hide Description`: tick the checkbox to hide the benefit " "description if the benefit is not selected by the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:784 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:765 msgid "" ":guilabel:`Folded`: if the benefit should be folded, or hidden, because it " "is dependant on another benefit selection, tick the checkbox. The following " "fields appear when this is active:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:768 msgid "" ":guilabel:`Fold Label`: enter a name for the folded section of the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:788 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:769 msgid "" ":guilabel:`Fold Res Field`: select the contract field this benefit is tied " "to using the drop-down menu. If this field is selected on the contract, then" " this benefit becomes visible." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:773 msgid "Activity section" msgstr "「活動」部份" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:794 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:775 msgid "" ":guilabel:`Activity Type`: from the drop-down menu, select the activity type" " that is automatically created when this benefit is selected by the " "employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:796 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:777 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation`: select when the activity is created, either " "when the :guilabel:`Employee signs his contract`, or when the " @@ -11328,7 +11295,7 @@ msgid "" "desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:799 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:780 msgid "" ":guilabel:`Activity Creation Type`: select the parameters for when the " "activity is created, either :guilabel:`When the benefit is set` or " @@ -11336,47 +11303,47 @@ msgid "" " desired selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:802 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:783 msgid "" ":guilabel:`Assigned to`: select the user the activity is automatically " "assigned to, using the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:806 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:787 #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:163 msgid "Sign section" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:808 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:789 msgid "" ":guilabel:`Template to Sign`: if the employee is required to sign a document" " when selecting this benefit, select the document template from the drop-" "down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:792 msgid "" "For example, a benefit regarding the use of a company car may require the " "employee to sign a document acknowledging the company's car policies." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:798 msgid "" "Provide any additional information in this tab to help clarify the benefit." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:820 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:801 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:822 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:803 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:826 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:807 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -11384,17 +11351,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:811 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:834 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:815 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:836 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:817 msgid "" "The :guilabel:`Personal Info` section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -11408,25 +11375,25 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:844 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:825 msgid "" "To edit a personal info entry, select an entry from the list on the " ":guilabel:`Personal Info` page, and modify the personal info on the form " "that appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:847 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:828 msgid "To create a new personal info entry, click the :guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:849 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:830 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " ":guilabel:`Category`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:852 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:833 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Model` from the drop-down menu. " ":guilabel:`Employee` populates the field by default, but the :guilabel:`Bank" @@ -11434,7 +11401,7 @@ msgid "" "account, instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:856 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:837 msgid "" "Select a :guilabel:`Related Field` from the drop-down menu that best " "describes what kind of personal information this entry is, and where it is " @@ -11443,13 +11410,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Address` or :guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:861 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:842 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:864 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:845 msgid "" "Checking the :guilabel:`Is Required` box makes the field mandatory on the " "employee's card. The :guilabel:`Display Type` drop-down menu allows for the " @@ -11462,50 +11429,50 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:876 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:857 msgid "" "The resumé section, housed within the salary package configurator section of" " the settings menu, is how salary information rules are configured when " "offering a position to potential employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:879 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:860 msgid "" "When an offer is sent to a prospective employee, the values for the offer " "are computed from these settings, and appear on the offer page." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:863 msgid "" "To configure this section, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Salary Package Configurator: Resumé`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:885 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:866 msgid "" "By default, there are three :guilabel:`Salary Structure Types` pre-" "configured in Odoo: :guilabel:`Worker`, :guilabel:`Employee`, and " ":guilabel:`None`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:888 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:869 msgid "" "Each :guilabel:`Salary Structure Type` has several rules configured. These " "affect how an offer is calculated using that particular :guilabel:`Salary " "Structure Type`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:891 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:872 msgid "" "To create a new rule, click the :guilabel:`New` button, and a blank " ":guilabel:`Contract Salary Resumé` form loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:896 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:877 msgid ":guilabel:`Information`: type in a name for this field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:897 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:878 msgid "" ":guilabel:`Category`: select the category this value is housed under, using " "the drop-down menu. The default options are :guilabel:`Monthly Salary`, " @@ -11513,11 +11480,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:901 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:882 msgid "New categories can be made if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:884 msgid "" "Click the :guilabel:`New` button, then enter the name for the new category " "in the :guilabel:`Name` field. Next, select the :guilabel:`Periodicity` from" @@ -11526,23 +11493,23 @@ msgid "" "appears in the :guilabel:`Salary Structure Type` rule list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:908 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:889 msgid "Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:909 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:890 msgid "" ":guilabel:`Impacts Monthly Total`: tick the checkbox if this value is added " "in the monthly total calculation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:911 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:892 msgid "" ":guilabel:`Unit of Measure`: select what kind of value this rule is, either " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Days`, or :guilabel:`Percent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:914 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:895 msgid "" ":guilabel:`Currency` is for a set monetary value, :guilabel:`Days` is for " "compensation in the form of time off, and :guilabel:`Percent` is for a " @@ -11550,13 +11517,13 @@ msgid "" "commissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:917 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:898 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: select which :guilabel:`Salary Structure " "Type` this rule is nested under, from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:919 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:900 msgid "" ":guilabel:`Value Type`: select how the value is computed, using the drop-" "down menu. The default options are :guilabel:`Fixed Value`, " @@ -11564,7 +11531,7 @@ msgid "" "Benefits Values`, and :guilabel:`Monthly Total`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:922 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:903 msgid "" ":guilabel:`Code`: select the code this rule applies to from the drop-down " "menu." @@ -11575,23 +11542,23 @@ msgid "" "The net wage rule form filled out, with all the information for net pay." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:929 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:910 msgid "Jobs" msgstr "職位空缺" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:931 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:912 msgid "" "Since the *Payroll* application is responsible for paying employees for " "specific job positions, the complete list of job positions can be found in " "both the *Payroll* and *Recruitment* applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:937 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:918 #: ../../content/applications/hr/recruitment/new_job.rst:3 msgid "Job positions" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:920 msgid "" "The job positions listed in the *Payroll* application are identical to the " "job positions listed in the *Recruitment* application. If a new job position" @@ -11599,13 +11566,13 @@ msgid "" "*Payroll* application, and vice versa." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:924 msgid "" "To view the job positions, navigate to :menuselection:`Payroll app --> " "Configuration --> Jobs: Job Positions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:927 msgid "" "A list of all the job positions appear, along with the corresponding " "department, on the :guilabel:`Job Position` page." @@ -11615,46 +11582,50 @@ msgstr "" msgid "A list of all the job positions and corresponding departments." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:953 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:934 msgid "" "To create a new job description, click the :guilabel:`New` button and a job " "form appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:955 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:936 msgid "" "Enter the information on the form for the new position. The information is " "identical as to the information entered when creating a new job position in " "the *Recruitment* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:958 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:939 msgid "" "Refer to the :doc:`../hr/recruitment/new_job` documentation for more details" " on how to fill out this form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:962 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:943 msgid ":doc:`payroll/contracts`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:963 -msgid ":doc:`payroll/payslips`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:964 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:944 msgid ":doc:`payroll/work_entries`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:965 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:945 +msgid ":doc:`payroll/salary_attachments`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:946 +msgid ":doc:`payroll/payslips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:947 msgid ":doc:`payroll/reporting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:966 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:948 msgid ":doc:`payroll/work_entry_analysis`" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:967 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:949 msgid ":doc:`payroll/salary_attachment`" msgstr "" @@ -12292,6 +12263,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/contracts.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:3 msgid "Salary attachments" msgstr "" @@ -13749,6 +13721,288 @@ msgstr "" msgid "The salary attachment report modified to compare to the previous year." msgstr "" +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:5 +msgid "" +"Salary attachments are portions of earnings taken directly out of a payslip " +"for a specific purpose, whether voluntary or required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:8 +msgid "" +"When the deduction is voluntary, they are typically considered *deductions*." +" When the deduction is court-ordered, or involuntary, it is sometimes " +"referred to as a *wage garnishment*. In Odoo, these are all universally " +"called, *salary attachments*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:15 +msgid "Salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:17 +msgid "" +"To view the currently configured salary attachment types, navigate to " +":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Attachment Types`. " +"The default salary attachment types are: :guilabel:`Attachment of Salary`, " +":guilabel:`Assignment of Salary`, and :guilabel:`Child Support`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:21 +msgid "" +"Each salary attachment type displays the :guilabel:`Name` of the attachment " +"type, the :guilabel:`Code` used when calculating payslips, a checkbox to " +"indicate if there is :guilabel:`No End Date`, and whether it is " +":guilabel:`Country` specific (or universal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:29 +msgid "Create new salary attachment types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:32 +msgid "" +"Upon installation of the **Payroll** application, the pre-configured default" +" salary attachment types are linked to a variety of rules that are linked to" +" various salary structures, as well as the installed :ref:`localization " +"package `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:36 +msgid "" +"It is **not** recommended to alter or modify **any** of the preconfigured " +"salary attachment types, especially if they have been previously used on " +"payslips in the database. Doing so may affect various salary rules, and can " +"prevent the creation of payslips." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:40 +msgid "" +"A new salary attachment type *can* be created, but this should only be done " +"when absolutely necessary. All salary attachments can be associated with one" +" of the three default salary attachment types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:44 +msgid "" +"To make a new type of salary attachment, click the :guilabel:`New` button, " +"and a blank :guilabel:`Salary Attachment Types` form loads. Enter the " +":guilabel:`Name` for the new salary attachment type in the corresponding " +"field. Next, enter the :guilabel:`Code` used in the salary rules to compute " +"payslips. Last, tick the :guilabel:`No End Date` checkbox if this salary " +"attachment never expires." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:50 +msgid "" +"If in a multi-company database, with locations in multiple countries, a " +":guilabel:`Country` field also appears on the :guilabel:`Salary Attachment " +"Types` form. Select the country the attachment applies to, or leave blank if" +" it is universal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:57 +msgid "Create a salary attachment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:59 +msgid "" +"All salary attachments must be configured separately for each employee, for " +"each type of salary attachment. To view the currently configured salary " +"attachments, navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> " +"Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:63 +msgid "" +"All salary attachments appear in a default list view, and displays the name " +"of the :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Description`, the salary attachment" +" :guilabel:`Type`, the :guilabel:`Monthly Amount`, :guilabel:`Start Date`, " +"and current :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:67 +msgid "" +"To create a new salary attachment, click the :guilabel:`New` button in the " +"top-left corner, and a blank :guilabel:`Salary Attachment` form loads. Enter" +" the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Employees`: Using the drop-down menu, select the desired " +"employees. Multiple employees can be listed in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Description`: Enter a short description of the salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Using the drop-down menu, select the specific :ref:`salary" +" attachment type `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: Using the calendar selector, select the date the " +"salary attachment goes into effect." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Estimated End Date`: This field is **not** modifiable, and " +"**only** appears after the :guilabel:`Monthly Amount` field is populated. " +"This field is the estimated date when the salary attachment will be " +"completed. Today's date populates the field by default. Then, when the " +":guilabel:`Total Amount` field is populated, this date is updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Document`: If any documentation is needed, such as a court order," +" click the :guilabel:`Upload your file` button, and a file explorer window " +"loads. Select the desired document to attach it to the record. Only **one** " +"document can be attached to a salary attachment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Monthly Amount`: Enter the amount taken out of each paycheck " +"every month in this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Total Amount`: This field **only** appears if the :ref:`salary " +"attachment type ` has no end date (the " +":guilabel:`No End Date` option is **not** ticked.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst-1 +msgid "The salary attachment form with all fields filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:92 +msgid "" +"Since the salary attachment form auto saves as the fields are populated, " +"after making a salary attachment for an individual employee, there is no " +"further action required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:95 +msgid "" +"If creating salary attachments for multiple employees on a single salary " +"attachment form, after the form is filled out, click the :guilabel:`Create " +"Individual Attachments` button. This creates separate salary attachments for" +" each of the employees listed in the :guilabel:`Employees` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:99 +msgid "" +"After the separate salary attachments have been created, the screen returns " +"to the :guilabel:`Salary Attachment` dashboard, but with a " +":guilabel:`Description` filter, populated with the description filled in on " +"the salary attachment form. All the salary attachments have a status of " +":guilabel:`Running`, since they are currently active. Clear the filter in " +"the search box to view the default :guilabel:`Salary Attachment` dashboard " +"in its entirety." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:106 +msgid "Manage salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:108 +msgid "" +"Salary attachments can have one of three statuses: *Running*, *Completed*, " +"or *Canceled*. To view the current status of all salary attachments, " +"navigate to :menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary " +"Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:112 +msgid "" +"All salary attachments appear in the order they were configured. To view the" +" salary attachments by a particular metric, such as the :guilabel:`Status`, " +"or :guilabel:`Type`, click on the column title to sort by that specific " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:117 +msgid "Completed salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:119 +msgid "" +"When a salary attachment is created, it has a status of :guilabel:`Running`." +" Once the salary attachment is finished (the *Total Amount* entered on the " +":ref:`salary attachment form ` has been " +"paid in full), the status automatically changes to *Completed*, and the " +"employee no longer has the money taken out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:124 +msgid "" +"If a salary attachment has been fulfilled, but has not automatically changed" +" to *Completed*, the record can be manually updated. To change the status, " +"open the *Salary Attachment* dashboard by navigating to " +":menuselection:`Payroll app --> Contracts --> Salary Attachments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:128 +msgid "" +"Click on the record to update, and the detailed :guilabel:`Salary " +"Attachment` form loads. On the individual :guilabel:`Salary Attachment` " +"record, click the :guilabel:`Mark as Completed` button in the upper-left " +"corner, and the status changes to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:133 +msgid "" +"The following is an example of when a payroll manager may need to manually " +"change a salary attachment from :guilabel:`Active` to :guilabel:`Cancelled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:136 +msgid "" +"Rose Smith has a salary attachment for a lawsuit settlement, where she is " +"required to pay $3,000.00. A salary attachment is created that takes $250.00" +" a month out of Rose's paycheck, to go towards this settlement payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:140 +msgid "" +"After six months, Rose has paid $1,500.00 from her salary. She received a " +"tax refund, and uses the money to pay off the remainder of the lawsuit " +"settlement. After sending the relevant documentation to the payroll manager," +" showing the settlement has been paid in full, the payroll manager manually " +"changes the status of her salary attachment to :guilabel:`Completed`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:146 +msgid "Cancel salary attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:148 +msgid "" +"Any salary attachment can be cancelled at any time. To cancel a salary " +"attachment, click on the individual attachment record from the main " +":guilabel:`Salary Attachment` dashboard to open the record. From the " +":guilabel:`Salary Attachment` record, click the :guilabel:`Cancel` button to" +" cancel the salary attachment, and stop having the designated money taken " +"out of future paychecks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/payroll/salary_attachments.rst:154 +msgid ":doc:`salary_attachment`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/hr/payroll/work_entries.rst:5 msgid "" "Work entries are created automatically in the *Payroll* app, based on the " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index dff9a5721..7c2baf933 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/packaging.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/uom.rst:21 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/create_sn.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/cross_dock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:16 @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:93 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/configure/type.rst:162 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:77 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:77 msgid "Create purchase order" @@ -4615,320 +4615,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory valuation" msgstr "庫存估值" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 -msgid "Landed costs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:12 -msgid "" -"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" -" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " -"product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:15 -msgid "" -"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " -"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " -"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 -msgid "" -"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " -"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:26 -msgid "" -"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " -":guilabel:`Save` to save changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " -"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:32 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " -"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " -"related to landed costs should be recorded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:40 -msgid "Create landed cost product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:42 -msgid "" -"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " -"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " -"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " -"manually entered every time a new vendor bill is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:46 -msgid "" -"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " -"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:49 -msgid "" -"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " -"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " -"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " -":guilabel:`Product Type`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:54 -msgid "" -"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " -":guilabel:`Service`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:56 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " -":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " -"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " -"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " -"options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:60 -msgid "" -":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " -"the receipt, regardless of the quantity of each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" -" the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:63 -msgid "" -":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " -"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " -"the landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:65 -msgid "" -":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:66 -msgid "" -":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " -"products in the receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "" -"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 -msgid "" -"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" -" as a landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:75 -msgid "" -"To apply a landed cost on a vendor bill, the products included in the " -"original |PO| **must** belong to a *Product Category* with its *Force " -"Removal Strategy* set to |FIFO|. The *Costing Method* can be set to either " -"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " -"` or :doc:`automatic " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:83 -msgid "" -"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " -"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " -"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " -":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:87 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " -"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " -"followed by :guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:91 -msgid "Create vendor bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:93 -msgid "" -"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " -"created from the |PO| in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:96 -msgid "" -"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " -"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " -"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:100 -msgid "" -"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " -"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:103 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," -" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " -"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" -"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " -"draft bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:112 -msgid "" -"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " -"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " -"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " -"costs displayed on the bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:116 -msgid "" -"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " -"button appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:123 -msgid "Add landed cost" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:125 -msgid "" -"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " -"Landed Costs` at the top of the vendor bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:128 -msgid "" -"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " -"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:131 -msgid "" -"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" -"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 -msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:139 -msgid "" -"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " -"cost records can *also* be created by navigating to " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" -" :guilabel:`New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:143 -msgid "" -"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " -"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " -":guilabel:`Total:` cost)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:146 -msgid "" -"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " -"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" -" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " -"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " -"the total cost of the |PO|." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:151 -msgid "" -"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " -"accounting journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:153 -msgid "" -"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" -" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " -":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " -"listed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:158 -msgid "" -"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " -"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:161 -msgid "" -"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " -"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:165 -msgid "" -"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " -"in the *Accounting* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:168 -msgid "" -"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " -"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" -" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:171 -msgid "" -"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " -"other information about the entry." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:0 -msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" @@ -5764,6 +5450,319 @@ msgstr "" msgid "Show Stock Valuation journals in a list." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:3 +msgid "Landed costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:10 +msgid "" +"When shipping products to customers, the landed cost is the total price of a" +" product or shipment, including all expenses associated with shipping the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:13 +msgid "" +"In Odoo, the *Landed Costs* feature is used to take additional costs into " +"account when calculating the valuation of a product. This includes the cost " +"of shipment, insurance, customs duties, taxes, and other fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:20 +msgid "" +"To add landed costs to products, the *Landed Costs* feature must first be " +"enabled. To enable this feature, navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:24 +msgid "" +"Tick the checkbox next to the :guilabel:`Landed Costs` option, and click " +":guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:27 +msgid "" +"Once the page refreshes, a new :guilabel:`Default Journal` field appears " +"below the :guilabel:`Landed Costs` feature in the :guilabel:`Valuation` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Default Journal` drop-down menu to reveal a list of " +"accounting journals. Select a journal for which all accounting entries " +"related to landed costs should be recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Landed Costs feature and resulting Default Journal field in the Inventory " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:37 +msgid "Create landed cost product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:39 +msgid "" +"For charges that are consistently added as landed costs, a landed cost " +"product can be created in Odoo. This way, a landed cost product can be " +"quickly added to a vendor bill as an invoice line, instead of having to be " +"manually entered every time a new vendor bill is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:43 +msgid "" +"To do this, create a new product by going to :menuselection:`Inventory app " +"--> Products --> Products`, and clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:46 +msgid "" +"Assign a name to the landed cost product in the :guilabel:`Product Name` " +"field (i.e. `International Shipping`). In the :guilabel:`Product Type` " +"field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Service` as the " +":guilabel:`Product Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:51 +msgid "" +"Landed cost products **must** have their :guilabel:`Product Type` set to " +":guilabel:`Service`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:53 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Purchase` tab, and tick the checkbox next to " +":guilabel:`Is a Landed Cost` in the :guilabel:`Vendor Bills` section. Once " +"ticked, a new :guilabel:`Default Split Method` field appears below it, " +"prompting a selection. Clicking that drop-down menu reveals the following " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:57 +msgid "" +":guilabel:`Equal`: splits the cost equally across each product included in " +"the receipt, regardless of the quantity of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`By Quantity`: splits the cost across each unit of all products in" +" the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`By Current Cost`: splits the cost according to the cost of each " +"product unit, so a product with a higher cost receives a greater share of " +"the landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:62 +msgid "" +":guilabel:`By Weight`: splits the cost, according to the weight of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:63 +msgid "" +":guilabel:`By Volume`: splits the cost, according to the volume of the " +"products in the receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "" +"Is a Landed Cost checkbox and Default Split Method on service type product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:68 +msgid "" +"When creating new vendor bills, this product can be added as an invoice line" +" as a landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:71 +msgid "" +"To apply a landed cost on a vendor bill, products in the original |PO| " +"**must** belong to a *Product Category* with a *Costing Method* of either " +"|AVCO| or |FIFO|, and the valuation method can be :doc:`manual " +"` or :doc:`automatic " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:79 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Purchase app --> New` to create a new request " +"for quotation (RfQ). In the :guilabel:`Vendor` field, add a vendor to order " +"products from. Then, click :guilabel:`Add a product`, under the " +":guilabel:`Products` tab, to add products to the |RfQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:83 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the order. Then, " +"click :guilabel:`Receive Products` once the products have been received, " +"followed by :guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:87 +msgid "Create vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:89 +msgid "" +"Once the vendor fulfills the |PO| and sends a bill, a vendor bill can be " +"created from the |PO| in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:92 +msgid "" +"Navigate to the :menuselection:`Purchase app`, and click into the |PO| for " +"which a vendor bill should be created. Then, click :guilabel:`Create Bill`. " +"This opens a new :guilabel:`Vendor Bill` in the :guilabel:`Draft` stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:96 +msgid "" +"In the :guilabel:`Bill Date` field, click the line to open a calendar " +"popover menu, and select the date on which this draft bill should be billed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:99 +msgid "" +"Then, under the :guilabel:`Invoice Lines` tab, click :guilabel:`Add a line`," +" and click the drop-down menu in the :guilabel:`Product` column to select " +"the previously-created landed cost product. Click the :icon:`fa-cloud-" +"upload` :guilabel:`(cloud with arrow)` icon to manually save and update the " +"draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed Costs column checkboxes for product and landed cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:107 +msgid "" +"In the :guilabel:`Landed Costs` column, the product ordered from the vendor " +"does **not** have its checkbox ticked, while the landed cost product's " +"checkbox **is** ticked. This differentiates landed costs from all other " +"costs displayed on the bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:111 +msgid "" +"Additionally, at the top of the form, a :guilabel:`Create Landed Costs` " +"button appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Create Landed Costs button on vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:117 +msgid "Add landed cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:119 +msgid "" +"Once a landed cost is added to the vendor bill, click :guilabel:`Create " +"Landed Costs` at the top of the vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:122 +msgid "" +"Doing so automatically creates a landed cost record, with a set landed cost " +"pre-filled in the product line in the :guilabel:`Additional Costs` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:125 +msgid "" +"From the :guilabel:`Landed Cost` form, click the :guilabel:`Transfers` drop-" +"down menu, and select which transfer the landed cost belongs to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst-1 +msgid "Landed cost form with selected receipt transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:132 +msgid "" +"In addition to creating landed costs directly from a vendor bill, landed " +"cost records can *also* be created by navigating to " +":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Landed Costs`, and clicking" +" :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:136 +msgid "" +"After setting the picking from the :guilabel:`Transfers` drop-down menu, " +"click :guilabel:`Compute` (at the bottom of the form, under the " +":guilabel:`Total:` cost)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:139 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the impact of the " +"landed costs. The :guilabel:`Original Value` column lists the original price" +" of the |PO|, the :guilabel:`Additional Landed Cost` column displays the " +"landed cost, and the :guilabel:`New Value` displays the sum of the two, for " +"the total cost of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:144 +msgid "" +"Once ready, click :guilabel:`Validate` to post the landed cost entry to the " +"accounting journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:146 +msgid "" +"This causes a :guilabel:`Valuation` smart button to appear at the top of the" +" form. Click the :guilabel:`Valuation` smart button to open a " +":guilabel:`Stock Valuation` page, with the product's updated valuation " +"listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:151 +msgid "" +"For a :guilabel:`Valuation` smart button to appear upon validation, the " +"product's :guilabel:`Product Type` **must** be set to :guilabel:`Storable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:154 +msgid "" +"To view the valuation of *every* product, including landed costs, navigate " +"to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Valuation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:158 +msgid "" +"Each journal entry created for a landed cost on a vendor bill can be viewed " +"in the *Accounting* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:161 +msgid "" +"To locate these journal entries, navigate to :menuselection:`Accounting app " +"--> Accounting --> Journal Entries`, and locate the correct entry, by number" +" (i.e. `PBNK1/2024/XXXXX`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:164 +msgid "" +"Click into the journal entry to view the :guilabel:`Journal Items`, and " +"other information about the entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/landed_costs.rst:0 +msgid "Journal Entry form for landed cost created from vendor bill." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po index b70eb704b..4da21d96b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1506,29 +1506,33 @@ msgid "" "In order to properly understand the success or failure of an email marketing" " campaign, it is necessary to monitor several key metrics. The insights " "gained from these metrics can then be used to optimize future campaigns. " -"Odoo's *Email Marketing* application tracks several :ref:`key metrics " -"`, that can be interpreted to improve future " -"campaigns." +"Odoo's **Email Marketing** application tracks several :ref:`key metrics " +"`, that can be interpreted through " +":ref:`reports ` to improve future campaigns." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:16 msgid "View metrics" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:15 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 msgid "" "After a mass mail has been sent, the results for that particular mailing are" " displayed in multiple locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:18 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:21 msgid "" "To access the metrics for an individual mailing, navigate to " ":menuselection:`Email Marketing app --> Mailings`. Locate the specific " "mailing in the list view, and use the column headings to view the results " "for that mailing. Click on one of the mailings in the list to open the " -"record. At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart " -"buttons." +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:25 +msgid "" +"At the top of the record, detailed metrics are displayed as smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst-1 @@ -1536,165 +1540,327 @@ msgid "" "The smart buttons on a mass mailing, displaying the results of the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:28 -msgid "" -"Click on the smart buttons to see the recipient records for each metric." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:32 msgid "Opened rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:34 msgid "" -"The *Opened* rate measures the percentage of emails opened by recipients " -"against the total number of sent emails." +"The percentage of emails opened by recipients, against the total number of " +"sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:38 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:36 msgid "" -"A high open rate may indicate that the subject line was timely, compelling, " -"and successfully prompted the recipients to view the message." +"In cases where a reply is expected, such as cold outreach emails, high open " +"rate may indicate the subject line was timely, compelling, and successfully " +"prompted the recipients to view the message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:41 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:39 msgid "" -"A low open rate may indicate the subject line failed to capture the " -"recipients' interest. It could also indicate the email ended up in a spam or" -" junk folder due to having a poor sender reputation or failing to " -":doc:`configure the proper DNS records " -"<../../general/email_communication/email_domain>`." +"In cases where a reply is not expected, such as promotional emails, it may " +"indicate an issue with the email, such as incorrect product links or coupon " +"codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:42 +msgid "" +"In cases where a reply is expected, a low open rate may indicate the subject" +" line failed to capture the recipients' interest or the message ended up in " +"a spam or junk folder. It could also indicate the email ended up in a spam " +"or junk folder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:47 +msgid "" +"Emails that consistently land in recipient spam folders could be due to " +"having a poor sender reputation (i.e. high unsubscribe rate, high percentage" +" of past emails marked as spam, etc.), or failing to :doc:`configure the " +"proper DNS records <../../general/email_communication/email_domain>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:53 msgid "Replied rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:48 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:55 msgid "" -"The *Replied* rate measures the percentage of recipients who responded to " -"the email directly against the total number of sent emails." +"The percentage of recipients who responded to the email, against the total " +"number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:51 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:57 msgid "" "A high replied rate may indicate the email resonated with recipients, " "prompting them to take action or provide feedback." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:54 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 msgid "" -"A low replied rate may suggest that the message lacked relevance or did not " -"contain a clear call to action." +"A low replied rate may suggest the message lacked relevance or did not " +"contain a clear call-to-action." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:64 msgid "Clicked rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:60 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 msgid "" -"The *Clicked* through rate (CTR), measures the percentage of recipients who " -"clicked on a link within the email against the total number of sent emails." +"This represents the *Clicked through rate (CTR)*, which measures the " +"percentage of recipients who clicked on a link within the email, against the" +" total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:63 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:70 msgid "" "A high |CTR| may indicate the email content was relevant and appropriately " "targeted. Recipients were motivated to click the links provided, and likely " "found the content engaging." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:66 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 msgid "" "A low |CTR| may indicate issues with either the targeting, or the content " -"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls to action, if " +"itself. Recipients may have been unmotivated by the calls-to-action, if " "there were any, or the message itself may have been directed toward the " "wrong audience." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:71 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:78 msgid "Received rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:73 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:80 msgid "" -"The *Received* rate measures the percentage of emails that were successfully" -" delivered against the total number of sent emails." +"This rate measures the percentage of emails that were **successfully** " +"delivered, against the total number of sent emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:76 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:83 msgid "" -"A high received rate can indicate that the mailing list used is up to date " -"and the sender authentication is trusted by email providers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:79 -msgid "" -"A low received rate may indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication. View the :ref:`email-" -"marketing/deliverability-issues` section for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:84 -msgid "Bounced rate" +"A high received rate can indicate the mailing list used is up-to-date, and " +"the sender authentication is trusted by email providers." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:86 msgid "" -"The *Bounced* rate measures the percentage of emails that were " -"unsuccessfully delivered, against the total number of sent emails." +"A low received rate may indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication. View the :ref:`email-" +"marketing/deliverability-issues` section for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:89 -msgid "" -"A high bounce rate could indicate issues either with the mailing list used " -"for the mailing or with the sender authentication." +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:91 +msgid "Bounced rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:92 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:93 msgid "" -"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up to date and " -"the sender authentication is trusted by email providers. View the " -":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +"This rate measures the percentage of emails that were **unsuccessfully** " +"delivered, and did not enter a recipient's inbox, against the total number " +"of sent emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:96 +msgid "" +"A high bounce rate could indicate issues, either with the mailing list used " +"for the mailing, or with the sender authentication." msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:99 +msgid "" +"A low bounce rate may indicate that the mailing list used is up-to-date, and" +" the sender authentication is trusted by email providers. View the " +":ref:`email-marketing/deliverability-issues` section for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:104 +msgid "" +"Click on the respective smart buttons to see all the corresponding recipient" +" records that are attributed to each metric. When these filtered records are" +" in view, multiple types of reports can be run for further analysis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:111 +msgid "Create metrics reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +msgid "" +"Individual metrics can be analyzed by creating a report. To begin, click on " +"the smart button of the desired metric." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:116 +msgid "" +"Next, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(down arrow)` to the right " +"of the search bar to see a drop-down menu of filtering and grouping " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Filters`, located in the left column of the search options, can " +"be used to keep only the results that fit the filter. For example, selecting" +" the *Bounced* filter only shows emails that could not be delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Group By`, found in the middle column, is used to organize the " +"results into groups, and can be used with or without filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:127 +msgid "" +"Setting multiple :guilabel:`Group By` options creates nested groups, " +"according to which option is selected first. For example, selecting " +":guilabel:`Sent Period`, followed by :guilabel:`Add Custom Group --> " +"Responsible`, in the :guilabel:`Group By` column, sorts all results *first* " +"by the sent period, *then* by the team member responsible. This is a useful " +"metric for analyzing who on the team is sending in volume or quantity over a" +" set time period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:133 +msgid "" +"This can be verified by looking at the direction, and order, of the " +"selections in the group tile that appears in the search bar after the " +"selections are made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:137 +msgid "" +"A monthly newsletter has been sent out, and 6.9% of the sent emails were " +"bounced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The metrics smart buttons of the newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:143 +msgid "" +"To see what these bounced recipients have in common, the records are grouped" +" using a custom group targeting :guilabel:`Mailing Lists`, which groups all " +"records by the mailing lists they are on. The records are then filtered " +"using a custom filter with the rule `Created on >= 07/01/2024 00:00:00`, to " +"filter by when the mailing list was last checked. This filter only includes " +"recipients that have been created on, or after, July 1st, 2024, in the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "The custom filter creation form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:153 +msgid "" +"Using these configurations, it is evident that all the recipients with " +"bounced emails were added after the list was last checked. Looking closer at" +" the domains, it is evident that each recipient has a malformed email domain" +" (i.e: @yaoo.com instead of @yahoo.com), likely due to a manual entry error " +"while updating the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "A list of bounced email addresses with malformed email domains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:163 +msgid "" +"View :doc:`../../essentials/search` for more information about making custom" +" groups and filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:169 +msgid "Mass mailing analysis" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:171 +msgid "" +"It is also possible to analyze the success between mailing campaigns by " +"creating a *Mass Mailing Analysis* report. To begin, navigate to " +":menuselection:`Email Marketing app --> Reporting --> Mass Mailing " +"Analysis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:175 +msgid "" +"A dashboard appears displaying a bar chart containing each mailing campaign." +" By default, :guilabel:`Sent` is selected, displaying the number of sent " +"records on the y-axis. To change the measure, click the :guilabel:`Measures`" +" button, and select the desired measure from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:181 +msgid "" +"The following chart displays the number of opened emails from two different " +"mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:183 +msgid "" +"In this view, it can be seen that the first mass mailing led to a higher " +"opened rate than the second. Because a lower opened rate can sometimes be " +"attributed to a subject line that failed to capture readers' attention, the " +"subject line of each mass mailing can be a good place to begin looking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "" +"A bar chart displaying the different opened rate between two mass mailing " +"campaigns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:192 +msgid "" +"Comparing the two subject lines, it is clear the newsletter's subject line " +"was less engaging, which may have led to the lower opened rate, when " +"compared to the other mass mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:0 +msgid "alt text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:200 msgid "Deliverability issues" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:101 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:202 msgid "" "The following define possible reasons for a high bounce rate or low received" " rate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:103 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:204 msgid "" "Using a mailing list that contains outdated contact information, or " "malformed email addresses are likely to result in a high bounce rate and/or " "a low received rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:105 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:206 msgid "" "Mailings sent using a *From* email address that differs from the sender's " "domain are likely to bounce with certain email providers due to failing " ":ref:`DMARC authentication `." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:108 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:209 msgid "" "Failing to :doc:`configure the proper DNS records " "<../../general/email_communication/email_domain>` can also result in a high " "bounce rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:112 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:213 msgid ":ref:`Mailing campaigns `" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:113 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/analyze_metrics.rst:214 msgid ":doc:`Manage unsubscriptions `" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index fcfcecad8..46a5263a8 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3 -msgid "Synchronize Google calendar with Odoo" +msgid "Google Calendar synchronization" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5 @@ -2200,171 +2200,355 @@ msgstr "討論" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." +"Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to " +"connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** " +"enables communication through a persistent chat window that works across " +"applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12 +msgid "" +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard appears." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 -msgid "Choose notifications preference" +msgid "Inbox, starred, and history" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +"Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19 +msgid "" +"On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the " +":icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is" +" where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` " +"shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been " +"assigned to, or tagged on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25 +msgid "Direct messages" +msgstr "直接訊息" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27 +msgid "" +"*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or " +"multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-" +"plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` " +"dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start " +"a conversation` search bar that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33 +msgid "" +"Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` " +"search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37 +msgid "Direct message actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to " +"take on the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41 +msgid "" +":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of " +"emojis that can be used to react to the direct message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43 +msgid "" +":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a " +"thread." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44 +msgid "" +":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the " +":guilabel:`Starred` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45 +msgid "" +":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, " +"including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47 +msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49 +msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50 +msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53 +msgid "Conversation actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55 +msgid "" +"The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent" +" different actions the user can take on that conversation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58 +msgid "" +"Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up " +"notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` " +":guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings " +"` section for more information about meetings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62 +msgid "" +"At the top of the direct message window, click the name of the direct " +"message to change the group name, and choose to add a description in the " +"adjacent :guilabel:`Add a description` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the conversation actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "" +"The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group " +"messages with more than two participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can " +"respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a " +"circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-" +"users` :guilabel:`(Members List)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "The color of the circle represents the user's status:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88 +msgid "Leave a direct message conversation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90 +msgid "" +"To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` " +":guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the " +":guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "" +"Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the " +"conversation. The direct message conversation's history is visible when " +"another direct message with the same person, or group, is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid "Meetings" +msgstr "會議" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103 +msgid "" +"In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the " +":guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-" +"left corner, and select who to invite to the meeting, via the " +":guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting " +"from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` " +"icon in the top-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111 +msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +msgid "Icon" +msgstr "圖示" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":icon:`fa-microphone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116 +msgid ":guilabel:`Mute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":icon:`fa-microphone-slash`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118 +msgid ":guilabel:`Unmute`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":icon:`fa-headphones`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120 +msgid ":guilabel:`Deafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":icon:`fa-deaf`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122 +msgid ":guilabel:`Undeafen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":icon:`fa-video-camera`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124 +msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126 +msgid ":guilabel:`Raise Hand`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":icon:`fa-desktop`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128 +msgid ":guilabel:`Share Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":icon:`fa-arrows-alt`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130 +msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136 +msgid "User-specific notification preferences" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click " +"the :guilabel:`Preferences` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo " +"every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent " +"with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is " +"sent for a record the user follows." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +" the **Discuss** app's *Inbox*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153 +msgid "Chat from different applications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155 +msgid "" +"The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's " +"applications. To view chats and channels, or start a new message, select the" +" speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of " +"the database header." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 -msgid "White = offline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163 msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164 #: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165 +msgid ":doc:`discuss/ice_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166 +msgid ":doc:`discuss/chatter`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3 msgid "Chatter" msgstr "聊天視窗" @@ -4408,16 +4592,6 @@ msgstr "頁面結構" msgid "Command" msgstr "命令" -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:119 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:169 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:183 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:201 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:215 -#: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:240 -msgid "Use" -msgstr "使用" - #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:120 msgid ":guilabel:`Bulleted list`" msgstr "" @@ -5455,7 +5629,7 @@ msgstr ":doc:`南非 `" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid ":doc:`South Korea `" -msgstr ":doc:`韓國 `(南韓)" +msgstr ":doc:`韓國 ` (南韓)" #: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133 msgid ":doc:`Switzerland `" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index dcc306fad..845fd442b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/mercado_pago.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:12 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:13 @@ -8323,11 +8323,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:60 msgid "" -"Thermal printers using ESC/POS or StarPRNT protocol are compatible **with** " -"an :doc:`IoT Box `." +"Thermal printers using ESC/POS are compatible **with** an :doc:`IoT Box " +"`." msgstr "" -"使用 ESC/POS 或 StarPRNT 通訊協議的熱敏打印機, **需要使用** :doc:`IoT Box " -"` 物聯網盒子,才可相容。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_printers.rst:62 msgid "" @@ -9313,7 +9311,7 @@ msgstr "按一下螢幕底部的 :guilabel:`儲存`,以儲存更改。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:41 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/razorpay.rst:30 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/viva_wallet.rst:81 @@ -9737,49 +9735,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" -"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " -"use a Six payment terminal in PoS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:11 -msgid "" "Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " "companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" "To activate the POS IoT Six module, go to :guilabel:`Apps`, remove the " ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" "Navigate to your IoT Box homepage, where you can find the :guilabel:`Six " "payment terminal` field once your database server is connected to the IoT " @@ -9792,7 +9784,7 @@ msgstr "" msgid "Setting the Six terminal ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" "Odoo automatically restarts the IoT box when the Six terminal ID is " "configured. If your Six terminal is online, it will be automatically " @@ -9804,7 +9796,7 @@ msgstr "" msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index c057d3970..65e5b5fb8 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-02 12:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -2532,139 +2532,106 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:5 msgid "" -"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. **Cross-selling " -"and upselling** are sales techniques consisting in selling customers " -"additional or more expensive products and services than what they were " -"originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each one" -" of your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:10 -msgid "**Cross-selling** can be done via **two** features:" +":ref:`Cross-selling ` and :ref:`upselling " +"` are sales techniques designed to " +"encourage customers to purchase additional or higher-priced products and " +"services from your :doc:`catalog`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:12 -msgid "" -":ref:`Optional products ` upon **adding to cart**;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:13 -msgid "" -":ref:`Accessory products ` on the **checkout " -"page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:15 -msgid "" -"**Upselling** is only done via :ref:`alternative products " -"` on the **product page**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:19 -msgid ":doc:`catalog`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:22 msgid "Cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:14 +msgid "" +"Cross-selling can be achieved by suggesting :ref:`optional products " +"` when items are added to the cart or by" +" recommending :ref:`accessory products " +"` on the checkout page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:21 msgid "Optional products" msgstr "可選產品" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:23 msgid "" -"**Optional products** are suggested when customers click :guilabel:`Add to " -"cart`, either from the **product page** or **catalog page**. Upon clicking, " -"a pop-up window opens with the **optional products** displayed in the " -":guilabel:`Available Options` section." +"**Optional products** are suggested when the customer selects a product and " +"clicks :guilabel:`Add to cart`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:26 +msgid "" +"To enable **optional products**, go to :menuselection:`Website --> eCommerce" +" --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter" +" the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` " +"field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Optional products cross-selling" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:37 -msgid "" -"To enable **optional products** go to :menuselection:`Website --> eCommerce " -"--> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, and enter " -"the products you wish to feature in the :guilabel:`Optional Products` field." -" Optional products are **linked** to the product(s) they are set up with on " -"the **product template**. They only appear when that product is added to the" -" cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:43 -msgid "" -"You can also access the :guilabel:`Sales` tab of the **product template** by" -" selecting a product on your **main shop page** and clicking " -":guilabel:`Product` in the top-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:49 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:36 msgid "Accessory products" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:38 msgid "" -"**Accessory products** are displayed in the :guilabel:`Suggested " -"Accessories` section before processing to checkout at the :guilabel:`Review " -"Order` step." +"**Accessory products** are showcased in the :guilabel:`Suggested " +"Accessories` section during the :guilabel:`Review Order` step, just before " +"proceeding to checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:41 +msgid "" +"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " +"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " +"Products` field." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Suggested accessories at checkout during cart review" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:58 -msgid "" -"To enable **accessory products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Accessory " -"Products` field. Suggested accessory products are **linked** to the " -"product(s) they are set up with on the **product template**. They only " -"appear when that product is at the checkout process review." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:65 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:51 msgid "Upselling" msgstr "超售" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:70 -msgid "Alternative products" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:53 msgid "" -"**Alternative products** are suggested on the **product page** and usually " -"incentivize customers to buy a more expensive variant or product than the " -"one they were initially shopping for." +"You can display **alternative products** at the bottom of the product page " +"as an upselling technique, encouraging customers to consider a more " +"expensive variant or product than their initial choice by presenting " +"appealing alternatives." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst-1 msgid "Alternative products on the product page" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:79 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:60 msgid "" -"To enable **alternative products**, go to :menuselection:`Website --> " -"eCommerce --> Products`, select a product, go to the :guilabel:`Sales` tab, " -"and enter the products you wish to feature in the :guilabel:`Alternative " -"Products` field. Then, go to the related **product page** by clicking " -":guilabel:`Go To Website`, and click :menuselection:`Edit`. Stay on the " -":guilabel:`Blocks` tab, and scroll down to the :guilabel:`Dynamic Content` " -"section. Then, drag and drop the :guilabel:`Products` building block " -"anywhere on the **product page**." +"To enable alternative products, navigate to :menuselection:`Website --> " +"eCommerce --> Products`, select the desired product, and go to the " +":guilabel:`Sales` tab. In the :guilabel:`Alternative Products` field, add " +"the products you want to feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:86 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:64 msgid "" -"When placed, in :guilabel:`Edit` mode, click the **block** to access various" -" settings for that :guilabel:`Products` building block. In the " -":guilabel:`Filter` field, select :guilabel:`Alternative Products`. You can " -"configure several additional settings, such as how many elements are " -"displayed (:guilabel:`Fetched Elements`), the :guilabel:`Template` used, " -"etc." +"Click :guilabel:`Go to Website` to view the alternative products displayed " +"at the bottom of the product page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/cross_upselling.rst:67 +msgid "" +"To adjust the settings, click :guilabel:`Edit` and select the related " +":doc:`building block <../../website/web_design/building_blocks>`. In the " +":guilabel:`Customize` tab, scroll to the :guilabel:`Alternative Products` " +"section and modify the settings as needed to tailor the display to your " +"preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/products/price_management.rst:3